Contents
Cover Introductie Copyright Het avontuur om op andere plekken van deze wereld naar de bioscoop te gaan Een avontuur bij de Tomatina Verliefd in Venetië Avontuur etentje in Spanje De vreemde winkels van Spanje L'avventura di andare al cinema in diversi luoghi di Un'avventura alla Tomatina Innamorarsi a Venezia L'avventura di mangiare in Spagna Gli strani negozi spagnoli Het avontuur om op andere plekken van deze wereld naar Een avontuur bij de Tomatina Verliefd in Venetië Avontuur etentje in Spanje De vreemde winkels van Spanje
Italiaans leren Parallelle tekst Korte verhalen Italiaans - Nederlands
Copyright © 2014 Polyglot Planet Publishing
Smashwords Edition ISBN 9781310908910
[email protected]
Italiaans leren met Parallelle tekst is de meest bevredigende en effectieve methode om een taal te leren. Uw huidige woordenkennis wordt opgefrist, terwijl nieuwe woorden vocabulaire direct in de praktijk worden gebracht. U leert de Italiaanse grammatica gemakkelijk en spelenderwijs via onze intelligent geschreven en goed gevormde teksten.
+ U hoeft geen nieuwe woorden op te zoeken + Bekende woorden worden direct in de praktijk gebracht met makkelijk te onthouden zinnen en teksten + Geen extra software nodig + 'Parallelle tekst' op verzoek + De grammatica wordt ief geleerd + Modern, educatief en onderhoudend
Aanbevolen voor beginners en halfgevorderden Italiaans en als opfriscursus. Hoewel we van mening zijn dat iedereen op elk niveau met onze methode kan werken, is enige basiskennis van het Italiaans aanbevolen om het maximale effect en plezier te bereiken. Onze korte verhalen gaan over Europese cultuur en personen. De verhalen zijn zo geschreven dat ze de aandacht van de lezer vasthouden en zijn leuk om te lezen omdat u leert door motivatie.
Italiaans leren Parallelle tekst Korte verhalen Italiaans - Nederlands
Copyright © 2014. All Rights Reserved.
Warning: The unauthorized reproduction or distribution of this copyrighted work is illegal. No part of this book may be scanned, ed or distributed via internet or other means, electronic or print without the author's permission.
Het avontuur om op andere plekken van deze wereld naar de bioscoop te gaan L'avventura di andare al cinema in diversi luoghi di questo mondo
Ben jij ooit eens ver weg van huis naar de bioscoop gegaan? Sei mai andato al cinema in un luogo molto lontano da casa?
Nee, in een andere stad is niet ver genoeg weg. No, in un'altra città non è lontano abbastanza.
Ik bedoel daarmee, ver, ver, ver, ver weg van huis: meerdere duizenden kilometers ver weg. Intendo molto, molto, molto lontano da casa: a molte migliaia di chilometri di distanza.
Om in een ander land naar de bioscoop te gaan is een unieke ervaring.
Andare al cinema in un altro Paese è un'esperienza unica.
Vooral voor Zelluloid fans, zoals ik er ene ben... Soprattutto per i fan della celluloide, come lo sono io...
Oh, excuseer! Oh, scusa!
Ik heb me nog niet voorgesteld:
Non mi sono ancora presentato:
Ik heet Antonio en ben dertig jaar oud. Mi chiamo Antonio e ho trent'anni.
Ik ben een professionele bioscoop criticus, en ik schrijf voor kranten, tijdschriften en af en toe voor een blog. Sono un critico cinematografico professionista e scrivo per giornali, riviste e, ogni tanto, per un blog.
De bioscoop is mijn ie sinds ik met vijftien een echte topfilm gezien heb: “Star Wars: Episode IV”. Il cinema è la mia ione da quando, a quindici anni, ho visto un vero capolavoro: “Guerre Stellari: episodio IV”.
Die film heb ik met een van mijn oudere neven gezien en sindsdien ben ik
verliefd op de ´´zevende kunst´´. Ho visto questo film con uno dei miei cugini più grandi e da allora sono innamorato della “settima arte”.
Hoewel ik Spanjaard ben, woon ik sinds vele jaren al niet meer in Spanje. Anche se sono spagnolo, non vivo più in Spagna da molti anni.
Mijn vrouw, Marisa, werkt in een hulporganisatie, die Artsen zonder Grenzen heet. Mia moglie Marisa lavora per un'organizzazione umanitaria che si chiama Medici Senza Frontiere.
Ze is arts. Lei è medico.
Dankzij haar werk zijn wij door de hele wereld gereisd. Grazie al suo lavoro abbiamo viaggiato in tutto il mondo.
Soms houden wij van het land waar we enkele maanden of jaren wonen moeten. A volte amiamo il Paese in cui dobbiamo vivere per alcuni mesi o anni.
Andere keren zijn het landen die een beetje gevaarlijk zijn, en men kan amper het huis uit.
Altre volte si tratta di Paesi che sono piuttosto pericolosi, e si può a malapena uscire di casa.
Marisa houdt van haar werk, en ik hou van het mijne. Marisa ama il suo lavoro, e io amo il mio.
Tegenwoordig kan ik films daar bekijken dankzij het internet, waar ik ook ben, van overal uit. Oggi, grazie ad internet, posso vedere i film nel luogo dove mi trovo, ovunque sia.
Zo kunnen we beide onze ie leven en genieten. Così entrambi possiamo vivere e goderci la nostra ione.
Een van de voordelen in zoveel landen en op zoveel continenten (Zuid-Amerika, Afrika, Oceanië en Azië) gewoond te hebben, is het om films te zien die iets...laten we zeggen... “anders” zijn en die ik in Spanje nooit had kunnen zien. Uno dei vantaggi di aver vissuto in così tanti Paesi e in così tanti continenti (Sudamerica, Africa, Oceania e Asia) è vedere film che sono un po'... diciamo così... “diversi” e che in Spagna non avrei potuto vedere.
Je kunt je niet voorstellen hoeveel films elk jaar gedraaid worden, die niet in de bioscoop verschenen zijn. Non puoi immaginare quanti film vengono girati ogni anno e non compaiono sui nostri schermi.
Er bestaan hier duizenden van! Ce ne sono migliaia!
Het beste eraan, om in exotische oorden geleefd te hebben, is dat ik deze films zien mocht. La cosa migliore di aver vissuto in luoghi esotici è che ho potuto vedere questi film.
En, afgezien van ze gezien te hebben, ze ook in hun context beleefd te kunnen hebben. E, oltre ad averli visti, averli potuti vivere nel loro contesto.
Er bestaan plekken, waar het een echt avontuur is om naar de bioscoop te gaan. Ci sono luoghi in cui andare al cinema è una vera avventura.
Dat geloven jullie niet? Non ci credete?
Ik heb een aantal anekdotes en verhalen die dit onderstrepen kunnen. Ho un paio di aneddoti e di storie che possono dimostrarlo.
Acht jaar geleden reisden Marisa en ik naar onze eerste bestemming: Indië. Otto anni fa io e Marisa raggiungemmo la nostra prima meta: l'India.
Daar werden wij naar een klein dorp op een berghelling gebracht, waar de hulporganisatie begon met werken. Là siamo stati condotti in un piccolo paese su un declivio, dove l'organizzazione umanitaria iniziò a lavorare.
Het was de taak van Marisa om de vrouwen uit het dorp te helpen een betere gezondheid en hygiëne bij de vrouw en thuis op te richten. Il compito di Marisa era di aiutare le donne del paese a stabilire una salute e un'igiene migliore per la donna e la casa.
Mijn taak was het in het begin het kleine en vochtige huis te renoveren, wat ons toebedeeld werd om te wonen. Il mio compito all'inizio era quello di ristrutturare la casetta umida che ci era stata assegnata come abitazione.
Ik herinner me dat ik na ongeveer twee weken films van het Festival van Cannes ontving, om daarover recensies te schrijven. Mi ricordo che dopo circa due settimane ricevetti i film del Festival di Cannes, per scriverne le critiche.
Enkele liefdesfilms, een paar actiefilms en een interessante documentaire. Alcuni film romantici, un paio di film d'azione e un'interessante documentario.
Al snel wist het hele dorp dat ik de expert op het gebied van bioscoop was. Presto tutto il paese sapeva che io ero l'esperto in fatto di cinema.
Op een dag nodigde de burgemeester mij uit naar de ´´bioscoop´´ van het dorp. Un giorno, il sindaco mi invitò al “cinema” del paese.
De bioscoop van dit dorp werd elke maand in een kleine schuur opgebouwd, wanneer het weer het toeliet. Il cinema di quel paese veniva costruito ogni mese in una piccola stalla, tempo permettendo.
Bijna altijd werden deze films twee of drie maanden lang herhaald, maar ik had geluk, want ik mocht tijdens mijn eerste keer een echte Bollywoodpremière bijwonen. Questi film venivano ripetuti quasi sempre per due o tre mesi, ma io ho avuto fortuna, perché per la prima volta ho potuto assistere ad una vera première di Bollywood.
Op deze avond was het gehele dorp daar om de ´´buitenlander´´ te zien die van ´´Bollywood hield´´. Quella sera c'era tutto il paese, per vedere “lo straniero che ama Bollywood”.
Hoe pijnlijk!
Che imbarazzo!
Deze mensen hadden nog niet eens door, dat ik geen enkele toon van deze film zou kunnen verstaan... Quella gente non immaginava nemmeno che io non avrei capito una parola di quel film...
Toen het nacht werd, begon de film. Quando scese la notte, iniziò il film.
In het begin was ik zeer verbaasd, want alle mensen bleven gewoon gesprekken voeren! All'inizio ero molto stupito, perché la gente continuava a chiacchierare.
De mensen gaven in detail commentaar op de film: toen ze de karakters leuk vonden klapten ze, als niet, dan werden ze uitgejouwd. La gente commentava il film nel dettaglio: se i personaggi piacevano loro, applaudivano, sennò li fischiavano.
Al snel zag ik dat deze film een drama was met veel liefde, humor en heel veel muziek. Presto mi sono accorto che quel film era un dramma con molto amore, umorismo e tantissima musica.
In het westen zou het een musical in de stijl van “Les Misérables” zijn geweest. In Occidente sarebbe stato un musical nello stile de “I Miserabili”.
In Indië was het een feest, niet alleen op het doek, maar ook voor dit dorp. In India era una festa, non sono sullo schermo, ma anche per quel paese.
Op een bepaald moment draaide ik mijn hoofd naar rechts en viel van de schrik bijna uit de stoel! All'improvviso ho girato la testa verso destra e sono quasi caduto dalla sedia per lo spavento!
Dertig centimeter verder had ik een koe, die daar lag en ook naar de film keek. A trenta centimetri avevo una mucca, che stava là e si guardava anche lei il film.
Dat was voor mij totaal gek, maar in Indië is de koe een heilig dier en haar beslissingen en wensen worden gerespecteerd, ook wanneer ze naar de bioscoop wil gaan. Per me era una cosa completamente folle, ma in India le mucche sono animali sacri e le loro decisioni e i loro desideri vengono rispettati, anche se vogliono andare al cinema.
Een paar jaar later ontving Marisa een nieuwe bestemming. Un paio di anni più tardi Marisa ha ottenuto una nuova destinazione.
Deze keer zouden wij in Mozambique, in Afrika, wonen. Questa volta dovevamo vivere in Mozambico, in Africa.
Een van haar collega´s was ziek geworden en zij zou haar alleen enkele maanden lang vervangen. Una delle sue colleghe era in malattia, e lei doveva sostituirla solo per alcuni mesi.
Deze plaats was nog armer dan het dorp in Indië.
Quel luogo era ancora più povero del paese in India.
Toch waren de mensen gelukkig, vriendelijk, vlijtig en hartelijk. Ciononostante la gente era felice, amichevole, zelante e affettuosa.
Bioscoop was daar een echte luxe en een internetverbinding eveneens, daarom las ik boeken over de bioscoop tijdens deze maanden. Là il cinema era un vero lusso, e così anche una connessione internet, perciò durante quei mesi ho letto dei libri sul cinema.
Ik leerde veel nieuwe dingen. Ho imparato molte cose nuove.
Na drie maanden daar, kwam zoiets als een rondzwervend circus naar het dorp om een van de lokale feesten te vieren. Dopo tre mesi laggiù arrivò in paese una sorta di circo itinerante per festeggiare una festa locale.
Heb je het geraden? Hai indovinato?
Ze hadden een bioscoop. Avevano un cinema.
Nou ja, eerder gezegd een projector en een doek (wat al betere tijden gekend had...) Beh, ad essere sinceri, un proiettore e uno schermo (che aveva visto tempi migliori...)
Toch functioneerde alles perfect, toen het nacht werd! Ciononostante funzionava tutto perfettamente quando scese la notte!
Deze keer ging het om een oude actiefilm uit Hollywood, die de rest van de wereld twee of drie jaar eerder gezien had.
Questa volta si trattava di un film d'azione hollywoodiano che il resto del mondo aveva visto due o tre anni prima.
Tijdens deze gelegenheid waren de sterren onze begeleiders, want de bioscoop werd in het vrije buiten het dorp opgebouwd. In quell'occasione furono le stelle a guidarci, perché il cinema veniva montato all'aperto, fuori dal paese.
De sterren en veel andere dingen, want er waren allerlei mogelijke geluiden van dieren, insecten...de natuur begeleidde de voorstelling op het doek, om het algemeen te zeggen. Le stelle e molte altre cose, perché c'erano tutti i possibili rumori di animali, insetti... la natura accompagnava la proiezione su schermo, per dirla in generale.
Precies in het midden van de film zagen wij plotseling enige bewegingen in het donker. All'improvviso, proprio a metà del film, vedemmo del movimento nell'oscurità.
En tegelijkertijd hoorde men een geluid, zoiets als harde trommelslagen... E al contempo si sentì un rumore, come forti rulli di tamburo...
Trommels? Tamburi?
Helemaal niet! Assolutamente no!
Een grote olifant, reusachtig en wild, verscheen daar om ons een goede nacht te wensen... Un grande elefante, enorme e selvaggio, era comparso lì per darci la buonanotte...
En wat voor een schrik! E che paura!
Deze keer was ik niet de enige die schrok: het gehele publiek liep snel naar huis. Stavolta non fui l'unico a spaventarsi: l'intero pubblico corse veloce a casa.
Enige tijd later kwam ik erachter dat olifanten fases grote nachtactiviteit hebben, waarin ze reizen om voeding en water te vinden. Poco tempo dopo ho saputo che gli elefanti hanno fasi di intensa attività notturna, in cui viaggiano per trovare acqua e cibo.
Sindsdien ben ik nooit meer naar zo een ´´wilde´´ bioscoop gegaan. Da allora non sono più andato in un cinema così “selvaggio”.
Zoals jullie zien, kan het een echt avontuur zijn om in een ander land naar de bioscoop te gaan. Come vedete, andare al cinema in altri Paesi può essere una vera e propria avventura.
Op andere plaatsen, zoals enkele delen van China, worden de films vergezeld door gefrituurde insecten in plaats van popcorn. In altri luoghi, come in alcune parti della Cina, i film vengono accompagnati, invece che dal popcorn, da insetti fritti.
In Spanje worden de meeste films gesynchroniseerd, waardoor men maar zelden de stemmen van de echte acteurs kan horen. In Spagna la maggior parte dei film vengono doppiati, perciò le vere voci degli attori si possono sentire molto raramente.
Deze en vele andere anekdotes kun je beleven als je in de hele wereld naar de bioscoop gaat! Puoi vivere questi e molti altri aneddoti, se vai al cinema in tutto il mondo!
Een avontuur bij de Tomatina Un'avventura alla Tomatina
Ik heet Sean en ben 21 jaar oud.
Mi chiamo Sean e ho 21 anni.
Ik kom uit New York, maar woon sinds zes maanden in Barcelona, Spanje. Sono di New York, ma vivrò a Barcellona (in Spagna) da sei mesi.
Ik studeer Spaanse Literatuur en heb het grote geluk deze ervaring in Spanje te mogen maken. Studio letteratura spagnola e sono molto fortunato a vivere questa esperienza in Spagna
Maar soms…dan overkomen mij gekke en grappige dingen, zoals dat, waar ik jullie vandaag over zal vertellen. Ma, a volte... succedono cose folli e divertenti, come quella che vi spiegherò oggi.
Ik ben in maart naar naar Spanje gekomen en woon sindsdien samen met een
aantal hele aardige jongens en meisjes in een prachtige woning in het centrum van de stad. Sono arrivato in Spagna a marzo e ho cominciato a vivere con alcuni ragazzi e ragazze molto amichevoli, condividendo con loro un bellissimo appartamento in centro.
Het is gewoon super om in het centrum van zo een mooie stad te mogen wonen. È un piacere vivere nel centro di una città così bella.
Alles is in de buurt, zelfs de universiteit. Tutto è molto vicino, persino l'università.
In deze woning woon ik samen met vier medebewoners. Nella casa in cui viviamo siamo in quattro coinquilini.
Sara komt uit Sevilla, is zesentwintig jaar oud en studeert architectuur. Sara viene da Siviglia e ha ventisei anni, studia architettura.
José is van Barcelona, is twinting jaar oud, studeert bouwkunde en hij houdt van voetbal. José è di Barcellona, ha vent'anni, studia ingegneria ed è un apionato di calcio.
En ten slotte is er nog Andrea, een meisje uit Zuid-Frankrijk. Infine c'è Andrea, una ragazza del sud della Francia.
Haar ouders komen uit Spanje, zij studeert Marketing en is tevens een flamenco danseres. I suoi genitori sono spagnoli, lei studia pubblicità, ma è anche una ballerina di flamenco.
Vinden jullie niet dat ze ongelofelijk zijn?
Non pensate che siano incredibili?
Wij kunnen het allemaal zeer goed met elkaar vinden, met hen te leven is zeer ongecompliceerd. Andiamo molto d'accordo e vivere con loro è davvero facile.
Kennen jullie Barcelona? Conoscete Barcellona?
Het is een van de grootste steden van Spanje en ligt in het noordoosten van het land. È una delle più grandi città della Spagna ed è situata nella parte sud-est del Paese.
Het is een stad die gelijk aan de zee ligt, daardoor biedt ze het voordeel van een grote stad met (discotheken, grote universiteiten, winkels om te shoppen, restaurants, musea), maar ook de voordelen van een Spaanse stad die aan het strand ligt (mooi weer, de zee, honderden mooie stranden...). È una città vicina al mare, quindi ha tutto il meglio di una grande città (discoteche, grandi università, negozi per fare shopping, ristoranti, musei), ma anche il meglio dell'essere vicino alla spiaggia in Spagna (bel tempo, il mare, centinaia di spiagge bellissime).
Bovendien wordt Barcelona overal van bergen omringd en bevindt ze zich in directe nabijheid van de Pyreneeën, de hoogste berg van Spanje, waar men gedurende de gehele winter en een deel van de lente skiën kan.
In più, Barcellona è circondata da montagne su tutti i lati ed è molto vicino ai Pirenei, le montagne più alte della Spagna, dove si può sciare in inverno e durate parte della primavera.
Het is een plek om te vertoeven, vinden jullie niet ook? È un posto in cui restare, non vi pare?
De lente ging snel voorbij in Barcelona. La primavera a Barcellona è ata velocemente.
Ik was helemaal verdiept in mijn studie en speelde ´s avonds voetbal met José en zijn manschap.
Ero molto impegnato a studiare e di sera giocavo a calcio con José e la sua squadra.
In Spanje is het semester in juni voorbij.
In Spagna il semestre finisce a giugno.
Ik heb al mijn vakken met zeer goede cijfers gehaald. Ho superato tutti i miei esami con ottimi voti.
Nu had ik de gehele zomer voor mij liggen, vol met plannen, heel dicht bij het strand en met veel vrienden, waarmee ik de tijd kon doorbrengen. Ora, avevo tutta l'estate davanti a me, pieno di progetti, vicino alla spiaggia e con tanti amici con cui godermela.
Bovendien zijn er in Spanje in de zomer in alle plaatsen traditionele en geliefde feesten, waarvan ik altijd al gehoord had, hoewel enkele zeer zeldzaam waren en ik ze nooit zo goed begreep. Inoltre, in Spagna durante l'estate in ogni paese ci sono feste tradizionali e popolari, di cui avevo parlare, ma molte di loro mi sembravano molto strane e non le comprendevo molto bene.
Mijn vriend José belde mij op een dag in juli op en nodigde mij uit om samen
met hem naar een feest in het dorp Valencia te gaan, wat zou plaatsvinden in augustus.
Il mio amico José un giorno mi ha chiamato e mi ha invitato ad andare ad una festa in un paese in Valencia, la quale si sarebbe tenuta in agosto.
Hij zei dat dit het grootste feest zou zijn waar ik in mijn leven ooit geweest was en dat ik het niet missen mag. Lui ha detto che sarebbe sicuramente stata la festa più grande a cui io fossi mai andato nella vita e che non potevo perdermela.
En ik vroeg hem: Waarom is dit feest zo spectaculair? Gli ho chiesto: “Perché questa festa è così spettacolare?”
Maar hij....zei daarop helemaal niets! E lui... non ha detto una parola!
Hij zei dat het een verrassing zou moeten zijn voor mij en dat hij mij alleen de naam van het feest verraden zou. Ha detto che voleva che fosse una sorpresa per me, che mi avrebbe detto solo il nome della festa.
Het feest heette....het Tomatina.
La festa si chiamava... la tomatina.
Natuurlijk zijn er tegenwoordig vele websites waarop ik informatie zou kunnen vinden over het mysterieuze ´´Tomatina´´, maar ik moest het mijn vriend beloven dat ik zelf geen research zou doen. Ovviamente al giorno d'oggi ci sono tanti siti internet e luoghi dovrei avrei potuto cercare informazioni sulla misteriosa “tomatina”, ma il mio amico mi ha fatto promettere che non avrei cercato nulla.
José kocht twee buskaartjes en bracht deze mee naar huis. José ha comprato due biglietti dell'autobus e li ha portati a casa.
Zo kwam ik erachter dat het dorp waar wij naartoe reden en waar het feest zou plaatsvinden ´´Buñol´´ heette. Così ho scoperto che il paese dove saremmo andati alla festa si chiamava “Buñol”.
Eindelijk kwam ik meer te weten over het mysterieuze zomerfeest wat ik ging bezoeken! Finalmente sapevo qualcosa di più sulla misteriosa festa estiva a cui sarei andato!
Buñol was echter een heel klein dorp in het midden van Valencia.
Buñol, ad ogni modo, era un paese piccolissimo in mezzo alla Valencia.
Welk ´´grote´´ feest zou in zo een kleine plaats kunnen plaatsvinden? Che razza di “grande” festa poteva avere luogo in un posto così piccolo?
Het raadsel ging verder. Il mistero continuava.
Een week voor het feest had Sara, mijn medebewoonster, mij uitgelegd wat ´´tomatina´´ betekende. Una settimana prima della festa, Sara, la mia coinquilina, mi ha spiegato che cosa significa “tomatina”.
´´Tomatina´´ was zoiets als een kleine tomaat.
“Tomatina” voleva dire qualcosa tipo “piccolo pomodoro”.
Wat was dat dan voor een feest? E allora che tipo di festa era?
Een feest, waar de kleinste tomaat ter wereld zou worden gezocht? Una festa per cercare il pomodoro più piccolo del mondo?
Wat voor een chaos! Che confusione!
Zoals jullie je kunnen voorstellen, wilde ik op dat moment per se gaan feesten, maar ik dacht ook....waar ga ik in godsnaam toch naartoe? Come potrete immaginare, in quel momento ero impaziente di fare festa, ma allo stesso tempo pensavo... dove diavolo sto andando?
Op de dag van het ´´Tomatina´´ stonden wij heel vroeg op....om drie uur ´s ochtends! Il giorno della “Tomatina” mi sono svegliato molto presto... alle tre del mattino!
Wij ontbeten heel snel en haasten ons naar het busstation. Abbiamo fatto colazione molto in fretta e siamo corsi alla stazione degli autobus.
Daar waren heel veel jonge studenten zoals ons, honderden, die allemaal op de bus naar Buñol wachtten. C'erano molti giovani studenti come noi, centinaia e centinaia, ad aspettare gli autobus per Buñol.
Wij gingen zitten om op onze bus te wachten en ik kon met een meisje uit Frankrijk praten.
Ci siamo seduti ad aspettare il nostro autobus e ho potuto parlare con una ragazza se.
Ze heette Anne en vertelde mij dat Tomatina het beste feest is waar zij in haar leven geweest was. Si chiamava Anne e mi ha detto che la Tomatina era la festa migliore a cui fosse mai stata nella vita.
En dat dit jaar...het derde jaar achter elkaar was dat zij naar Buñol naar Tomatina reed. E questo era il terzo anno di fila che andava a Buñol per essere presente alla Tomatina.
Ik heb een hele tijd met Anne gepraat. Ho parlato con Anne per un po'.
Ze sprak geen Spaans en haar Engels was heel raar – ze had een grappig Frans accent wanneer ze Engels sprak – maar ze was heel aardig. Lei non parlava spagnolo e il suo inglese era molto strano – aveva un buffo accento se quando parlava in inglese -, ma era molto simpatica.
En ze was heel mooi, blond, met een hele lichte tint en groene ogen. Ed era una bellissima bionda con la pelle chiara e gli occhi verdi.
Toch moesten we ons gesprek beëindigen, want haar bus was nummer vijftien en de mijne was nummer acht. Comunque, abbiamo dovuto smettere di parlare perché il suo autobus era il numero quindici e il mio era il numero otto.
Jammer, niet waar? Che peccato! Non vi pare?
De bus zelf was al een groot feest.
Già l'autobus era una grande festa.
Hij was vol met jonge mensen die zin hadden om te feesten. Era pieno di gente giovane che voleva fare festa.
Allemaal zongen ze liedjes (op Spaans, ik verstond niet heel veel, ze waren heel moeilijk) en dronken Sangria om de hitte te verdringen, die op deze dag heerste.
Tutti cantavano canzoni (in spagnolo, non capivo molto, erano molto difficili) e bevevano sangria per evitare il caldo della giornata.
Maar de reis was zo lang!
Ma il viaggio... era così lungo!
We hadden meer dan vijf uur nodig om het beroemde Tomatina te bereiken! Ci sono volute più di cinque ore per arrivare alla famosa Tomatina!
Eindelijk kwamen we in Buñol aan. Finalmente siamo arrivati a Buñol.
Daar waren duizenden mensen! C'erano migliaia di persone!
Allemaal hadden ze zeer goede zin en vele droegen ook duikbrillen, zwemkleding, korte broeken, sandalen, waterdichte capuchons... Tutti erano molto felici e molti di loro indossavano occhiali da motocicletta, costumi da bagno, pantaloncini, sandali, cappelli impermeabili...
Waarvoor waren al deze spullen? A che cosa servivano quelle cose?
Geleidelijk aan gingen wij te voet naar het dorpscentrum, waar bijna niemand meer een plek vond.
Pian piano abbiamo camminato fino ad arrivare nel centro del paese, che era quasi pieno di gente.
Plotseling begon de muziek en overal dansten mensen. All'improvviso è partita la musica, e la gente ballava tutt'attorno.
Zou dat nou echt de Tomatina zijn? Era questa la Tomatina?
Dat vond ik toch niet zo spectaculair... Non mi sembrava così spettacolare...
Mij werd bewust dat de muziek van reusachtige vrachtwagens kwam. Ho capito che la musica proveniva da degli enormi camion.
Op deze reusachtige vrachtwagens waren mensen die iets naar de mensenmassa op straat gooiden. In questi enormi camion c'erano delle persone che tiravano qualcosa a quelle in strada.
Wat was dat? Che cos'era?
Lets roods en iets ronds...het zag eruit als...dat waren tomaten! Era qualcosa di rosso e tondo... sembrava... erano pomodori!
Op dat moment moest ik beginnen te lachen! A quel punto, ho iniziato a ridere un sacco.
Mijn vriend José zei tegen me: En, wat zeg je ervan? Il mio amico José mi ha detto: “Che cosa ne pensi?”
Ik kon niet gelukkiger zijn! Non avrei potuto essere più felice!
Dat was totaal gek, stel jullie eens voor: Duizende mensen die lachten, sprongen, dansten en elkaar met tomaten bekogelden! Era una cosa folle, immaginate: migliaia di persone che ridono, saltano, ballano e si tirano pomodori l'un l'altra.
Geleidelijk aan werd alles rood en hadden ze allemaal grote pret. A poco a poco tutto è diventato rosso e tutti si divertivano un sacco.
Het Tomatina begon vroeg en duurde de hele ochtend! La Tomatina è iniziata presto ed è durata tutta la mattina!
Aan het einde was ik van boven tot beneden vol met tomaat, ik was zo rood alsof ik zelf een tomaat was! Alla fine ero pieno di pomodoro da capo a piedi, ero rosso come fossi io stesso un pomodoro.
Ook als jullie dat niet kunnen geloven, het is de absolute waarheid! Anche se non ci credete, è assolutamente vero.
Weten jullie, wat het beste was? Sapete qual è stata la parte migliore?
Toen alles afgelopen was bleven de mensen op de straten, de muziek stopte niet en ook het feest ging verder! Quando tutto finisce, la gente nelle strade va avanti, la musica non si ferma e la festa continua.
Daarom bleven wij de gehele dag daar, aten een typisch Valenciaans gerecht, Paella, en dronken een typische drank, Sangria. Dunque siamo rimasti lì tutta il giorno, abbiamo mangiato un piatto tipico della Valencia, la paella, e bevuto una bevanda tipica, la sangria.
Gelijk na het eten besloten wij door het dorp te wandelen. Subito dopo pranzo abbiamo deciso di andare a fare una eggiata nel paese.
Toen wij de dorpsplaats bereikten zagen wij de laatste verrassing van deze dag... Quando siamo giunti alla piazza principale è arrivata l'ultima sorpresa della giornata...
Anne was er! c'era Anne!
Wij gingen naar haar toe en zij stelde ons aan haar vrienden voor. Ci siamo avvicinati a lei e lei ci ha presentati ai suoi amici.
Op dat moment begon de dans van dit feest en we dansten allemaal samen en praatten verder. In quel momento è iniziato il ballo della festa, abbiamo ballato tutti insieme e abbiamo continuato a parlare.
Wij hadden veel plezier en ik geloof, dat dit het begin van een goede vriendschap was... Ci siamo divertiti molto, e credo che questo sia stato l'inizio di una grande
amicizia...
Nu gaan Anne en ik samen naar alle feesten en ik geloof, dat ik haar binnenkort zal vragen om met mij een keer naar de bioscoop te gaan... Adesso io e Anne andiamo insieme a tutte le feste, e credo che presto la inviterò al cinema uno di questi giorni.
Als alles goed gaat, is het Tomatina nu niet alleen meer een reusachtig feest, maar ook een plek waar men de liefde vinden kan. Se tutto va bene, da adesso la Tomatina sarà qualcosa di più di una grande festa, sarà anche un luogo in cui si potrebbe trovare l'amore.
Wie weet? Chi lo sa?
Verliefd in Venetië Innamorarsi a Venezia
1) Maria en Sandra, een geëindigde liefde 1) Maria e Sandro, un amore finito
Nadat ik niet meer met iemand afgesproken had nadat ik met Sandro uit elkaar ben gegaan, geniet ik nu weer van het leven en met meer inspiratie als vroeger! Dopo una pausa di riflessione a seguito della mia rottura con Sandro, sono tornata di nuovo a godermi la vita, e più ispirata di prima!
Na een tweejarige relatie, toen wij zelfs over een huwelijk praatten, kwam er een einde aan onze liefde. Dopo 2 anni di fidanzamento, quando si parlava perfino di matrimonio, il nostro amore è andato a rotoli.
Willen jullie misschien de reden daarvan weten? Forse volete sapere per quale motivo?
Die verraad ik jullie meteen! Ve lo dico subito!
2) Waarom wij uit elkaar gingen 2) Perché ci siamo lasciati
Zijn ouders waren onze gasten in het huis dat ik bezit aan de lagoon van Venetië, waar wij besloten hadden na onze bruiloft te wonen. I suoi genitori sono stati nostri ospiti nella casa che possiedo a Venezia, sulla laguna, e in cui avevamo deciso di vivere dopo il matrimonio.
Ze waren sinds drie dagen bij mij en brachten kerstmis met ons door. Erano a casa mia da tre giorni ed avevano trascorso con noi il Natale.
Op 2 januari reden ze weg (Godzijdank) en keerden terug naar hun eigen stad Verona. Il 2 gennaio sono andati via (meno male!) e tornati nella loro città natale, Verona.
Het begon allemaal met een door zijn moeder aangevangen discussie, die daarop gebaseerd was het huwelijk in haar stad, waar Sandro geboren werd, te laten voltrekken. Tutto è nato dalla discussione iniziata da sua madre, Paola, la quale pretendeva di far celebrare il matrimonio nella loro città, dove Sandro è nato.
Zijn vader daarentegen mengde zich niet in de discussie, en probeerde in plaats daarvan oog met mij te zoeken, om me te laten weten dat hij de eisen van zijn vrouw niet deelde, wat hij later bevestigde. Il suo papà non si è invece inserito nella discussione, anzi cercava di continuo il mio sguardo per farmi capire che non condivideva le pretese della moglie, come mi ha confermato poco dopo.
Dat zal ik tussen mijn mooiste herinneringen bewaren, omdat ik begreep dat hij eerlijk was – en misschien wilde hij op dat moment ook graag het raam openen en zijn vrouw een mooi bad in het ijskoude water van de lagoon geven. Questo lo conserverò fra i ricordi più belli, perché ho capito che era sincero e che forse anche lui, in quel momento, avrebbe aperto la finestra e fatto fare a sua moglie un bel bagnetto nell'acqua gelida della laguna.
En inderdaad verstoorde de discussie de idyllische liefde tussen mij en Sandro, die mij niet in bescherming nam (misschien vanwege te veel liefde voor zijn moeder) en beschuldigde mij ervan, tegen zijn lieve moeder de stem verheft te hebben. La discussione ha di fatto interrotto l'idillio d'amore tra me e Sandro, che non mi ha difesa (forse per troppo amore verso la madre), ma mi ha anche rimproverata di aver alzato la voce con la sua cara mamma!
Al op de volgende dag, toen hij zijn ouders naar Verona begeleidde, wist ik, dat onze liefdesdroom verdwenen was. Già il giorno successivo, quando lui ha accompagnato i genitori a Verona, avevo capito che il nostro sogno d'amore era svanito.
Ik zat niet fout. Non mi sbagliavo.
Hij, wellicht gedreven door zijn moeder, belde mij drie dagen lang niet op, en ik dacht zelfs in mijn droom niet eraan, dit te doen. Lui, forse spinto dalla madre, non mi ha chiamato per tre giorni ed io nemmeno ho pensato di farlo.
Na een week belde hij op om me te vertellen, dat het wellicht beter zou zijn voor iedereen, dat wij allemaal onze gemeenschappellijke projecten aan de kant zouden leggen. Trascorsa una settimana, l’ha fatto per dirmi che forse per il bene di tutti era meglio accantonare tutti i nostri progetti.
De wereld stortte voor mijn ogen in en, tussen woede en teleurstelling, trok in mij in eenzaamheid terug en beloofde mezelf me nooit meer te verloven! Il mondo mi è crollato addosso, e tra rabbia e delusione, mi sono ritirata nella mia solitudine, giurando a me stessa che mai più mi sarei fidanzata!
De liefde tussen ons was voorbij...voor altijd! L'amore tra noi due era finito... per sempre!
3) Een nieuwe ontmoeting
3) Un nuovo incontro
Marco liep naast Claudia (zijn zus) en haar verloofde (mijn broer). Marco camminava accanto a Claudia (la sorella) e al suo fidanzato (mio fratello).
We gingen terug naar de Rialtobrug, om de afsluiting van de rechtenstudie van Claudia te vieren en hij bracht ons voor de lunch in een restaurant, waar een vriend van hem werkte. Stavamo andando al ponte di Rialto per festeggiare il conseguimento della laurea di Claudia (in giurisprudenza), e lui ci ha portati a pranzo in un locale dove lavora un suo amico.
Toen wij binnenstapten, ging hij gelijk naast mij en tegenover de twee verloofden zitten. Quando siamo entrati, lui si è seduto subito accanto a me e di fronte ai due fidanzati.
Hij had een bos rode rozen en een met cyclamen meegebracht. Aveva con sé un mazzo di rose rosse ed uno di ciclamini.
Aan de tafel legde hij de rozen op een felicitatiebrief voor zijn zus en vertelde mij gelijk: ''En dat is voor jou''. A tavola, ha deposto le rose sopra una lettera di auguri per la sorella, e mi ha
subito detto: “questo invece è per te!”.
Na de lunch gingen we aan een tafel zitten nabij de oever, om een kop koffie te drinken. Dopo pranzo, ci siamo seduti a dei tavolini in prossimità della riva per bere un caffè.
Intussen stond ik in het midden van de belangstelling en praatten wij (voornamelijk mijn broer) over het eindigen van mijn relatie met Sandro en mijn woede tegenover alle mannen. Nel frattempo l'attenzione generale è ata soltanto su di me, parlando (mio fratello per primo) del fallimento del rapporto con Sandro, e della mia rabbia nei confronti di tutti gli uomini.
Omdat ik mij betrapt voelde, gebruikte ik deze kans om mijn woede te uiten, maar zonder overdrijvingen – ook om Marco niet in verlegenheid te brengen, omdat hij mij versierde en ik begreep het vanaf het eerste moment. Io, sentendomi messa in discussione, ne ho approfittato per esternare la mia rabbia, senza però esagerare, anche per non imbarazzare Marco, che mi stava corteggiando, ed io questo l'avevo capito dal primo momento;
En om de waarheid te vertellen, daarover verheugde ik mij heel erg. e, a dire la verità, mi faceva un enorme piacere!
4) Een fijne en eerlijke vent 4) Un tipo raffinato e sincero
Intussen was het alweer avond en kon men de eerste lichten op de lagoon zien, die de unieke waterspiegel verlichtten, wat alleen Venetië te bieden heeft. La sera, nel frattempo, era arrivata, e le prime luci si intravedevano sulla laguna, illuminando lo specchio d'acqua unico al mondo, che solo la bella Venezia sa offrire.
Het is een zeer ontroerend gevoel, bij dit schouwspel aanwezig te zijn, niet alleen voor toeristen, maar ook voor alle Venetianen die in de stad wonen. Assistere a questo spettacolo è una sensazione estremamente emozionante non solo per i turisti, ma anche per tutti i veneziani che vivono ogni giorno la città.
Voor mij was het treurig, omdat ik aan de liefde dacht die ik niet meer voelde, en waarvan ik geloofde deze voor altijd verloren te hebben. Per me era triste, pensando all'amore che non provavo più e che credevo di aver perso per sempre.
Toen, in de war maar gelukkig, ging in naar huis. A questo punto, confusa, ma felice, sono tornata a casa.
De volgende dag hoorde ik de deurbel en dacht dat het mijn buren of de postbezorger was, maar wie vond ik in plaats daarvan voor de deur? Marco!
Il giorno dopo ho sentito suonare alla porta, pensavo fosse la mia vicina o il postino, e invece chi trovo? Marco!!
Hij had een bos bloemen (dit keer blauwe rozen) alleen voor mij, was nog eleganter gekleed dan de vorige avond, en had een ander kapsel (glad met haargel). Aveva con sé un mazzo di rose (stavolta blu) tutto per me ed era vestito ancora più elegantemente del giorno prima, e aveva una pettinatura diversa (liscia con gel), molto raffinata.
Dit gebaar ontroerde mij diep en ik aarzelde niet hem zachtjes op de wang te zoenen. Questo gesto mi ha emozionato tanto, e non ho esitato a dargli un bacio sincero sulla guancia!
5) Die avond aan de Lido 5) Quella sera al Lido
Een nieuwe vriendschap met Marco was ontstaan, welke (begunstigd door mijn ondeugende broer en zijn super-sympathieke Claudia) ons op een avond naar Lido di Venizia bracht, een andere plaats in vergelijking met de lagoon, ook al behoort het geografisch tot dezelfde plek. Una nuova amicizia era ormai nata con Marco, e ci ha spinto una sera (complici quel birbante di mio fratello e la sua simpaticissima Claudia) verso il lido di Venezia, un posto diverso dalla laguna, pur facendone parte geograficamente.
Het gaat niet om het toeristische deel van Venetië, dat houdt in waar het overgrote deel van de Venezianen wonen, met restaurants, discotheken, het strand (in de zomer) en merkenwinkels. Si tratta della Venezia non turistica, ovvero quella dove abitano la maggior parte dei veneziani, con ristoranti, discoteche, bar, spiagge (in estate), negozi di importanti griffe.
Ook op deze avond konden zijn charme en zijn inzicht niet ontkend worden: hij kwam tevoorschijn met een donkerblauwe jas en stropdas en twee rode rozen, een voor mij en een voor Claudia… Anche quella sera il suo fascino e la sua raffinatezza non sono stati smentiti, si è presentato in giacca e cravatta blu scuro e con due rose rosse, una per me e una per Claudia...
binnen afzienbare tijd zouden wij gaan avondeten. Saremmo andati a cena di lì a poco.
Om heel eerlijk te zijn, iets ontroerde mij toch en ik was door hem gefascineerd, ik kan echter geen woorden vinden om mijn blijdschap te uitten – ook als mijn ogen mij verraadden en hij het gemerkt had. A dire la verità, qualcosa già mi stava emozionando, ed ero attratta da lui, però non riuscivo a trovare le parole per esprimere la mia gioia, anche se i miei occhi mi tradivano e lui se n'è accorto.
Terwijl de twee tortelduifjes nog aan de tafel zaten, nodigde hij mij met een excuus uit op het terras van het restaurant en daar, toen wij de zonsondergang bewonderden, draaide hij zich naar mij toe, glimlachte en boog zich toen naar
voren en zoende mij hartstochtelijk. Infatti, con una scusa mi ha invitata (mentre i fidanzatini stavano ancora seduti al tavolo) sulla terrazza del ristorante, dove, guardando il tramonto, si è voltato verso di me e mi ha fatto un sorriso, poi di colpo si e chinato e mi ha baciata intensamente.
Sinds die dag is Marco mijn grote liefde. Da quel giorno, Marco è diventato il mio grande amore.
6) Een betoverende dag 6) Un giorno magico
Dat was een van de gelukkigste dagen van mijn leven! Quello è stato il giorno più felice della mia vita!
In de zomer kozen wij precies die Lido di Venezia voor onze vakantie, omdat deze voor ons een belangrijke plek is waar onze ie ontstaan is en wij gevierd hebben, waar ik gehuild heb (deze keer van liefde en vrienden in plaats van teleurstelling), waar wij gedineerd hadden en op het strand champagne gedronken hadden, en nadat...tot op de dag van vandaag – wij trouwen in een jaar – alles helemaal betoverend geweest is! In estate abbiamo scelto proprio il lido di Venezia per le nostre vacanze, perché rappresenta un luogo particolare per noi, dove è sbocciata la nostra ione e dove abbiamo festeggiato, dove ho pianto (stavolta per amore e gioia e non per delusione), dove abbiamo cenato e bevuto champagne sulla spiaggia, dopodiché... fino ad oggi (ci sposiamo tra un anno) tutto è stato assolutamente
magico!
Avontuur etentje in Spanje L'avventura di mangiare in Spagna
Zijn jullie ooit in Spanje geweest? Siete mai stati in Spagna?
Het is een prachtig land. È un Paese meraviglioso.
Mijn naam is Sarah Jones en ik ben drieëndertig jaar oud. Mi chiamo Sarah Jones e ho trentatré anni.
Ik woon sinds twee jaar in London, maar had het geluk dat ik een paar jaar lang in Spanje studeren kon. Vivo a Londra da due anni, ma sono stata abbastanza fortunata da studiare in Spagna per un paio d'anni.
Ik werk voor een grote Engelse bank en heb economie gestudeerd aan de universiteit. Lavoro per una grande banca nel Regno Unito e ho studiato Economia all'università.
Ik ben getrouwd, maar heb nog geen kinderen. Sono sposata, ma non ho ancora figli.
Mijn man heet Marcos Sanchez en ik heb hem, zoals jullie je aan zijn naam te horen kunnen voorstellen, in Spanje ontmoet. Mio marito si chiama Marcos Sanchez e l'ho incontrato, come potrete immaginare dal nome, in Spagna.
Ik was twintig jaar oud en had de hele zomer voor me, voordat ik mijn eerste studiejaar in economie in Spanje begon. Avevo vent'anni prima che l'estate arrivasse e prima di iniziare il mio primo corso di studi economici in Spagna.
Daarom had ik besloten met mijn beste vriendin Anne van onze laatste zomer samen in mijn nieuwe thuisland te genieten. Dunque decisi di partire con la mia migliore amica, Anne, per goderci la nostra ultima estate insieme nel mio nuovo Paese.
Mijn beste vriendin Anne wilde dat jaar haar studie in Australië beginnen, daarom zouden wij ons op twee verschillende zijden van de wereld bevinden. Anne, la mia migliore amica, sarebbe andata a studiare in Australia quell'anno, quindi saremmo state ognuna su un lato diverso del mondo.
Anne studeerde geneeskunde. Anne studiava medicina.
Nu is zij een uitstekende arts die in de VS werkt. Ora è un'eccellente dottoressa e lavora negli USA.
Tijdens de zomer is het heel heet in Spanje, daarom kan men van het strand of het zwembad genieten, men kan ´s avonds uitgaan, in discotheken dansen... In Spagna fa molto caldo praticamente ovunque durante l'estate, quindi ci si può divertire andando in spiaggia, in piscina, uscendo di sera, ballando nelle discoteche...
Met andere woorden: het was een ideale reisbestemming voor een ideale reis voor twee vriendinnen. In altre parole, era una destinazione ideale e il luogo ideale per viaggiare per due migliori amiche.
Bovendien waren de hotels, hostels en appartementen in Spanje heel goedkoop, en we hadden het hele jaar gewerkt en gespaard om deze vakantie samen door te kunnen brengen. Inoltre, gli hotel, gli ostelli e gli appartamenti erano molto economici in Spagna, e noi abbiamo lavorato durante il periodo di lezioni per risparmiare e poter are le vacanze insieme.
We hadden gepland drie maanden door Spanje te reizen en zijn kust, zijn bergen, de grote steden, de kleinste dorpen en de feesten te leren kennen...wij wilden simpelweg niets missen! Avevamo pianificato tre mesi di viaggio attraverso la Spagna, le sue coste, le sue montagne, le sue città più grandi, I suoi villaggi più piccoli, le feste... non volevamo perderci nulla!
Zodra we aangekomen waren, begonnen we met onze ontdekkingsreis, hadden enorm veel plezier en genoten van elke indruk. Quando arrivammo iniziammo ad esplorare, a divertirci e a goderci la vacanza.
We landden in Madrid, de Spaanse hoofdstad, waar wij in een klein hostel in het centrum woonden, precies naast het Prado Museum. Atterrammo a Madrid, la capitale spagnola, dove alloggiammo in un piccolo ostello in centro, vicino al museo del Prado.
Als je van kunst houdt en naar Spanje gaat, mag je het Prado Museum niet missen! Se vi piace l'arte e andate in Spagna, non potete perdervi il Prado!
Met al zijn beelden van Velázquez, El Greco...gewoon indrukwekkend. Con tutti i suoi dipinti di Velazquez, El Greco... È notevole.
Na onze eerste wandeling door een zo groot museum en de straten van Madrid
hadden wij echt honger. Dopo la nostra prima eggiata in un museo così grande e per le strade del centro di Madrid, eravamo davvero affamate.
Het was aan de tijd dat te proberen, waarvan wij gehoord hadden dat het heerlijk was: het Spaanse eten. Era il momento di assaggiare, per la prima volta, quello di cui avevamo sempre sentito dire che fosse delizioso, il cibo spagnolo.
Waar zouden we beginnen? Da dove cominciare?
Hoe zouden echte Tapas wel smaken?
Come sarebbero state le tapas?
En de Paella? E la paella?
De gerechten leken ons allemaal maar vreemd, we wisten niet wat er op de kaart stond, maar de menu´s leken erg lekker te zijn en de foto´s van het eten waren echt verleidelijk.
Tutti erano cibi molto strani per noi, non sapevamo che cosa fossero, ma tutti I menù sembravano molto appetitosi, e le foto del cibo avevano un aspetto davvero emozionante.
We gingen een restaurant binnen met een levendige sfeer. Andammo in un ristorante molto animato.
Daar waren veel jonge meisjes en jongens die dronken en Tapas aten, ons beviel de ontspannen atmosfeer. C'erano molti ragazzi giovani che bevevano e mangiavano “tapas”, ci piacque l'atmosfera molto rilassata.
Er waren daar Spanjaarden, maar ook toeristen uit de gehele wereld. C'erano spagnoli, ma anche turisti da tutto il mondo.
Anne en ik gingen zitten en besloten een paar kruiken „Sangria“ te bestellen, een drank die ons werd aangeraden. Io ed Anne ci sedemmo e decidemmo di ordinare, per prima cosa, un paio di caraffe di “sangria”, una bevanda che la gente ci aveva raccomandato.
We hadden echt dorst, omdat het zo heet was.
Avevamo molta sete perché faceva veramente caldo.
Sangria is een lekkere drank die van wijn, citroen, vers fruit en kaneel gemaakt is... La sangria è una bevanda deliziosa, fatta con vino, limone, frutta fresca, cannella...
Van huis tot huis en van bar tot bar variëren de ingrediënten en proporties. Gli ingredienti e le proporzioni cambiano in ogni casa e in ogni bar.
Ik geloof dat wij deze zomer ongeveer driehonderd verschillende Sangriarecepten hebben leren kennen...en ze waren allemaal zeer lekker! Credo che nel corso dell'estate avremo assaggiato sangria fatta in almeno trecento modi... e tutte erano molto buone!
Daarom raad ik jullie aan ze uit te proberen, wanneer jullie naar Spanje komen.
Quindi vi raccomando di assaggiarla, se andate in Spagna.
Maar Sangria bevat alcohol, wees hiermee dus voorzichtig. Ma la sangria contiene alcol, quindi fate attenzione.
Het goede is dat er vele restaurantjes bestaan die ook Sangria zonder alcohol aanbieden en die is zelfs nog lekkerder!
La cosa buona è che ci sono molti posti in cui ce l'hanno senza alcol, ed è anche migliore!
En toen kregen we onze eerste Tapas. In quel momento arrivarono le nostre prime tapas.
Om te beginnen werd ons iets gebracht dat “croquetas” heette. Prima arrivarono delle cose chiamate croquetas.
Ik weet niet hoe ik uitleggen moet waar het hierom gaat. Non so bene come spiegare che cosa siano.
Het is een warm gerecht, gefrituurd, en met een lekkere saus bestaande uit ham, kaas en gevuld met vlees...er zijn echt duizende mogelijkheden! È un piatto caldo, fritto, e ha una deliziosa crema con marmellata, formaggio, carne... all'interno. E ci sono anche migliaia di opzioni!
Daarna werden ons de olijven gebracht. Dopodiché arrivarono le olive.
Van olijven wordt olijolie gemaakt, maar in Spanje eet men deze ook rauw, in de eigen olie, met azijn, knoflook en specerijen.
Le olive sono quelle da cui viene l'olio d'oliva, ma in Spagna le mangiano anche crude, con olio, aceto, aglio, spezie.
Wij vonden onze eerste Tapas erg lekker. Le nostre prime tapas ci piacquero molto.
Maar onze reis ging verder en we probeerden nog meer gerechten uit de Spaanse keuken. Ma il nostro viaggiò proseguì, e continuammo a provare piatti della cucina spagnola.
Een van deze gerechten, die ons het meest verrasste, was de beroemde Paella. Uno dei più sorprendenti per noi fu la famosissima paella.
Weten jullie was Paella is? Sapete che cos'è la paella?
Wij kwamen in Valencia aan waar wij op een camping op het strand verbleven. Arrivammo a Valencia, dove alloggiammo in un campeggio vicino alla spiaggia.
Wij hadden een auto voor onze strandvakantie gehuurd en kwamen met grote honger na een paar uur rijden op het strand aan.
Affittammo una macchina per le nostre vacanze in spiaggia, e dopo un paio d'ore di viaggio arrivammo, molto affamate, alla spiaggia.
Daar was er „Chiringuito", een bar midden op het strand – erg geliefd in Spanje. C'era una “chiringuito”, che è un bar sulla sabbia, molto popolare in Spagna.
En de specialiteit van het huis was Paella.
E al chiringuito il piatto speciale era la paella.
Daarom wachtten Anne en ik niet meer en bestelden ons een Paella voor twee. Quindi Anne ed io non volevamo attendere oltre e ordinammo paella per due.
Paella is een geel rijstgerecht uit de pan, wat heet gegeten wordt. La paella è un piatto a base di riso giallo stufato e si mangia caldo.
De rijst smaakt erg goed en wordt over het algemeen met allerlei bijgerechten geserveerd. Il riso è molto buono, e di solito viene accompagnato da cose di ogni genere.
Bijvoorbeeld groente of kip, maar ook zeevruchten. Ad esempio verdure o pollo, ma anche frutti di mare.
Sommige dingen had ik van te voren nog nooit geproefd, zoals bijvoorbeeld krabvlees. Alcuni, come i granchi, non li avevo mai assaggiati.
Of je houdt van Paella of je houdt er niet van, maar als je naar Spanje komt moet je het proeven. La paella può piacervi o non piacervi, ma se andate in Spagna dovreste provarla.
Zoals we geleidelijk aan ontdekten, was het soms een avontuur om in Spanje te eten. Come abbiamo scoperto poco a poco, a volte mangiare in Spagna era un'avventura.
Zo bestelden wij bijvoorbeeld op een dag in het noorden van Spanje een Tapa die „Callos“ genoemd werd...ik weet niet hoe ik jullie beschrijven kan wat dit is, het is een soort varkensvlees, wat ik echt niet lekker vond, het was ietwat...slijmerig. Per esempio, un giorno, nel nord della Spagna, ordinammo una tapa fatta con una cosa che si chiama “callos”... non so come spiegare che cosa sia, ma è una specie di carne di maiale che non mi è piaciuta per niente, perché era un po'... viscosa.
Op een andere dag, in de stad Burgos, die een prachtige Kathedraal heeft, aten we Morcilla, een soort zwarte, gekruide worst, die gemaakt was van
varkensbloed. Un altro giorno, nella città di Burgos, che ha una meravigliosa cattedrale, mangiammo la morcilla, che è una sorta di salsiccia nera speziata, che è fatta di sangue di maiale.
Zoals jullie zien, eet men in Spanje vele verschillende dingen...en zeer vreemde dingen voor iemand uit het buitenland! Come vedete, in Spagna mangiano cose molto diverse... e alcune molto strane, se si viene dall'estero!
Iets van het varken waar we erg van hielden, was de Serrano ham.
Una cosa di maiale che ci piacque fu il prosciutto spagnolo.
In Spanje eet men veel varkensvlees, maar dit specifieke vlees kan ik jullie werkelijk aanraden...heel lekker! In Spagna si mangia molta carne di maiale, ma vi raccomando molto questa in particolare, perché è davvero gustosa!
Het grappigste gebeurde ons in een dorp waar men ons een Tapa met slakken serveerde! La cosa più divertente ci accadde in un paese dove ci servirono una tapa di... lumache!
Ja, echt, slakken...we hadden geen idee hoe men deze eet! Sì, davvero, lumache... non avevamo idea di come mangiarle!
Anne, die veel moediger is dan ik, proefde ze, maar zonder veel succes. Anne, che è molto più coraggiosa di me, provò... ma senza buoni risultati.
Dat was te veel voor onze eetgewoonten, daarom aten wij de slakken niet. Era troppo per le nostre abitudini alimentari, quindi non mangiammo le lumache.
Spanje is een land vol met heerlijke, buitengewone gerechten...die vooral erg grappig zijn wanneer jullie ze met jullie vrienden of jullie familie op jullie volgende vakantie ontdekken. La Spagna è un Paese pieno di cibo delizioso, strano... ma soprattutto tutti sono divertenti, se li scoprite con gli amici o la famiglia durante la vostra prossima vacanza.
Zeker, dat jullie na deze en andere gerechten bij jullie terugkeer duizende verhalen te vertellen hebben. Sono certa che, dopo aver assaggiato questi ed altri piatti, avrete mille storie da raccontare quando tornate!
De vreemde winkels van Spanje Gli strani negozi spagnoli
Ik heet Martha en ben tweeënveertig jaar oud. Mi chiamo Martha e ho quarantadue anni.
Mijn man Stephen en ik wonen in een klein dorp in het Middenwesten van de VS. Mio marito Stephen ed io viviamo in un piccolo paese nel centro-ovest degli Stati Uniti.
Wij zijn sinds twintig jaar getrouwd en hebben twee kinderen. Siamo sposati da vent'anni e abbiamo due figli.
Onze dochter Sarah is veertien jaar oud en onze zoon John is negen jaar oud. Nostra figlia Sarah ha quattordici anni e nostro figlio John ne ha nove.
Onze familie werd gezegend met liefde, geluk en mooie momenten, vooral tijdens onze reizen. La nostra famiglia ha avuto la fortuna di avere amore, felicità e momenti molto belli, specialmente durante i nostri viaggi.
Onze kinderen gaan nog naar school, en ik werk halve dagen in een advocatenkantoor. I ragazzi vanno ancora a scuola, e io lavoro part-time nell'ufficio di un avvocato.
Mijn man heeft zijn eigen bedrijf, een autohandel, en hij heeft meerdere filialen in verschillende delen van het land. Mio marito ha un'azienda di compravendita di automobili, e ha negozi in diversi Paesi.
Sinds Sarah en John erg klein waren, hebben Stephen en ik hun aan het reizen laten wennen. Fin da quando Sarah e John erano molto piccoli, Stephen ed io li abbiamo abituati a viaggiare.
Reizen was al altijd onze ie! I viaggi sono sempre stati la nostra ione!
Voordat we kinderen hadden, zijn we naar Vietnam, Zuid-Afrika en China gereisd. Prima di avere figli siamo stati in Vietnam, Sudafrica, Cina...
De exotische landen waren ons het liefst.
I Paesi più esotici erano i nostri preferiti.
Maar toen wij onze kinderen kregen, werd het reizen gecompliceerder en zochten wij bestemmingen dichterbij, zoals Canada, Mexico en natuurlijk Europa. Ma, quando abbiamo avuto figli, viaggiare è diventato un po' più complicato, e abbiamo iniziato a scegliere destinazioni più vicine: Canada, Messico e, ovviamente, l'Europa.
Het is moeilijk om te beslissen welk land men in Europa bezoeken wil: ze hebben allemaal aantrekkelijke plaatsen! È molto difficile scegliere quale Paese visitare in Europa: tutti hanno un sacco di luoghi affascinanti!
We zijn enkele keren naar Frankrijk en Engeland gereisd, maar Stephen wenste zich naar Spanje te gaan en dit land te doorkruisen, wat veel Amerikanen mysterieus lijkt, met zijn vreemde eigenaardigheden, zoals Flamenco en stiergevechten. Siamo stati in Francia e nel Regno Unito un paio di volte, ma Stephen voleva andare in Spagna e viaggiare attraverso questo Paese che per gli americani è un po' mitico, misterioso e ha tante peculiarità molto strane, come il flamenco o le corride.
Daarom hebben wij twee jaar geleden besloten en een grote familiereis naar Spanje gepland, met de kinderen natuurlijk, die veel ideeën gaven over wat ze daar graag zouden willen zien.
Quindi, due anni fa abbiamo deciso e pianificato un grande viaggio di famiglia in Spagna, ovviamente con i ragazzi, i quali ci hanno dato tante idee su quello che avrebbero voluto visitare là.
We zijn bijna zes maanden ermee bezig geweest de reis te plannen, vliegtickets en treintickets te kopen, entreekaarten voor de bezienswaardigheden voor de verschillende steden... Abbiamo pianificato il viaggio per quasi sei mesi, comprando i biglietti aerei, i biglietti del treno, i biglietti per i musei delle varie città...
We wilden alles heel goed gepland hebben en vermijden dat er iets misgaat! Volevamo organizzare tutto molto bene e che nulla andasse storto!
Begin augustus vlogen we naar Madrid, en na meer dan twaalf uur van verschillende vluchten waren we eindelijk in Spanje! Ai primi di agosto siamo volati a Madrid, e dopo più di dodici ore di diversi voli siamo finalmente arrivati in Spagna!
We hadden een hele maand voor ons om dit fascinerende land met een duizenden jaren oude geschiedenis te ontdekken. Avevamo un intero mese davanti a noi per scoprire quell'affascinante Paese con una storia millenaria.
Het eerste wat ons opviel was dat wij alles heel goed voorbereid hadden, maar zonder eraan te denken dat het zo heet zou worden in Madrid.
La prima cosa che abbiamo capito è stata che avevamo preparato tutto molto bene, ma senza pensare che a Madrid avrebbe fatto così caldo in quei giorni.
Daarom hadden wij daarna eerst eens een zonnebrandmiddel gekocht. Perciò, la prima cosa che abbiamo fatto è stata andare a comprare della crema solare.
En daar begon het winkelavontuur in Spanje. Ed è stato lì che la nostra avventura con le compere in Spagna è iniziata.
Spanje en de Verenigde Staten zijn erg verschillend als het op winkelen aankomt.
La Spagna e gli Stati Uniti sono molto diversi per quanto riguarda il modo di fare la spesa.
In ons land kun je een apotheek binnenlopen en alles kopen, van medicijnen tot shampoo.
Nel nostro Paese si può andare in farmacia e comprare di tutto, dalle medicine allo shampoo.
Maar in Spanje is dat niet zo. Ma in Spagna non è così.
En in de apotheken worden over het algemeen...alleen medicijnen verkocht! E nelle farmacie... in generale... vendono solo medicine!
Daarom hadden wij bijna de hele ochtend besteed aan het bezoeken van een, twee, drie, oneindig vele apotheken, totdat wij merkten, omdat ons ten slotte een meisje ons erop attent maakte, dat wij naar een “droguería” moesten gaan om het zonnebrandmiddel te kopen. Quindi ci è voluta quasi un'intera mattinata per andare in una, due, tre, infinite farmacie, finché non abbiamo capito, e una ragazza ci ha finalmente spiegato, che per comprare quella cosa dovevamo andare in una “drogueria”.
Later zagen wij in het woordenboek dat “droguería” “drogist” heette. Più tardi, con il dizionario, abbiamo visto che “drogueria” significava “drogheria”.
We vonden eindelijk een en kochten ons zonnebrandmiddel. Finalmente ne abbiamo trovata una e abbiamo comprato la crema solare.
Na een paar dagen in Madrid, waar wij het prachtige Prado Museum bezochten, omdat ik van kunst hou, maar ook het Santiago Bernabeu Stadion bezochten (omdat mijn zoon een grote voetbalfan is), reisden wij naar Barcelona. Dopo qualche giorno a Madrid, dove abbiamo visitato il meraviglioso museo del Prado, perché io amo l'arte, ma anche lo stadio Santiago Bernabeu (perché mio figlio è un apionato di calcio), siamo andati a Barcellona.
Barcelona is de tweede grootste stad van Spanje en is gelegen aan de Middellandse Zee, een prachtige stad! È la seconda città della Spagna, è sul Mediterraneo ed è una bellissima città!
Een van de dingen waar wij het meest van hielden was een soort van zeer eigenaardige bar die men alleen in Spanje heeft (voor zover ik weet): het Chiringuito. Una delle cose che ci sono piaciute di più è stato un tipo di bar molto speciale che esiste solo in Spagna (almeno credo): il chiringuito.
Wat het Chiringuito is? Che cos'è il chiringuito?
Een bar die is gelegen op het strand, in het zand, waar je alles bestellen kunt, van koffie tot een cocktail in de avond, maar ook een geweldige Paella of een bier. È un bar proprio sulla spiaggia, sulla sabbia, dove si può prendere dal caffé ad un cocktail nel pomeriggio, ma anche una fantastica paella o una birra.
Denk je niet dat al deze alles-in-een locaties geweldig zijn? Non vi pare che questi locali tutto-in-uno siano grandiosi?
In Barcelona maakten wij vele uitjes naar het strand en naar het Montserratgebergte, heel dichtbij de stad, en mijn dochter had voor deze uitjes
het geweldige idee, om boterbroodjes te smeren... A Barcellona abbiamo fatto diverse gite in spiaggia e sulla montagna di Monserrat, molto vicina alla città, e mia figlia ha avuto la grande idea di preparare dei panini...
Natuurlijk bestaan er in Barcelona, net als in geheel Spanje, supermarkten, maar wij hielden ervan, de individuele kruidenierszaken voor de verschillende levensmiddelen te ontdekken. Ovviamente, a Barcellona ci sono supermercati come nel resto della Spagna, ma a noi piaceva scoprire i negozi speciali per i vari alimenti.
Als je bijvoorbeeld vlees wilt kopen op je Spanjereis, zou je een “carnicería” moeten zoeken, dat is een slager. Ad esempio, se vuoi comprare della carne durante il tuo viaggio in Spagna, cerca una “carniceria”, cioè una macelleria.
Verder zijn er ook “charcuterías”, waar vleeswaren verkocht worden. Inoltre ci sono le “charcuterias”, che sono i posti in cui si vendono le salsicce.
Fruit en groente vind je in een “frutería”, met andere woorden, een fruitwinkel. Troverai la frutta, ma anche la verdura, alla “fruteria”, in altre parole, dal fruttivendolo.
En zo zijn er “panaderías” voor brood, “pescaderías” voor vis...
E poi ci sono le “panaderias” per il pane, le “pescaderias” per il pesce...
Natuurlijk bestaan deze soort winkels ook in de VS. Ovviamente, anche negli Stati Uniti ci sono questi tipi di negozi.
Het verschil met de VS is dat deze winkels in Spanje zulke grappige namen hebben en dat deze winkels zich over het algemeen op de “mercado” (markt) of in de omgeving bevinden. La differenza rispetto alla Spagna sono questi nomi buffi e il fatto che questi negozi siano solitamente raggruppati nel “mercado” (mercato) o nelle zone che lo circondano.
Het is heel leuk om in de ochtend naar de markt te gaan, wanneer alle Spaanse huisvrouwen ook daar zijn en men in het genot van hun adviezen en aanbevelingen komt...ze zijn heel aardig! È divertentissimo andare al mercado di mattina, quando ci vanno tutte le casalinghe spagnole, e godersi i consigli e le raccomandazioni... sono molti gentili!
Na Barcelona besloten wij het noorden van Spanje te bezoeken.
Dopo Barcellona abbiamo deciso di visitare il nord della Spagna.
Wij verbleven enkele dagen in Santiago de Compostela, de plek waar de Jakobsweg eindigt.
Abbiamo trascorso un paio di giorni a Santiago de Compostela, il luogo in cui finisce il Cammino di Santiago.
Een zeer spirituele plaats. Una città molto spirituale.
Iets vreemder is het dat er in Spanje vele verschillende soorten kerken bestaan met allerlei namen: kathedraal, Basilika, Hermitage… Una cosa molto curiosa è che in Spagna ci sono molti tipi di chiese con nomi di ogni genere: cattedrale, basilica, eremo...
Dat ligt aan de lange christelijke geschiedenis en traditie die dit land had.
Questo si deve alla lunga storia e alla tradizione cristiana che questo Paese ha avuto.
En vanuit daar reden wij naar een klein dorp in Asturië, dat erg dichtbij lag. E da lì siamo andati in un villaggio delle Asturie, molto vicino.
Alles was erg groen, levendig, vol met bossen en koeien die een van de beste melksoorten van Europa produceren. Tutto era molto verde, molto vivace, pieno di foreste e mucche, le quali producono un latte fra i migliori d'Europa.
In Asturië ontdekten wij nog een ander soort van vreemd restaurant, het “sidrería”. Nelle Asturie abbiamo scoperto un altro locale molto curioso, la sidreria.
Het Sidrería is een bar waar men alleen Sidra (cidre) drinkt, een alcoholische drank dat van...appels gemaakt wordt! La sidreria è un bar in cui c'è solo sidro, una bevanda alcolica a base di... mele!
Het is zoet en heeft een frisse smaak, maar men moet het met de nodige voorzichtigheid genieten, want het bevat alcohol. È molto dolce e fresco, ma bisogna berlo con attenzione, perché è alcolico.
In de Sidrerías hebben ze ook een paar Tapas en iets te eten, maar enkel met weinig keuze, de hoofdaanbieding is daar Sidra. Nelle sidrerias si trovano un po' di tapas e qualcosa da mangiare, ma con pochissima varietà: lì il prodotto principale è il sidro.
Van Oviedo uit, de hoofdstad van Asturië, vlogen wij met het vliegtuig naar het zuiden van het land, omdat wij de historische en culturele juwelen van Spanje niet wilden missen: Sevilla en Granada. Da Oviedo, la città principale delle Asturie, siamo partiti in aereo per il sud del Paese, perché non volevamo perderci due gioielli storici e culturali della Spagna: Siviglie e Granada.
In deze twee Andalusische steden ontdekten wij niet alleen de meest
indrukwekkende gebouwen en plaatsen, maar ook enkele echt vreemde winkels en restaurants. In queste due città andaluse non solo abbiamo scoperto gli edifici e i luoghi più notevoli, ma anche alcuni negozi e luoghi molto curiosi.
Zo waren er in Sevilla bijvoorbeeld talloze winkels die alleen Flamenco kleding verkochten, met kleding, schoenen, “peinetas”, “mantones”, hoeden voor mannen, jassen... Per esempio, a Siviglia c'erano alcune decine di negozi che vendevano solo abbigliamento da flamenco, con vestiti, scarpe, “peinetas”, “mantones”, cappelli per gli uomini, giacche...
Kortom, alles wat men op Flamenco dansers kan zien, maar ook kleding die op de “ferias” gedragen wordt, grote jaarlijkse feesten die in vele Andalusische steden gevierd worden. Insomma, tutto quello che vediamo indosso ai ballerini di flamenco, ma anche abiti che si usano nelle “ferias”, una grande festa annuale che si celebra in molte città andaluse.
De ervaring die wij gemaakt hadden tijdens het ontdekken van prachtige hoeken van Spanje was geniaal, maar om de winkels met de grappige namen te leren kennen, waarin alleen een soort van product verkocht werd, was erg grappig! La nostra esperienza in Spagna alla scoperta di luoghi meravigliosi è stata grandiosa, ma scoprire questi luoghi in cui vendono un solo genere di prodotti o di cose, e i loro nomi, è stato divertentissimo!
Wij hebben veel Spaans geleerd tijdens onze maand in Spanje dankzij deze
ontdekkingen, en ik hoop dat jullie ook veel van ons verhaal hebben geleerd. Abbiamo imparato molto spagnolo durante il nostro mese in Spagna grazie a queste scoperte, e spero che anche tu abbia imparato con la nostra storia.
L'avventura di andare al cinema in diversi luoghi di questo mondo
Sei mai andato al cinema in un luogo molto lontano da casa? No, in un'altra città non è lontano abbastanza. Intendo molto, molto, molto lontano da casa: a molte migliaia di chilometri di distanza. Andare al cinema in un altro Paese è un'esperienza unica. Soprattutto per i fan della celluloide, come lo sono io...
Oh, scusa! Non mi sono ancora presentato: Mi chiamo Antonio e ho trent'anni. Sono un critico cinematografico professionista e scrivo per giornali, riviste e, ogni tanto, per un blog. Il cinema è la mia ione da quando, a quindici anni, ho visto un vero capolavoro: “Guerre Stellari: episodio IV”. Ho visto questo film con uno dei miei cugini più grandi e da allora sono innamorato della “settima arte”.
Anche se sono spagnolo, non vivo più in Spagna da molti anni. Mia moglie Marisa lavora per un'organizzazione umanitaria che si chiama Medici Senza Frontiere. Lei è medico. Grazie al suo lavoro abbiamo viaggiato in tutto il mondo. A volte amiamo il Paese in cui dobbiamo vivere per alcuni mesi o anni. Altre volte si tratta di Paesi che sono piuttosto pericolosi, e si può a malapena uscire di casa. Marisa ama il suo lavoro, e io amo il mio. Oggi, grazie ad internet, posso vedere i film nel luogo dove mi trovo, ovunque sia. Così entrambi possiamo vivere e goderci la nostra ione.
Uno dei vantaggi di aver vissuto in così tanti Paesi e in così tanti continenti (Sudamerica, Africa, Oceania e Asia) è vedere film che sono un po'... diciamo così... “diversi” e che in Spagna non avrei potuto vedere. Non puoi immaginare quanti film vengono girati ogni anno e non compaiono sui nostri schermi. Ce ne sono migliaia! La cosa migliore di aver vissuto in luoghi esotici è che ho potuto vedere questi film. E, oltre ad averli visti, averli potuti vivere nel loro contesto. Ci sono luoghi in cui andare al cinema è una vera avventura. Non ci credete? Ho
un paio di aneddoti e di storie che possono dimostrarlo.
Otto anni fa io e Marisa raggiungemmo la nostra prima meta: l'India. Là siamo stati condotti in un piccolo paese su un declivio, dove l'organizzazione umanitaria iniziò a lavorare. Il compito di Marisa era di aiutare le donne del paese a stabilire una salute e un'igiene migliore per la donna e la casa. Il mio compito all'inizio era quello di ristrutturare la casetta umida che ci era stata assegnata come abitazione. Mi ricordo che dopo circa due settimane ricevetti i film del Festival di Cannes, per scriverne le critiche. Alcuni film romantici, un paio di film d'azione e un'interessante documentario. Presto tutto il paese sapeva che io ero l'esperto in fatto di cinema.
Un giorno, il sindaco mi invitò al “cinema” del paese. Il cinema di quel paese veniva costruito ogni mese in una piccola stalla, tempo permettendo. Questi film venivano ripetuti quasi sempre per due o tre mesi, ma io ho avuto fortuna, perché per la prima volta ho potuto assistere ad una vera première di Bollywood. Quella sera c'era tutto il paese, per vedere “lo straniero che ama Bollywood”. Che imbarazzo! Quella gente non immaginava nemmeno che io non avrei capito una parola di quel film... Quando scese la notte, iniziò il film. All'inizio ero molto stupito, perché la gente continuava a chiacchierare. La gente commentava il film nel dettaglio: se i personaggi piacevano loro, applaudivano, sennò li fischiavano. Presto mi sono accorto che quel film era un dramma con molto amore, umorismo e tantissima musica. In Occidente sarebbe stato un musical nello stile de “I Miserabili”. In India era una festa, non sono sullo schermo, ma anche per quel paese. All'improvviso ho girato la testa verso destra e sono quasi caduto dalla sedia per lo spavento! A trenta centimetri avevo una mucca, che stava là e si guardava anche lei il film. Per me era una cosa completamente folle, ma in India le mucche sono animali sacri e le loro decisioni e i loro desideri vengono rispettati, anche se vogliono andare al cinema.
Un paio di anni più tardi Marisa ha ottenuto una nuova destinazione. Questa volta dovevamo vivere in Mozambico, in Africa. Una delle sue colleghe era in malattia, e lei doveva sostituirla solo per alcuni mesi. Quel luogo era ancora più
povero del paese in India. Ciononostante la gente era felice, amichevole, zelante e affettuosa. Là il cinema era un vero lusso, e così anche una connessione internet, perciò durante quei mesi ho letto dei libri sul cinema. Ho imparato molte cose nuove.
Dopo tre mesi laggiù arrivò in paese una sorta di circo itinerante per festeggiare una festa locale. Hai indovinato? Avevano un cinema. Beh, ad essere sinceri, un proiettore e uno schermo (che aveva visto tempi migliori…). Ciononostante funzionava tutto perfettamente quando scese la notte! Questa volta si trattava di un film d'azione hollywoodiano che il resto del mondo aveva visto due o tre anni prima. In quell'occasione furono le stelle a guidarci, perché il cinema veniva montato all'aperto, fuori dal paese. Le stelle e molte altre cose, perché c'erano tutti i possibili rumori di animali, insetti... la natura accompagnava la proiezione su schermo, per dirla in generale. All'improvviso, proprio a metà del film, vedemmo del movimento nell'oscurità. E al contempo si sentì un rumore, come forti rulli di tamburo... Tamburi? Assolutamente no! Un grande elefante, enorme e selvaggio, era comparso lì per darci la buonanotte... E che paura! Stavolta non fui l'unico a spaventarsi: l'intero pubblico corse veloce a casa. Poco tempo dopo ho saputo che gli elefanti hanno fasi di intensa attività notturna, in cui viaggiano per trovare acqua e cibo.
Da allora non sono più andato in un cinema così “selvaggio”. Come vedete, andare al cinema in altri Paesi può essere una vera e propria avventura. In altri luoghi, come in alcune parti della Cina, i film vengono accompagnati, invece che dal popcorn, da insetti fritti. In Spagna la maggior parte dei film vengono doppiati, perciò le vere voci degli attori si possono sentire molto raramente. Puoi vivere questi e molti altri aneddoti, se vai al cinema in tutto il mondo!
Un'avventura alla Tomatina
Mi chiamo Sean e ho 21 anni. Sono di New York, ma vivrò a Barcellona (in Spagna) da sei mesi. Studio letteratura spagnola e sono molto fortunato a vivere questa esperienza in Spagna. Ma, a volte... succedono cose folli e divertenti, come quella che vi spiegherò oggi.
Sono arrivato in Spagna a marzo e ho cominciato a vivere con alcuni ragazzi e ragazze molto amichevoli, condividendo con loro un bellissimo appartamento in centro. È un piacere vivere nel centro di una città così bella. Tutto è molto vicino, persino l'università. Nella casa in cui viviamo siamo in quattro coinquilini.
Sara viene da Siviglia e ha ventisei anni, studia architettura. José è di Barcellona, ha vent'anni, studia ingegneria ed è un apionato di calcio. Infine c'è Andrea, una ragazza del sud della Francia. I suoi genitori sono spagnoli, lei studia pubblicità, ma è anche una ballerina di flamenco. Non pensate che siano incredibili? Andiamo molto d'accordo e vivere con loro è davvero facile.
Conoscete Barcellona? È una delle più grandi città della Spagna ed è situata nella parte sud-est del Paese. È una città vicina al mare, quindi ha tutto il meglio di una grande città (discoteche, grandi università, negozi per fare shopping, ristoranti, musei), ma anche il meglio dell'essere vicino alla spiaggia in Spagna (bel tempo, il mare, centinaia di spiagge bellissime). In più, Barcellona è circondata da montagne su tutti i lati ed è molto vicino ai Pirenei, le montagne più alte della Spagna, dove si può sciare in inverno e durate parte della primavera. È un posto in cui restare, non vi pare?
La primavera a Barcellona è ata velocemente. Ero molto impegnato a studiare e di sera giocavo a calcio con José e la sua squadra. In Spagna il semestre finisce a giugno. Ho superato tutti i miei esami con ottimi voti. Ora, avevo tutta l'estate davanti a me, pieno di progetti, vicino alla spiaggia e con tanti amici con cui godermela.
Inoltre, in Spagna durante l'estate in ogni paese ci sono feste tradizionali e popolari, di cui avevo parlare, ma molte di loro mi sembravano molto strane e non le comprendevo molto bene. Il mio amico José un giorno mi ha chiamato e mi ha invitato ad andare ad una festa in un paese in Valencia, la quale si sarebbe tenuta in agosto.
Lui ha detto che sarebbe sicuramente stata la festa più grande a cui io fossi mai andato nella vita e che non potevo perdermela. Gli ho chiesto: “Perché questa festa è così spettacolare?” E lui... non ha detto una parola! Ha detto che voleva che fosse una sorpresa per me, che mi avrebbe detto solo il nome della festa. La festa si chiamava... la tomatina.
Ovviamente al giorno d'oggi ci sono tanti siti internet e luoghi dovrei avrei potuto cercare informazioni sulla misteriosa “tomatina”, ma il mio amico mi ha fatto promettere che non avrei cercato nulla. José ha comprato due biglietti dell'autobus e li ha portati a casa. Così ho scoperto che il paese dove saremmo andati alla festa si chiamava “Buñol”. Finalmente sapevo qualcosa di più sulla misteriosa festa estiva a cui sarei andato! Buñol, ad ogni modo, era un paese piccolissimo in mezzo alla Valencia. Che razza di “grande” festa poteva avere luogo in un posto così piccolo? Il mistero continuava.
Una settimana prima della festa, Sara, la mia coinquilina, mi ha spiegato che cosa significa “tomatina”. “Tomatina” voleva dire qualcosa tipo “piccolo pomodoro”. E allora che tipo di festa era? Una festa per cercare il pomodoro più piccolo del mondo? Che confusione! Come potrete immaginare, in quel
momento ero impaziente di fare festa, ma allo stesso tempo pensavo... dove diavolo sto andando?
Il giorno della “Tomatina” mi sono svegliato molto presto... alle tre del mattino! Abbiamo fatto colazione molto in fretta e siamo corsi alla stazione degli autobus. C'erano molti giovani studenti come noi, centinaia e centinaia, ad aspettare gli autobus per Buñol. Ci siamo seduti ad aspettare il nostro autobus e ho potuto parlare con una ragazza se. Si chiamava Anne e mi ha detto che la Tomatina era la festa migliore a cui fosse mai stata nella vita. E questo era il terzo anno di fila che andava a Buñol per essere presente alla Tomatina.
Ho parlato con Anne per un po'. Lei non parlava spagnolo e il suo inglese era molto strano – aveva un buffo accento se quando parlava in inglese -, ma era molto simpatica. Ed era una bellissima bionda con la pelle chiara e gli occhi verdi.
Comunque, abbiamo dovuto smettere di parlare perché il suo autobus era il numero quindici e il mio era il numero otto. Che peccato! Non vi pare?
Già l'autobus era una grande festa. Era pieno di gente giovane che voleva fare festa. Tutti cantavano canzoni (in spagnolo, non capivo molto, erano molto difficili) e bevevano sangria per evitare il caldo della giornata. Ma il viaggio... era così lungo! Ci sono volute più di cinque ore per arrivare alla famosa Tomatina!
Finalmente siamo arrivati a Buñol. C'erano migliaia di persone! Tutti erano molto felici e molti di loro indossavano occhiali da motocicletta, costumi da bagno, pantaloncini, sandali, cappelli impermeabili...A che cosa servivano quelle cose? Pian piano abbiamo camminato fino ad arrivare nel centro del paese, che era quasi pieno di gente.
All'improvviso è partita la musica, e la gente ballava tutt'attorno. Era questa la Tomatina? Non mi sembrava così spettacolare... Ho capito che la musica proveniva da degli enormi camion. In questi enormi camion c'erano delle persone che tiravano qualcosa a quelle in strada. Che cos'era? Era qualcosa di rosso e tondo... sembrava... erano pomodori!
A quel punto, ho iniziato a ridere un sacco. Il mio amico José mi ha detto: “Che cosa ne pensi?” Non avrei potuto essere più felice! Era una cosa folle, immaginate: migliaia di persone che ridono, saltano, ballano e si tirano pomodori l'un l'altra. A poco a poco tutto è diventato rosso e tutti si divertivano un sacco. La Tomatina è iniziata presto ed è durata tutta la mattina! Alla fine ero pieno di pomodoro da capo a piedi, ero rosso come fossi io stesso un pomodoro. Anche se non ci credete, è assolutamente vero. Sapete qual è stata la parte migliore? Quando tutto finisce, la gente nelle strade va avanti, la musica non si ferma e la festa continua. Dunque siamo rimasti lì tutta il giorno, abbiamo mangiato un piatto tipico della Valencia, la paella, e bevuto una bevanda tipica, la sangria.
Subito dopo pranzo abbiamo deciso di andare a fare una eggiata nel paese. Quando siamo giunti alla piazza principale è arrivata l'ultima sorpresa della giornata... c'era Anne! Ci siamo avvicinati a lei e lei ci ha presentati ai suoi amici. In quel momento è iniziato il ballo della festa, abbiamo ballato tutti insieme e abbiamo continuato a parlare.
Ci siamo divertiti molto, e credo che questo sia stato l'inizio di una grande amicizia...
Adesso io e Anne andiamo insieme a tutte le feste, e credo che presto la inviterò al cinema uno di questi giorni. Se tutto va bene, da adesso la Tomatina sarà qualcosa di più di una grande festa, sarà anche un luogo in cui si potrebbe
trovare l'amore. Chi lo sa?
Innamorarsi a Venezia
1) Maria e Sandro, un amore finito
Dopo una pausa di riflessione a seguito della mia rottura con Sandro, sono tornata di nuovo a godermi la vita, e più ispirata di prima! Dopo 2 anni di fidanzamento, quando si parlava perfino di matrimonio, il nostro amore è andato a rotoli. Forse volete sapere per quale motivo? Ve lo dico subito!
2) Perché ci siamo lasciati
I suoi genitori sono stati nostri ospiti nella casa che possiedo a Venezia, sulla laguna, e in cui avevamo deciso di vivere dopo il matrimonio. Erano a casa mia da tre giorni ed avevano trascorso con noi il Natale. Il 2 gennaio sono andati via (meno male!) e tornati nella loro città natale, Verona.
Tutto è nato dalla discussione iniziata da sua madre, Paola, la quale pretendeva di far celebrare il matrimonio nella loro città, dove Sandro è nato. Il suo papà non si è invece inserito nella discussione, anzi cercava di continuo il mio sguardo per farmi capire che non condivideva le pretese della moglie, come mi ha confermato poco dopo.
Questo lo conserverò fra i ricordi più belli, perché ho capito che era sincero e che forse anche lui, in quel momento, avrebbe aperto la finestra e fatto fare a sua moglie un bel bagnetto nell'acqua gelida della laguna. La discussione ha di fatto interrotto l'idillio d'amore tra me e Sandro, che non mi ha difesa (forse per
troppo amore verso la madre), ma mi ha anche rimproverata di aver alzato la voce con la sua cara mamma!
Già il giorno successivo, quando lui ha accompagnato i genitori a Verona, avevo capito che il nostro sogno d'amore era svanito. Non mi sbagliavo. Lui, forse spinto dalla madre, non mi ha chiamato per tre giorni ed io nemmeno ho pensato di farlo. Trascorsa una settimana, l’ha fatto per dirmi che forse per il bene di tutti era meglio accantonare tutti i nostri progetti. Il mondo mi è crollato addosso, e tra rabbia e delusione, mi sono ritirata nella mia solitudine, giurando a me stessa che mai più mi sarei fidanzata! L'amore tra noi due era finito... per sempre!
3) Un nuovo incontro
Marco camminava accanto a Claudia (la sorella) e al suo fidanzato (mio fratello). Stavamo andando al ponte di Rialto per festeggiare il conseguimento della laurea di Claudia (in giurisprudenza), e lui ci ha portati a pranzo in un locale dove lavora un suo amico. Quando siamo entrati, lui si è seduto subito accanto a me e di fronte ai due fidanzati.
Aveva con sé un mazzo di rose rosse ed uno di ciclamini. A tavola, ha deposto le rose sopra una lettera di auguri per la sorella, e mi ha subito detto: “questo invece è per te!”. Dopo pranzo, ci siamo seduti a dei tavolini in prossimità della riva per bere un caffè.
Nel frattempo l'attenzione generale è ata soltanto su di me, parlando (mio fratello per primo) del fallimento del rapporto con Sandro, e della mia rabbia nei confronti di tutti gli uomini. Io, sentendomi messa in discussione, ne ho approfittato per esternare la mia rabbia, senza però esagerare, anche per non
imbarazzare Marco, che mi stava corteggiando, ed io questo l'avevo capito dal primo momento; e, a dire la verità, mi faceva un enorme piacere!
4) Un tipo raffinato e sincero
La sera, nel frattempo, era arrivata, e le prime luci si intravedevano sulla laguna, illuminando lo specchio d'acqua unico al mondo, che solo la bella Venezia sa offrire. Assistere a questo spettacolo è una sensazione estremamente emozionante non solo per i turisti, ma anche per tutti i veneziani che vivono ogni giorno la città.
Per me era triste, pensando all'amore che non provavo più e che credevo di aver perso per sempre. A questo punto, confusa, ma felice, sono tornata a casa. Il giorno dopo ho sentito suonare alla porta, pensavo fosse la mia vicina o il postino, e invece chi trovo? Marco!! Aveva con sé un mazzo di rose (stavolta blu) tutto per me ed era vestito ancora più elegantemente del giorno prima, e aveva una pettinatura diversa (liscia con gel), molto raffinata. Questo gesto mi ha emozionato tanto, e non ho esitato a dargli un bacio sincero sulla guancia!
5) Quella sera al Lido
Una nuova amicizia era ormai nata con Marco, e ci ha spinto una sera (complici quel birbante di mio fratello e la sua simpaticissima Claudia) verso il lido di Venezia, un posto diverso dalla laguna, pur facendone parte geograficamente. Si tratta della Venezia non turistica, ovvero quella dove abitano la maggior parte dei veneziani, con ristoranti, discoteche, bar, spiagge (in estate), negozi di importanti griffe.
Anche quella sera il suo fascino e la sua raffinatezza non sono stati smentiti, si è presentato in giacca e cravatta blu scuro e con due rose rosse, una per me e una per Claudia... Saremmo andati a cena di lì a poco. A dire la verità, qualcosa già mi stava emozionando, ed ero attratta da lui, però non riuscivo a trovare le parole per esprimere la mia gioia, anche se i miei occhi mi tradivano e lui se n'è accorto.
Infatti, con una scusa mi ha invitata (mentre i fidanzatini stavano ancora seduti al tavolo) sulla terrazza del ristorante, dove, guardando il tramonto, si è voltato verso di me e mi ha fatto un sorriso, poi di colpo si e chinato e mi ha baciata intensamente.
Da quel giorno, Marco è diventato il mio grande amore.
6) Un giorno magico
Quello è stato il giorno più felice della mia vita! In estate abbiamo scelto proprio il lido di Venezia per le nostre vacanze, perché rappresenta un luogo particolare per noi, dove è sbocciata la nostra ione e dove abbiamo festeggiato, dove ho pianto (stavolta per amore e gioia e non per delusione), dove abbiamo cenato e bevuto champagne sulla spiaggia, dopodiché... fino ad oggi (ci sposiamo tra un anno) tutto è stato assolutamente magico!
L'avventura di mangiare in Spagna
Siete mai stati in Spagna? È un Paese meraviglioso. Mi chiamo Sarah Jones e ho trentatré anni. Vivo a Londra da due anni, ma sono stata abbastanza fortunata da studiare in Spagna per un paio d'anni. Lavoro per una grande banca nel Regno Unito e ho studiato Economia all'università. Sono sposata, ma non ho ancora figli. Mio marito si chiama Marcos Sanchez e l'ho incontrato, come potrete immaginare dal nome, in Spagna.
Avevo vent'anni prima che l'estate arrivasse e prima di iniziare il mio primo corso di studi economici in Spagna. Dunque decisi di partire con la mia migliore amica, Anne, per goderci la nostra ultima estate insieme nel mio nuovo Paese. Anne, la mia migliore amica, sarebbe andata a studiare in Australia quell'anno, quindi saremmo state ognuna su un lato diverso del mondo. Anne studiava medicina. Ora è un'eccellente dottoressa e lavora negli USA.
Spagna fa molto caldo praticamente ovunque durante l'estate, quindi ci si può divertire andando in spiaggia, in piscina, uscendo di sera, ballando nelle discoteche... In altre parole, era una destinazione ideale e il luogo ideale per viaggiare per due migliori amiche. Inoltre, gli hotel, gli ostelli e gli appartamenti erano molto economici in Spagna, e noi abbiamo lavorato durante il periodo di lezioni per risparmiare e poter are le vacanze insieme.
Avevamo pianificato tre mesi di viaggio attraverso la Spagna, le sue coste, le sue montagne, le sue città più grandi, I suoi villaggi più piccoli, le feste... non volevamo perderci nulla! Quando arrivammo iniziammo ad esplorare, a divertirci e a goderci la vacanza. Atterrammo a Madrid, la capitale spagnola, dove alloggiammo in un piccolo ostello in centro, vicino al museo del Prado. Se vi piace l'arte e andate in Spagna, non potete perdervi il Prado! Con tutti i suoi
dipinti di Velazquez, El Greco... È notevole. Dopo la nostra prima eggiata in un museo così grande e per le strade del centro di Madrid, eravamo davvero affamate.
Era il momento di assaggiare, per la prima volta, quello di cui avevamo sempre sentito dire che fosse delizioso, il cibo spagnolo. Da dove cominciare? Come sarebbero state le tapas? E la paella? Tutti erano cibi molto strani per noi, non sapevamo che cosa fossero, ma tutti I menù sembravano molto appetitosi, e le foto del cibo avevano un aspetto davvero emozionante. Andammo in un ristorante molto animato.
C'erano molti ragazzi giovani che bevevano e mangiavano “tapas”, ci piacque l'atmosfera molto rilassata.C'erano spagnoli, ma anche turisti da tutto il mondo. Io ed Anne ci sedemmo e decidemmo di ordinare, per prima cosa, un paio di caraffe di “sangria”, una bevanda che la gente ci aveva raccomandato. Avevamo molta sete perché faceva veramente caldo. La sangria è una bevanda deliziosa, fatta con vino, limone, frutta fresca, cannella... Gli ingredienti e le proporzioni cambiano in ogni casa e in ogni bar.
Credo che nel corso dell'estate avremo assaggiato sangria fatta in almeno trecento modi... e tutte erano molto buone! Quindi vi raccomando di assaggiarla, se andate in Spagna. Ma la sangria contiene alcol, quindi fate attenzione. La cosa buona è che ci sono molti posti in cui ce l'hanno senza alcol, ed è anche migliore!
In quel momento arrivarono le nostre prime tapas. Prima arrivarono delle cose chiamate croquetas. Non so bene come spiegare che cosa siano. È un piatto caldo, fritto, e ha una deliziosa crema con marmellata, formaggio, carne... all'interno. E ci sono anche migliaia di opzioni! Dopodiché arrivarono le olive. Le olive sono quelle da cui viene l'olio d'oliva, ma in Spagna le mangiano anche
crude, con olio, aceto, aglio, spezie... inoltre, come potremo vedere più tardi, ce n'erano di migliaia di tipi e forme.
Le nostre prime tapas ci piacquero molto. Ma il nostro viaggiò proseguì, e continuammo a provare piatti della cucina spagnola. Uno dei più sorprendenti per noi fu la famosissima paella. Sapete che cos'è la paella?
Arrivammo a Valencia, dove alloggiammo in un campeggio vicino alla spiaggia. Affittammo una macchina per le nostre vacanze in spiaggia, e dopo un paio d'ore di viaggio arrivammo, molto affamate, alla spiaggia. C'era una “chiringuito”, che è un bar sulla sabbia, molto popolare in Spagna. E al chiringuito il piatto speciale era la paella.
Quindi Anne ed io non volevamo attendere oltre e ordinammo paella per due. La paella è un piatto a base di riso giallo stufato e si mangia caldo. Il riso è molto buono, e di solito viene accompagnato da cose di ogni genere. Ad esempio verdure o pollo, ma anche frutti di mare. Alcuni, come i granchi, non li avevo mai assaggiati. La paella può piacervi o non piacervi, ma se andate in Spagna dovreste provarla.
Come abbiamo scoperto poco a poco, a volte mangiare in Spagna era un'avventura. Per esempio, un giorno, nel nord della Spagna, ordinammo una tapa fatta con una cosa che si chiama “callos”... non so come spiegare che cosa sia, ma è una specie di carne di maiale che non mi è piaciuta per niente, perché era un po'... viscosa. Un altro giorno, nella città di Burgos, che ha una meravigliosa cattedrale, mangiammo la morcilla, che è una sorta di salsiccia nera speziata, che è fatta di sangue di maiale.
Come vedete, in Spagna mangiano cose molto diverse... e alcune molto strane, se si viene dall'estero! Una cosa di maiale che ci piacque fu il prosciutto spagnolo. In Spagna si mangia molta carne di maiale, ma vi raccomando molto questa in particolare, perché è davvero gustosa!
La cosa più divertente ci accadde in un paese dove ci servirono una tapa di... lumache! Sì, davvero, lumache... non avevamo idea di come mangiarle! Anne, che è molto più coraggiosa di me, provò... ma senza buoni risultati. Era troppo per le nostre abitudini alimentari, quindi non mangiammo le lumache.
La Spagna è un Paese pieno di cibo delizioso, strano... ma soprattutto tutti sono divertenti, se li scoprite con gli amici o la famiglia durante la vostra prossima vacanza. Sono certa che, dopo aver assaggiato questi ed altri piatti, avrete mille storie da raccontare quando tornate!
Gli strani negozi spagnoli
Mi chiamo Martha e ho quarantadue anni. Mio marito Stephen ed io viviamo in un piccolo paese nel centro-ovest degli Stati Uniti. Siamo sposati da vent'anni e abbiamo due figli. Nostra figlia Sarah ha quattordici anni e nostro figlio John ne ha nove. La nostra famiglia ha avuto la fortuna di avere amore, felicità e momenti molto belli, specialmente durante i nostri viaggi.
I ragazzi vanno ancora a scuola, e io lavoro part-time nell'ufficio di un avvocato. Mio marito ha un'azienda di compravendita di automobili, e ha negozi in diversi Paesi. Fin da quando Sarah e John erano molto piccoli, Stephen ed io li abbiamo abituati a viaggiare. I viaggi sono sempre stati la nostra ione!
Prima di avere figli siamo stati in Vietnam, Sudafrica, Cina... I Paesi più esotici erano i nostri preferiti. Ma, quando abbiamo avuto figli, viaggiare è diventato un po' più complicato, e abbiamo iniziato a scegliere destinazioni più vicine: Canada, Messico e, ovviamente, l'Europa.
È molto difficile scegliere quale Paese visitare in Europa: tutti hanno un sacco di luoghi affascinanti! Siamo stati in Francia e nel Regno Unito un paio di volte, ma Stephen voleva andare in Spagna e viaggiare attraverso questo Paese che per gli americani è un po' mitico, misterioso e ha tante peculiarità molto strane, come il flamenco o le corride.
Quindi, due anni fa abbiamo deciso e pianificato un grande viaggio di famiglia in Spagna, ovviamente con i ragazzi, i quali ci hanno dato tante idee su quello che avrebbero voluto visitare là. Abbiamo pianificato il viaggio per quasi sei mesi, comprando i biglietti aerei, i biglietti del treno, i biglietti per i musei delle
varie città... Volevamo organizzare tutto molto bene e che nulla andasse storto! Ai primi di agosto siamo volati a Madrid, e dopo più di dodici ore di diversi voli siamo finalmente arrivati in Spagna!
Avevamo un intero mese davanti a noi per scoprire quell'affascinante Paese con una storia millenaria.
La prima cosa che abbiamo capito è stata che avevamo preparato tutto molto bene, ma senza pensare che a Madrid avrebbe fatto così caldo in quei giorni. Perciò, la prima cosa che abbiamo fatto è stata andare a comprare della crema solare.
Ed è stato lì che la nostra avventura con le compere in Spagna è iniziata. La Spagna e gli Stati Uniti sono molto diversi per quanto riguarda il modo di fare la spesa. Nel nostro Paese si può andare in farmacia e comprare di tutto, dalle medicine allo shampoo. Ma in Spagna non è così.
E nelle farmacie... in generale... vendono solo medicine! Quindi ci è voluta quasi un'intera mattinata per andare in una, due, tre, infinite farmacie, finché non abbiamo capito, e una ragazza ci ha finalmente spiegato, che per comprare quella cosa dovevamo andare in una “drogueria”. Più tardi, con il dizionario, abbiamo visto che “drogueria” significava “drogheria”. Finalmente ne abbiamo trovata una e abbiamo comprato la crema solare.
Dopo qualche giorno a Madrid, dove abbiamo visitato il meraviglioso museo del Prado, perché io amo l'arte, ma anche lo stadio Santiago Bernabeu (perché mio figlio è un apionato di calcio), siamo andati a Barcellona. È la seconda città della Spagna, è sul Mediterraneo ed è una bellissima città!
Una delle cose che ci sono piaciute di più è stato un tipo di bar molto speciale che esiste solo in Spagna (almeno credo): il chiringuito. Che cos'è il chiringuito?
È un bar proprio sulla spiaggia, sulla sabbia, dove si può prendere dal caffé ad un cocktail nel pomeriggio, ma anche una fantastica paella o una birra. Non vi pare che questi locali tutto-in-uno siano grandiosi?
A Barcellona abbiamo fatto diverse gite in spiaggia e sulla montagna di Monserrat, molto vicina alla città, e mia figlia ha avuto la grande idea di preparare dei panini... Ovviamente, a Barcellona ci sono supermercati come nel resto della Spagna, ma a noi piaceva scoprire i negozi speciali per i vari alimenti. Ad esempio, se vuoi comprare della carne durante il tuo viaggio in Spagna, cerca una “carniceria”, cioè una macelleria. Inoltre ci sono le “charcuterias”, che sono i posti in cui si vendono le salsicce. Troverai la frutta, ma anche la verdura, alla “fruteria”, in altre parole, dal fruttivendolo. E poi ci sono le “panaderias” per il pane, le “pescaderias” per il pesce...
Ovviamente, anche negli Stati Uniti ci sono questi tipi di negozi. La differenza rispetto alla Spagna sono questi nomi buffi e il fatto che questi negozi siano solitamente raggruppati nel “mercado” (mercato) o nelle zone che lo circondano. È divertentissimo andare al mercado di mattina, quando ci vanno tutte le casalinghe spagnole, e godersi i consigli e le raccomandazioni... sono molti gentili!
Dopo Barcellona abbiamo deciso di visitare il nord della Spagna. Abbiamo trascorso un paio di giorni a Santiago de Compostela, il luogo in cui finisce il Cammino di Santiago. Una città molto spirituale.
Una cosa molto curiosa è che in Spagna ci sono molti tipi di chiese con nomi di ogni genere: cattedrale, basilica, eremo... Questo si deve alla lunga storia e alla tradizione cristiana che questo Paese ha avuto. E da lì siamo andati in un villaggio delle Asturie, molto vicino. Tutto era molto verde, molto vivace, pieno di foreste e mucche, le quali producono un latte fra i migliori d'Europa.
Nelle Asturie abbiamo scoperto un altro locale molto curioso, la sidreria. La sidreria è un bar in cui c'è solo sidro, una bevanda alcolica a base di... mele! È molto dolce e fresco, ma bisogna berlo con attenzione, perché è alcolico. Nelle sidrerias si trovano un po' di tapas e qualcosa da mangiare, ma con pochissima varietà: lì il prodotto principale è il sidro.
Da Oviedo, la città principale delle Asturie, siamo partiti in aereo per il sud del Paese, perché non volevamo perderci due gioielli storici e culturali della Spagna: Siviglie e Granada. In queste due città andaluse non solo abbiamo scoperto gli edifici e i luoghi più notevoli, ma anche alcuni negozi e luoghi molto curiosi
Per esempio, a Siviglia c'erano alcune decine di negozi che vendevano solo abbigliamento da flamenco, con vestiti, scarpe, “peinetas”, “mantones”, cappelli per gli uomini, giacche...
Insomma, tutto quello che vediamo indosso ai ballerini di flamenco, ma anche abiti che si usano nelle “ferias”, una grande festa annuale che si celebra in molte città andaluse. La nostra esperienza in Spagna alla scoperta di luoghi meravigliosi è stata grandiosa, ma scoprire questi luoghi in cui vendono un solo genere di prodotti o di cose, e i loro nomi, è stato divertentissimo! Abbiamo imparato molto spagnolo durante il nostro mese in Spagna grazie a queste scoperte, e spero che anche tu abbia imparato con la nostra storia.
Het avontuur om op andere plekken van deze wereld naar de bioscoop te gaan
Ben jij ooit eens ver weg van huis naar de bioscoop gegaan? Nee, in een andere stad is niet ver genoeg weg. Ik bedoel daarmee, ver, ver, ver, ver weg van huis: meerdere duizenden kilometers ver weg. Om in een ander land naar de bioscoop te gaan is een unieke ervaring. Vooral voor Zelluloid fans, zoals ik er ene ben...
Oh, excuseer! Ik heb me nog niet voorgesteld: Ik heet Antonio en ben dertig jaar oud. Ik ben een professionele bioscoop criticus, en ik schrijf voor kranten, tijdschriften en af en toe voor een blog. De bioscoop is mijn ie sinds ik met vijftien een echte topfilm gezien heb: “Star Wars: Episode IV”. Die film heb ik met een van mijn oudere neven gezien en sindsdien ben ik verliefd op de ´´zevende kunst´´.
Hoewel ik Spanjaard ben, woon ik sinds vele jaren al niet meer in Spanje. Mijn vrouw, Marisa, werkt in een hulporganisatie, die Artsen zonder Grenzen heet. Ze is arts. Dankzij haar werk zijn wij door de hele wereld gereisd. Soms houden wij van het land waar we enkele maanden of jaren wonen moeten. Andere keren zijn het landen die een beetje gevaarlijk zijn, en men kan amper het huis uit. Marisa houdt van haar werk, en ik hou van het mijne. Tegenwoordig kan ik films daar bekijken dankzij het internet, waar ik ook ben, van overal uit. Zo kunnen we beide onze ie leven en genieten.
Een van de voordelen in zoveel landen en op zoveel continenten (Zuid-Amerika, Afrika, Oceanië en Azië) gewoond te hebben, is het om films te zien die iets...laten we zeggen... “anders” zijn en die ik in Spanje nooit had kunnen zien.
Je kunt je niet voorstellen hoeveel films elk jaar gedraaid worden, die niet in de bioscoop verschenen zijn. Er bestaan hier duizenden van! Het beste eraan, om in exotische oorden geleefd te hebben, is dat ik deze films zien mocht. En, afgezien van ze gezien te hebben, ze ook in hun context beleefd te kunnen hebben. Er bestaan plekken, waar het een echt avontuur is om naar de bioscoop te gaan. Dat geloven jullie niet? Ik heb een aantal anekdotes en verhalen die dit onderstrepen kunnen.
Acht jaar geleden reisden Marisa en ik naar onze eerste bestemming: Indië. Daar werden wij naar een klein dorp op een berghelling gebracht, waar de hulporganisatie begon met werken. Het was de taak van Marisa om de vrouwen uit het dorp te helpen een betere gezondheid en hygiëne bij de vrouw en thuis op te richten. Mijn taak was het in het begin het kleine en vochtige huis te renoveren, wat ons toebedeeld werd om te wonen. Ik herinner me dat ik na ongeveer twee weken films van het Festival van Cannes ontving, om daarover recensies te schrijven. Enkele liefdesfilms, een paar actiefilms en een interessante documentaire. Al snel wist het hele dorp dat ik de expert op het gebied van bioscoop was.
Op een dag nodigde de burgemeester mij uit naar de ´´bioscoop´´ van het dorp. De bioscoop van dit dorp werd elke maand in een kleine schuur opgebouwd, wanneer het weer het toeliet. Bijna altijd werden deze films twee of drie maanden lang herhaald, maar ik had geluk, want ik mocht tijdens mijn eerste keer een echte Bollywoodpremière bijwonen. Op deze avond was het gehele dorp daar om de ´´buitenlander´´ te zien die van ´´Bollywood hield´´. Hoe pijnlijk! Deze mensen hadden nog niet eens door, dat ik geen enkele toon van deze film zou kunnen verstaan...
Toen het nacht werd, begon de film. In het begin was ik zeer verbaasd, want alle mensen bleven gewoon gesprekken voeren! De mensen gaven in detail commentaar op de film: toen ze de karakters leuk vonden klapten ze, als niet, dan werden ze uitgejouwd. Al snel zag ik dat deze film een drama was met veel liefde, humor en heel veel muziek. In het westen zou het een musical in de stijl
van “Les Misérables” zijn geweest. In Indië was het een feest, niet alleen op het doek, maar ook voor dit dorp. Op een bepaald moment draaide ik mijn hoofd naar rechts en viel van de schrik bijna uit de stoel! Dertig centimeter verder had ik een koe, die daar lag en ook naar de film keek. Dat was voor mij totaal gek, maar in Indië is de koe een heilig dier en haar beslissingen en wensen worden gerespecteerd, ook wanneer ze naar de bioscoop wil gaan.
Een paar jaar later ontving Marisa een nieuwe bestemming. Deze keer zouden wij in Mozambique, in Afrika, wonen. Een van haar collega´s was ziek geworden en zij zou haar alleen enkele maanden lang vervangen. Deze plaats was nog armer dan het dorp in Indië. Toch waren de mensen gelukkig, vriendelijk, vlijtig en hartelijk. Bioscoop was daar een echte luxe en een internetverbinding eveneens, daarom las ik boeken over de bioscoop tijdens deze maanden. Ik leerde veel nieuwe dingen.
Na drie maanden daar, kwam zoiets als een rondzwervend circus naar het dorp om een van de lokale feesten te vieren. Heb je het geraden? Ze hadden een bioscoop. Nou ja, eerder gezegd een projector en een doek (wat al betere tijden gekend had...) Toch functioneerde alles perfect, toen het nacht werd! Deze keer ging het om een oude actiefilm uit Hollywood, die de rest van de wereld twee of drie jaar eerder gezien had. Tijdens deze gelegenheid waren de sterren onze begeleiders, want de bioscoop werd in het vrije buiten het dorp opgebouwd.
De sterren en veel andere dingen, want er waren allerlei mogelijke geluiden van dieren, insecten...de natuur begeleidde de voorstelling op het doek, om het algemeen te zeggen. Precies in het midden van de film zagen wij plotseling enige bewegingen in het donker. En tegelijkertijd hoorde men een geluid, zoiets als harde trommelslagen... Trommels? Helemaal niet! Een grote olifant, reusachtig en wild, verscheen daar om ons een goede nacht te wensen... En wat voor een schrik! Deze keer was ik niet de enige die schrok: het gehele publiek liep snel naar huis. Enige tijd later kwam ik erachter dat olifanten fases grote nachtactiviteit hebben, waarin ze reizen om voeding en water te vinden. Sindsdien ben ik nooit meer naar zo een ´´wilde´´ bioscoop gegaan.
Zoals jullie zien, kan het een echt avontuur zijn om in een ander land naar de bioscoop te gaan. Op andere plaatsen, zoals enkele delen van China, worden de films vergezeld door gefrituurde insecten in plaats van popcorn. In Spanje worden de meeste films gesynchroniseerd, waardoor men maar zelden de stemmen van de echte acteurs kan horen. Deze en vele andere anekdotes kun je beleven als je in de hele wereld naar de bioscoop gaat!
Een avontuur bij de Tomatina
Ik heet Sean en ben 21 jaar oud. Ik kom uit New York, maar woon sinds zes maanden in Barcelona, Spanje. Ik studeer Spaanse Literatuur en heb het grote geluk deze ervaring in Spanje te mogen maken. Maar soms…dan overkomen mij gekke en grappige dingen, zoals dat, waar ik jullie vandaag over zal vertellen.
Ik ben in maart naar naar Spanje gekomen en woon sindsdien samen met een aantal hele aardige jongens en meisjes in een prachtige woning in het centrum van de stad. Het is gewoon super om in het centrum van zo een mooie stad te mogen wonen. Alles is in de buurt, zelfs de universiteit. In deze woning woon ik samen met drie medebewoners. Sara komt uit Sevilla, is zesentwintig jaar oud en studeert architectuur. José is van Barcelona, is twinting jaar oud, studeert bouwkunde en hij houdt van voetbal. En ten slotte is er nog Andrea, een meisje uit Zuid-Frankrijk. Haar ouders komen uit Spanje, zij studeert Marketing en is tevens een flamenco danseres. Vinden jullie niet dat ze ongelofelijk zijn? Wij kunnen het allemaal zeer goed met elkaar vinden, met hen te leven is zeer ongecompliceerd.
Kennen jullie Barcelona? Het is een van de grootste steden van Spanje en ligt in het noordoosten van het land. Het is een stad die gelijk aan de zee ligt, daardoor biedt ze het voordeel van een grote stad met (discotheken, grote universiteiten, winkels om te shoppen, restaurants, musea), maar ook de voordelen van een Spaanse stad die aan het strand ligt (mooi weer, de zee, honderden mooie stranden...). Bovendien wordt Barcelona overal van bergen omringd en bevindt ze zich in directe nabijheid van de Pyreneeën, de hoogste berg van Spanje, waar men gedurende de gehele winter en een deel van de lente skiën kan. Het is een plek om te vertoeven, vinden jullie niet ook?
De lente ging snel voorbij in Barcelona. Ik was helemaal verdiept in mijn studie
en speelde ´s avonds voetbal met José en zijn manschap. In Spanje is het semester in juni voorbij. Ik heb al mijn vakken met zeer goede cijfers gehaald. Nu had ik de gehele zomer voor mij liggen, vol met plannen, heel dicht bij het strand en met veel vrienden, waarmee ik de tijd kon doorbrengen. Bovendien zijn er in Spanje in de zomer in alle plaatsen traditionele en geliefde feesten, waarvan ik altijd al gehoord had, hoewel enkele zeer zeldzaam waren en ik ze nooit zo goed begreep.
Mijn vriend José belde mij op een dag in juli op en nodigde mij uit om samen met hem naar een feest in het dorp Valencia te gaan, wat zou plaatsvinden in augustus. Hij zei dat dit het grootste feest zou zijn waar ik in mijn leven ooit geweest was en dat ik het niet missen mag. En ik vroeg hem: Waarom is dit feest zo spectaculair? Maar hij....zei daarop helemaal niets! Hij zei dat het een verrassing zou moeten zijn voor mij en dat hij mij alleen de naam van het feest verraden zou. Het feest heette....het Tomatina. Natuurlijk zijn er tegenwoordig vele websites waarop ik informatie zou kunnen vinden over het mysterieuze ´´Tomatina´´, maar ik moest het mijn vriend beloven dat ik zelf geen research zou doen.
José kocht twee buskaartjes en bracht deze mee naar huis. Zo kwam ik erachter dat het dorp waar wij naartoe reden en waar het feest zou plaatsvinden ´´Buñol´´ heette. Eindelijk kwam ik meer te weten over het mysterieuze zomerfeest wat ik ging bezoeken! Buñol was echter een heel klein dorp in het midden van Valencia. Welk ´´grote´´ feest zou in zo een kleine plaats kunnen plaatsvinden? Het raadsel ging verder. Een week voor het feest had Sara, mijn medebewoonster, mij uitgelegd wat ´´tomatina´´ betekende. ´´Tomatina´´ was zoiets als een kleine tomaat. Wat was dat dan voor een feest? Een feest, waar de kleinste tomaat ter wereld zou worden gezocht? Wat voor een chaos! Zoals jullie je kunnen voorstellen, wilde ik op dat moment per se gaan feesten, maar ik dacht ook....waar ga ik in godsnaam toch naartoe?
Op de dag van het ´´Tomatina´´ stonden wij heel vroeg op....om drie uur ´s ochtends! Wij ontbeten heel snel en haasten ons naar het busstation. Daar waren
heel veel jonge studenten zoals ons, honderden, die allemaal op de bus naar Buñol wachtten. Wij gingen zitten om op onze bus te wachten en ik kon met een meisje uit Frankrijk praten. Ze heette Anne en vertelde mij dat Tomatina het beste feest is waar zij in haar leven geweest was. En dat dit jaar...het derde jaar achter elkaar was dat zij naar Buñol naar Tomatina reed. Ik heb een hele tijd met Anne gepraat. Ze sprak geen Spaans en haar Engels was heel raar – ze had een grappig Frans accent wanneer ze Engels sprak – maar ze was heel aardig. En ze was heel mooi, blond, met een hele lichte tint en groene ogen. Toch moesten we ons gesprek beëindigen, want haar bus was nummer vijftien en de mijne was nummer acht. Jammer, niet waar?
De bus zelf was al een groot feest. Hij was vol met jonge mensen die zin hadden om te feesten. Allemaal zongen ze liedjes (op Spaans, ik verstond niet heel veel, ze waren heel moeilijk) en dronken Sangria om de hitte te verdringen, die op deze dag heerste. Maar de reis was zo lang! We hadden meer dan vijf uur nodig om het beroemde Tomatina te bereiken!
Eindelijk kwamen we in Buñol aan. Daar waren duizenden mensen! Allemaal hadden ze zeer goede zin en vele droegen ook duikbrillen, zwemkleding, korte broeken, sandalen, waterdichte capuchons... Waarvoor waren al deze spullen? Geleidelijk aan gingen wij te voet naar het dorpscentrum, waar bijna niemand meer een plek vond. Plotseling begon de muziek en overal dansten mensen. Zou dat nou echt de Tomatina zijn? Dat vond ik toch niet zo spectaculair...
Mij werd bewust dat de muziek van reusachtige vrachtwagens kwam. Op deze reusachtige vrachtwagens waren mensen die iets naar de mensenmassa op straat gooiden. Wat was dat? Iets roods en iets ronds...het zag eruit als...dat waren tomaten! Op dat moment moest ik beginnen te lachen! Mijn vriend José zei tegen me: En, wat zeg je ervan? Ik kon niet gelukkiger zijn! Dat was totaal gek, stel jullie eens voor: Duizende mensen die lachten, sprongen, dansten en elkaar met tomaten bekogelden! Geleidelijk aan werd alles rood en hadden ze allemaal grote pret.
Het Tomatina begon vroeg en duurde de hele ochtend! Aan het einde was ik van boven tot beneden vol met tomaat, ik was zo rood alsof ik zelf een tomaat was! Ook als jullie dat niet kunnen geloven, het is de absolute waarheid! Weten jullie, wat het beste was? Toen alles afgelopen was bleven de mensen op de straten, de muziek stopte niet en ook het feest ging verder! Daarom bleven wij de gehele dag daar, aten een typisch Valenciaans gerecht, Paella, en dronken een typische drank, Sangria.
Gelijk na het eten besloten wij door het dorp te wandelen. Toen wij de dorpsplaats bereikten zagen wij de laatste verrassing van deze dag... Anne was er! Wij gingen naar haar toe en zij stelde ons aan haar vrienden voor. Op dat moment begon de dans van dit feest en we dansten allemaal samen en praatten verder. Wij hadden veel plezier en ik geloof, dat dit het begin van een goede vriendschap was...
Nu gaan Anne en ik samen naar alle feesten en ik geloof, dat ik haar binnenkort zal vragen om met mij een keer naar de bioscoop te gaan... Als alles goed gaat, is het Tomatina nu niet alleen meer een reusachtig feest, maar ook een plek waar men de liefde vinden kan. Wie weet?
Verliefd in Venetië
1) Maria en Sandra, een geëindigde liefde
Nadat ik niet meer met iemand afgesproken had nadat ik met Sandro uit elkaar ben gegaan, geniet ik nu weer van het leven en met meer inspiratie als vroeger! Na een tweejarige relatie, toen wij zelfs over een huwelijk praatten, kwam er een einde aan onze liefde. Willen jullie misschien de reden daarvan weten? Die verraad ik jullie meteen!
2) Waarom wij uit elkaar gingen
Zijn ouders waren onze gasten in het huis dat ik bezit aan de lagoon van Venetië, waar wij besloten hadden na onze bruiloft te wonen. Ze waren sinds drie dagen bij mij en brachten kerstmis met ons door. Op 2 januari reden ze weg (Godzijdank) en keerden terug naar hun eigen stad Verona. Het begon allemaal met een door zijn moeder aangevangen discussie, die daarop gebaseerd was het huwelijk in haar stad, waar Sandro geboren werd, te laten voltrekken. Zijn vader daarentegen mengde zich niet in de discussie, en probeerde in plaats daarvan oog met mij te zoeken, om me te laten weten dat hij de eisen van zijn vrouw niet deelde, wat hij later bevestigde. Dat zal ik tussen mijn mooiste herinneringen bewaren, omdat ik begreep dat hij eerlijk was – en misschien wilde hij op dat moment ook graag het raam openen en zijn vrouw een mooi bad in het ijskoude water van de lagoon geven. En inderdaad verstoorde de discussie de idyllische liefde tussen mij en Sandro, die mij niet in bescherming nam (misschien vanwege te veel liefde voor zijn moeder) en beschuldigde mij ervan, tegen zijn lieve moeder de stem verheft te hebben. Al op de volgende dag, toen hij zijn ouders naar Verona begeleidde, wist ik, dat onze liefdesdroom
verdwenen was.
Ik zat niet fout. Hij, wellicht gedreven door zijn moeder, belde mij drie dagen lang niet op, en ik dacht zelfs in mijn droom niet eraan, dit te doen. Na een week belde hij op om me te vertellen, dat het wellicht beter zou zijn voor iedereen, dat wij allemaal onze gemeenschappellijke projecten aan de kant zouden leggen. De wereld stortte voor mijn ogen in en, tussen woede en teleurstelling, trok in mij in eenzaamheid terug en beloofde mezelf me nooit meer te verloven! De liefde tussen ons was voorbij...voor altijd!
3) Een nieuwe ontmoeting
Marco liep naast Claudia (zijn zus) en haar verloofde (mijn broer). We gingen terug naar de Rialtobrug, om de afsluiting van de rechtenstudie van Claudia te vieren en hij bracht ons voor de lunch in een restaurant, waar een vriend van hem werkte. Toen wij binnenstapten, ging hij gelijk naast mij en tegenover de twee verloofden zitten. Hij had een bos rode rozen en een met cyclamen meegebracht. Aan de tafel legde hij de rozen op een felicitatiebrief voor zijn zus en vertelde mij gelijk: ''En dat is voor jou''.
Na de lunch gingen we aan een tafel zitten nabij de oever, om een kop koffie te drinken. Intussen stond ik in het midden van de belangstelling en praatten wij (voornamelijk mijn broer) over het eindigen van mijn relatie met Sandro en mijn woede tegenover alle mannen. Omdat ik mij betrapt voelde, gebruikte ik deze kans om mijn woede te uiten, maar zonder overdrijvingen – ook om Marco niet in verlegenheid te brengen, omdat hij mij versierde en ik begreep het vanaf het eerste moment. En om de waarheid te vertellen, daarover verheugde ik mij heel erg.
4) Een fijne en eerlijke vent
Intussen was het alweer avond en kon men de eerste lichten op de lagoon zien, die de unieke waterspiegel verlichtten, wat alleen Venetië te bieden heeft. Het is een zeer ontroerend gevoel, bij dit schouwspel aanwezig te zijn, niet alleen voor toeristen, maar ook voor alle Venetianen die in de stad wonen. Voor mij was het treurig, omdat ik aan de liefde dacht die ik niet meer voelde, en waarvan ik geloofde deze voor altijd verloren te hebben. Toen, in de war maar gelukkig, ging in naar huis.
De volgende dag hoorde ik de deurbel en dacht dat het mijn buren of de postbezorger was, maar wie vond ik in plaats daarvan voor de deur? Marco! Hij had een bos bloemen (dit keer blauwe rozen) alleen voor mij, was nog eleganter gekleed dan de vorige avond, en had een ander kapsel (glad met haargel). Dit gebaar ontroerde mij diep en ik aarzelde niet hem zachtjes op de wang te zoenen.
5) Die avond aan de Lido
Een nieuwe vriendschap met Marco was ontstaan, welke (begunstigd door mijn ondeugende broer en zijn super-sympathieke Claudia) ons op een avond naar Lido di Venizia bracht, een andere plaats in vergelijking met de lagoon, ook al behoort het geografisch tot dezelfde plek.
Het gaat niet om het toeristische deel van Venetië, dat houdt in waar het overgrote deel van de Venezianen wonen, met restaurants, discotheken, het strand (in de zomer) en merkenwinkels. Ook op deze avond konden zijn charme en zijn inzicht niet ontkend worden: hij kwam tevoorschijn met een
donkerblauwe jas en stropdas en twee rode rozen, een voor mij en een voor Claudia…binnen afzienbare tijd zouden wij gaan avondeten. Om heel eerlijk te zijn, iets ontroerde mij toch en ik was door hem gefascineerd, ik kan echter geen woorden vinden om mijn blijdschap te uitten – ook als mijn ogen mij verraadden en hij het gemerkt had. Terwijl de twee tortelduifjes nog aan de tafel zaten, nodigde hij mij met een excuus uit op het terras van het restaurant en daar, toen wij de zonsondergang bewonderden, draaide hij zich naar mij toe, glimlachte en boog zich toen naar voren en zoende mij hartstochtelijk. Sinds die dag is Marco mijn grote liefde.
6) Een betoverende dag
Dat was een van de gelukkigste dagen van mijn leven! In de zomer kozen wij precies die Lido di Venezia voor onze vakantie, omdat deze voor ons een belangrijke plek is waar onze ie ontstaan is en wij gevierd hebben, waar ik gehuild heb (deze keer van liefde en vrienden in plaats van teleurstelling), waar wij gedineerd hadden en op het strand champagne gedronken hadden, en nadat...tot op de dag van vandaag – wij trouwen in een jaar – alles helemaal betoverend geweest is!
Avontuur etentje in Spanje
Zijn jullie ooit in Spanje geweest? Het is een prachtig land. Mijn naam is Sarah Jones en ik ben drieëndertig jaar oud. Ik woon sinds twee jaar in London, maar had het geluk dat ik een paar jaar lang in Spanje studeren kon. Ik werk voor een grote Engelse bank en heb economie gestudeerd aan de universiteit. Ik ben getrouwd, maar heb nog geen kinderen. Mijn man heet Marcos Sanchez en ik heb hem, zoals jullie je aan zijn naam te horen kunnen voorstellen, in Spanje ontmoet.
Ik was twintig jaar oud en had de hele zomer voor me, voordat ik mijn eerste studiejaar in economie in Spanje begon. Daarom had ik besloten met mijn beste vriendin Anne van onze laatste zomer samen in mijn nieuwe thuisland te genieten. Mijn beste vriendin Anne wilde dat jaar haar studie in Australië beginnen, daarom zouden wij ons op twee verschillende zijden van de wereld bevinden. Anne studeerde geneeskunde. Nu is zij een uitstekende arts die in de VS werkt.
Tijdens de zomer is het heel heet in Spanje, daarom kan men van het strand of het zwembad genieten, men kan ´s avonds uitgaan, in discotheken dansen... Met andere woorden: het was een ideale reisbestemming voor een ideale reis voor twee vriendinnen. Bovendien waren de hotels, hostels en appartementen in Spanje heel goedkoop, en we hadden het hele jaar gewerkt en gespaard om deze vakantie samen door te kunnen brengen.
We hadden gepland drie maanden door Spanje te reizen en zijn kust, zijn bergen, de grote steden, de kleinste dorpen en de feesten te leren kennen...wij wilden simpelweg niets missen! Zodra we aangekomen waren, begonnen we met onze ontdekkingsreis, hadden enorm veel plezier en genoten van elke indruk. We landden in Madrid, de Spaanse hoofdstad, waar wij in een klein hostel in het
centrum woonden, precies naast het Prado Museum. Als je van kunst houdt en naar Spanje gaat, mag je het Prado Museum niet missen! Met al zijn beelden van Velázquez, El Greco...gewoon indrukwekkend.
Na onze eerste wandeling door een zo groot museum en de straten van Madrid hadden wij echt honger. Het was aan de tijd dat te proberen, waarvan wij gehoord hadden dat het heerlijk was: het Spaanse eten. Waar zouden we beginnen? Hoe zouden echte Tapas wel smaken? En de Paella? De gerechten leken ons allemaal maar vreemd, we wisten niet wat er op de kaart stond, maar de menu´s leken erg lekker te zijn en de foto´s van het eten waren echt verleidelijk.
We gingen een restaurant binnen met een levendige sfeer. Daar waren veel jonge meisjes en jongens die dronken en Tapas aten, ons beviel de ontspannen atmosfeer. Er waren daar Spanjaarden, maar ook toeristen uit de gehele wereld. Anne en ik gingen zitten en besloten een paar kruiken „Sangria“ te bestellen, een drank die ons werd aangeraden. We hadden echt dorst, omdat het zo heet was. Sangria is een lekkere drank die van wijn, citroen, vers fruit en kaneel gemaakt is... Van huis tot huis en van bar tot bar variëren de ingrediënten en proporties. Ik geloof dat wij deze zomer ongeveer driehonderd verschillende Sangria-recepten hebben leren kennen...en ze waren allemaal zeer lekker! Daarom raad ik jullie aan ze uit te proberen, wanneer jullie naar Spanje komen. Maar Sangria bevat alcohol, wees hiermee dus voorzichtig. Het goede is dat er vele restaurantjes bestaan die ook Sangria zonder alcohol aanbieden en die is zelfs nog lekkerder!
En toen kregen we onze eerste Tapas. Om te beginnen werd ons iets gebracht dat “croquetas” heette. Ik weet niet hoe ik uitleggen moet waar het hierom gaat. Het is een warm gerecht, gefrituurd, en met een lekkere saus bestaande uit ham, kaas en gevuld met vlees...er zijn echt duizende mogelijkheden! Daarna werden ons de olijven gebracht. Van olijven wordt olijolie gemaakt, maar in Spanje eet men deze ook rauw, in de eigen olie, met azijn, knoflook en specerijen. Wij vonden onze eerste Tapas erg lekker. Maar onze reis ging verder en we probeerden nog meer gerechten uit de Spaanse keuken. Een van deze gerechten, die ons het
meest verrasste, was de beroemde Paella. Weten jullie was Paella is?
Wij kwamen in Valencia aan waar wij op een camping op het strand verbleven. Wij hadden een auto voor onze strandvakantie gehuurd en kwamen met grote honger na een paar uur rijden op het strand aan. Daar was er „Chiringuito", een bar midden op het strand – erg geliefd in Spanje. En de specialiteit van het huis was Paella. Daarom wachtten Anne en ik niet meer en bestelden ons een Paella voor twee. Paella is een geel rijstgerecht uit de pan, wat heet gegeten wordt. De rijst smaakt erg goed en wordt over het algemeen met allerlei bijgerechten geserveerd. Bijvoorbeeld groente of kip, maar ook zeevruchten. Sommige dingen had ik van te voren nog nooit geproefd, zoals bijvoorbeeld krabvlees. Of je houdt van Paella of je houdt er niet van, maar als je naar Spanje komt moet je het proeven.
Zoals we geleidelijk aan ontdekten, was het soms een avontuur om in Spanje te eten. Zo bestelden wij bijvoorbeeld op een dag in het noorden van Spanje een Tapa die „Callos“ genoemd werd...ik weet niet hoe ik jullie beschrijven kan wat dit is, het is een soort varkensvlees, wat ik echt niet lekker vond, het was ietwat...slijmerig. Op een andere dag, in de stad Burgos, die een prachtige Kathedraal heeft, aten we Morcilla, een soort zwarte, gekruide worst, die gemaakt was van varkensbloed. Zoals jullie zien, eet men in Spanje vele verschillende dingen...en zeer vreemde dingen voor iemand uit het buitenland! Iets van het varken waar we erg van hielden, was de Serrano ham. In Spanje eet men veel varkensvlees, maar dit specifieke vlees kan ik jullie werkelijk aanraden...heel lekker! Het grappigste gebeurde ons in een dorp waar men ons een Tapa met slakken serveerde! Ja, echt, slakken...we hadden geen idee hoe men deze eet! Anne, die veel moediger is dan ik, proefde ze, maar zonder veel succes. Dat was te veel voor onze eetgewoonten, daarom aten wij de slakken niet.
Spanje is een land vol met heerlijke, buitengewone gerechten...die vooral erg grappig zijn wanneer jullie ze met jullie vrienden of jullie familie op jullie volgende vakantie ontdekken. Zeker, dat jullie na deze en andere gerechten bij
jullie terugkeer duizende verhalen te vertellen hebben.
De vreemde winkels van Spanje
Ik heet Martha en ben tweeënveertig jaar oud. Mijn man Stephen en ik wonen in een klein dorp in het Middenwesten van de VS.
Wij zijn sinds twintig jaar getrouwd en hebben twee kinderen. Onze dochter Sarah is veertien jaar oud en onze zoon John is negen jaar oud. Onze familie werd gezegend met liefde, geluk en mooie momenten, vooral tijdens onze reizen. Onze kinderen gaan nog naar school, en ik werk halve dagen in een advocatenkantoor. Mijn man heeft zijn eigen bedrijf, een autohandel, en hij heeft meerdere filialen in verschillende delen van het land.
Sinds Sarah en John erg klein waren, hebben Stephen en ik hun aan het reizen laten wennen. Reizen was al altijd onze ie! Voordat we kinderen hadden, zijn we naar Vietnam, Zuid-Afrika en China gereisd. De exotische landen waren ons het liefst. Maar toen wij onze kinderen kregen, werd het reizen gecompliceerder en zochten wij bestemmingen dichterbij, zoals Canada, Mexico en natuurlijk Europa. Het is moeilijk om te beslissen welk land men in Europa bezoeken wil: ze hebben allemaal aantrekkelijke plaatsen! We zijn enkele keren naar Frankrijk en Engeland gereisd, maar Stephen wenste zich naar Spanje te gaan en dit land te doorkruisen, wat veel Amerikanen mysterieus lijkt, met zijn vreemde eigenaardigheden, zoals Flamenco en stiergevechten. Daarom hebben wij twee jaar geleden besloten en een grote familiereis naar Spanje gepland, met de kinderen natuurlijk, die veel ideeën gaven over wat ze daar graag zouden willen zien.
We zijn bijna zes maanden ermee bezig geweest de reis te plannen, vliegtickets en treintickets te kopen, entreekaarten voor de bezienswaardigheden voor de verschillende steden... We wilden alles heel goed gepland hebben en vermijden dat er iets misgaat! Begin augustus vlogen we naar Madrid, en na meer dan
twaalf uur van verschillende vluchten waren we eindelijk in Spanje! We hadden een hele maand voor ons om dit fascinerende land met een duizenden jaren oude geschiedenis te ontdekken. Het eerste wat ons opviel was dat wij alles heel goed voorbereid hadden, maar zonder eraan te denken dat het zo heet zou worden in Madrid. Daarom hadden wij daarna eerst eens een zonnebrandmiddel gekocht. En daar begon het winkelavontuur in Spanje.
Spanje en de Verenigde Staten zijn erg verschillend als het op winkelen aankomt. In ons land kun je een apotheek binnenlopen en alles kopen, van medicijnen tot shampoo. Maar in Spanje is dat niet zo. En in de apotheken worden over het algemeen...alleen medicijnen verkocht! Daarom hadden wij bijna de hele ochtend besteed aan het bezoeken van een, twee, drie, oneindig vele apotheken, totdat wij merkten, omdat ons ten slotte een meisje ons erop attent maakte, dat wij naar een “droguería” moesten gaan om het zonnebrandmiddel te kopen. Later zagen wij in het woordenboek dat “droguería” “drogist” heette. We vonden eindelijk een en kochten ons zonnebrandmiddel.
Na een paar dagen in Madrid, waar wij het prachtige Prado Museum bezochten, omdat ik van kunst hou, maar ook het Santiago Bernabeu Stadion bezochten (omdat mijn zoon een grote voetbalfan is), reisden wij naar Barcelona. Barcelona is de tweede grootste stad van Spanje en is gelegen aan de Middellandse Zee, een prachtige stad! Een van de dingen waar wij het meest van hielden was een soort van zeer eigenaardige bar die men alleen in Spanje heeft (voor zover ik weet): het Chiringuito. Wat het Chiringuito is? Een bar die is gelegen op het strand, in het zand, waar je alles bestellen kunt, van koffie tot een cocktail in de avond, maar ook een geweldige Paella of een bier. Denk je niet dat al deze alles-in-een locaties geweldig zijn?
In Barcelona maakten wij vele uitjes naar het strand en naar het Montserratgebergte, heel dichtbij de stad, en mijn dochter had voor deze uitjes het geweldige idee, om boterbroodjes te smeren... Natuurlijk bestaan er in Barcelona, net als in geheel Spanje, supermarkten, maar wij hielden ervan, de individuele kruidenierszaken voor de verschillende levensmiddelen te
ontdekken. Als je bijvoorbeeld vlees wilt kopen op je Spanjereis, zou je een “carnicería” moeten zoeken, dat is een slager. Verder zijn er ook “charcuterías”, waar vleeswaren verkocht worden. Fruit en groente vind je in een “frutería”, met andere woorden, een fruitwinkel. En zo zijn er “panaderías” voor brood, “pescaderías” voor vis... Natuurlijk bestaan deze soort winkels ook in de VS. Het verschil met de VS is dat deze winkels in Spanje zulke grappige namen hebben en dat deze winkels zich over het algemeen op de “mercado” (markt) of in de omgeving bevinden. Het is heel leuk om in de ochtend naar de markt te gaan, wanneer alle Spaanse huisvrouwen ook daar zijn en men in het genot van hun adviezen en aanbevelingen komt...ze zijn heel aardig!
Na Barcelona besloten wij het noorden van Spanje te bezoeken. Wij verbleven enkele dagen in Santiago de Compostela, de plek waar de Jakobsweg eindigt. Een zeer spirituele plaats. Iets vreemder is het dat er in Spanje vele verschillende soorten kerken bestaan met allerlei namen: kathedraal, Basilika, Hermitage… Dat ligt aan de lange christelijke geschiedenis en traditie die dit land had. En vanuit daar reden wij naar een klein dorp in Asturië, dat erg dichtbij lag. Alles was erg groen, levendig, vol met bossen en koeien die een van de beste melksoorten van Europa produceren.
In Asturië ontdekten wij nog een ander soort van vreemd restaurant, het “sidrería”. Het Sidrería is een bar waar men alleen Sidra (cidre) drinkt, een alcoholische drank dat van...appels gemaakt wordt! Het is zoet en heeft een frisse smaak, maar men moet het met de nodige voorzichtigheid genieten, want het bevat alcohol. In de Sidrerías hebben ze ook een paar Tapas en iets te eten, maar enkel met weinig keuze, de hoofdaanbieding is daar Sidra. Van Oviedo uit, de hoofdstad van Asturië, vlogen wij met het vliegtuig naar het zuiden van het land, omdat wij de historische en culturele juwelen van Spanje niet wilden missen: Sevilla en Granada.
In deze twee Andalusische steden ontdekten wij niet alleen de meest indrukwekkende gebouwen en plaatsen, maar ook enkele echt vreemde winkels en restaurants. Zo waren er in Sevilla bijvoorbeeld talloze winkels die alleen
Flamenco kleding verkochten, met kleding, schoenen, “peinetas”, “mantones”, hoeden voor mannen, jassen... Kortom, alles wat men op Flamenco dansers kan zien, maar ook kleding die op de “ferias” gedragen wordt, grote jaarlijkse feesten die in vele Andalusische steden gevierd worden. De ervaring die wij gemaakt hadden tijdens het ontdekken van prachtige hoeken van Spanje was geniaal, maar om de winkels met de grappige namen te leren kennen, waarin alleen een soort van product verkocht werd, was erg grappig! Wij hebben veel Spaans geleerd tijdens onze maand in Spanje dankzij deze ontdekkingen, en ik hoop dat jullie ook veel van ons verhaal hebben geleerd.