Licença de uso exclusivo para Petrobrás S/A Cópia impressa pelo Sistema Target CENWeb
NORMA BRASILEIRA
ABNT NBR NM-ISO 7500-1 Primeira edição 31.03.2004 Válida a partir de 30.04.2004 Versão corrigida 30.07.2004
Materiais metálicos – Calibração de máquinas de ensaio estático uniaxial – Parte 1: Máquinas de ensaio de tração/compressão – Calibração do sistema de medição da força Metallic materials – Verification of static uniaxial testing machine Part 1: Tension/compression testing machines
Palavras-chave: Material metálico. Ensaios mecânicos. Descriptors: Metallic materials. Mechanical testing. ICS 19.060
Número de referência ABNT NBR NM-ISO 7500-1:2004 17 páginas © ABNT 2004
Licença de uso exclusivo para Petrobrás S/A Cópia impressa pelo Sistema Target CENWeb
ABNT NBR NM-ISO 7500-1:2004
© ABNT 2004 Todos os direitos reservados. A menos que especificado de outro modo, nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida ou utilizada em qualquer forma ou por qualquer meio, eletrônico ou mecânico, incluindo fotocópia e microfilme, sem permissão por escrito pela ABNT. Sede da ABNT Av. Treze de Maio, 13 – 28º andar 20003-900 – Rio de Janeiro – RJ Tel.: + 55 21 3974-2300 Fax: + 55 21 2220-1762
[email protected] www.abnt.org.br Impresso no Brasil
ii
© ABNT 2004 ─ Todos os direitos reservados
Licença de uso exclusivo para Petrobrás S/A Cópia impressa pelo Sistema Target CENWeb
ABNT NBR NM-ISO 7500-1:2004
Prefácio nacional A Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT) é o Fórum Nacional de Normalização. As Normas Brasileiras, cujo conteúdo é de responsabilidade dos Comitês Brasileiros (ABNT/CB), dos Organismos de Normalização Setorial (ABNT/ONS) e das Comissões de Estudo Especial Temporária (ABNT/CEET), são elaboradas por Comissões de Estudo (CE), formadas por representantes dos setores envolvidos, delas fazendo parte: produtores, consumidores e neutros (universidades, laboratórios e outros). A ABNT NBR NM-ISO 7500-1 foi elaborada no âmbito do CSM 06 – Comitê Setorial Mercosul de Máquinas e Equipamentos Mecânicos. O Projeto circulou para Consulta Pública conforme Edital 07, de 31.07.2003, com o número 06:01-ISO 7500-1. A ABNT adotou a norma MERCOSUL NM-ISO 7500-1:2004 como Norma Brasileira por indicação do seu Comitê Brasileiro de Máquinas e Equipamentos Mecânicos (ABNT/CB-04). Esta Norma cancela e substitui a ABNT NBR 6156:1983. Esta versão corrigida da ABNT NBR NM 7500-1:2004 incorpora a Errata 1 de 31.05.2004.
© ABNT 2004 ─ Todos os direitos reservados
iii
Licença de uso exclusivo para Petrobrás S/A Cópia impressa pelo Sistema Target CENWeb
Licença de uso exclusivo para Petrobrás S/A Cópia impressa pelo Sistema Target CENWeb
NORMA MERCOSUR
NM-ISO 7500-1:2004 Primera edición 2004-03-15
Materiales metálicos Calibración de máquinas de ensayo estático uniaxial Parte 1: Máquinas de ensayo de tracción/ compresión - Calibración de sistema de medición de la fuerza Materiais metálicos Calibração de máquinas de ensaio estático uniaxial Parte 1: Máquinas de ensaio de tração/ compressão - Calibração do sistema de medição da força
ASOCIACIÓN MERCOSUR DE NORMALIZACIÓN
Número de referencia NM-ISO 7500-1:2004
Licença de uso exclusivo para Petrobrás S/A Cópia impressa pelo Sistema Target CENWeb
NM-ISO 7500-1:2004
Índice
Sumário
1 Objeto
1 Objetivo
2 Referencia normativa
2 Referência normativa
3 Términos y definiciones
3 Termos e definições
4 Símbolos
4 Símbolos
5 Inspección general de la máquina de ensayo
5 Inspeção geral da máquina de ensaio
6 Calibración del sistema de medición de fuerza de la máquina de ensayo
6 Calibração do sistema de medição de força da máquina de ensaio
7 Clase de banda nominal de la máquina de ensayo
7 Classe de faixa nominal da máquina de ensaio
8 Certificado de calibración
8 Certificado de calibração
9 Intervalo entre calibraciones
9 Intervalo entre calibrações
Anexo A (normativo) - Inspección general de la máquina de ensayo
Anexo A (normativo) - Inspeção geral da máquina de ensaio
Anexo B (informativo) - Inspección de las bases de apoyo de las máquinas de ensayo a compresión
Anexo B (informativo) - Inspeção das bases de apoio das máquinas de ensaio à compressão
Anexo C (informativo) - Método alternativo de clasificación de máquinas de ensayo
Anexo C (informativo) - Método alternativo de classificação de máquinas de ensaio
Anexo D (informativo) - Bibliografía
Anexo D (informativo) - Bibliografia
Licença de uso exclusivo para Petrobrás S/A Cópia impressa pelo Sistema Target CENWeb
NM-ISO 7500-1:2004
Prefacio
Prefácio
La AMN - Asociación MERCOSUR de Normalización - tiene por objeto promover y adoptar las acciones para la armonización y la elaboración de las Normas en el ámbito del Mercado Común del Sur MERCOSUR, y está integrada por los Organismos Nacionales de Normalización de los países .
A AMN - Associação MERCOSUL de Normalização - tem por objetivo promover e adotar as ações para a harmonização e a elaboração das Normas no âmbito do Mercado Comum do Sul - MERCOSUL, e é integrada pelos Organismos Nacionais de Normalização dos países membros.
La AMN desarrolla su actividad de normalización por medio de los CSM - Comités Sectoriales MERCOSUR - creados para campos de acción claramente definidos.
A AMN desenvolve sua atividade de normalização por meio dos CSM - Comitês Setoriais MERCOSUL - criados para campos de ação claramente definidos.
Los Proyectos de Norma MERCOSUR, elaborados en el ámbito de los CSM, circulan para votación nacional por intermedio de los Organismos Nacionales de Normalización de los países .
Os Projetos de Norma MERCOSUL, elaborados no âmbito dos CSM, circulam para votação nacional por intermédio dos Organismos Nacionais de Normalização dos países membros.
La homologación como Norma MERCOSUR por parte de la Asociación MERCOSUR de Normalización requiere la aprobación por consenso de sus .
A homologação como Norma MERCOSUL por parte da Associação MERCOSUL de Normalização requer a aprovação por consenso de seus membros.
Esta Norma fue elaborada por el CSM 06 - Comité Sectorial MERCOSUR de Máquinas y Equipos Mecánicos.
Esta Norma foi elaborada pelo CSM 06 - Comitê Setorial MERCOSUL de Máquinas e Equipamentos Mecânicos.
Para el estudio de este proyecto de Norma MERCOSUR, se tomó como texto base la norma ISO 7500-1:1999 - Metallic materials - Verification of static uniaxial testing machine - Part 1: Tension/ compression testing machines.
Para o estudo deste projeto de Norma MERCOSUL, se tomou como texto base a norma ISO 7500-1:1999 - Metallic materials - Verification of static uniaxial testing machine - Part 1: Tension/compression testing machines.
Esta Norma contiene tres anexos, el A es normativo, y el B y el C son informativos.
Esta Norma contem três anexos, sendo A normativo e B e C informativos.
Licença de uso exclusivo para Petrobrás S/A Cópia impressa pelo Sistema Target CENWeb
NM-ISO 7500-1:2004
Prefacio ISO
Prefácio ISO
La ISO (International Organization for Standardization) es una federación mundial de organismos nacionales de normalización ( de ISO). El trabajo de preparación de normas internacionales se realiza, normalmente, a través de los Comités Técnicos de ISO. Cada organismo miembro interesado en un tema para el cual ha sido constituido el comité, tiene derecho a estar representado. También toman parte en los trabajos, organizaciones internacionales, gubernamentales y no gubernamentales vinculadas con ISO. ISO colabora estrechamente con la International Eletrotechnical Commission (IEC) en todos los asuntos relacionados con la normalización electrotécnica.
A ISO (International Organization for Standardization) é uma federação mundial de organismos de normalização nacionais (organismos membros da ISO). O trabalho de preparação de normas internacionais é normalmente feito por comitês técnicos da ISO. Cada organismo membro interessado em um tema para o qual o comitê foi estabelecido tem o direito de nele ser representado. Também tomam parte no trabalho organizações internacionais, governamentais e não governamentais, em contato com a ISO. A ISO colabora estreitamente com a International Eletrotechnical Commission (IEC) em todos os assuntos relacionados com normalização em eletrotécnica.
Las Normas internacionales son presentadas de acuerdo con las reglas que figuran en las Directivas ISO/IEC, parte 3.
As Normas Internacionais são apresentadas de acordo com as regras constantes nas Diretivas ISO/IEC, Parte 3.
Los proyectos de Normas internacionales adoptados por los comités técnicos se hacen circular entre los organismos para su votación. La publicación como Norma internacional requiere la aprobación de por lo menos el 75% de los organismos con derecho a voto.
Os Projetos de Norma Internacional adotados pelos comitês técnicos circulam entre os organismos membros para votação. A publicação como Norma Internacional requer aprovação de pelo menos 75 % dos organismos membros com direito a voto.
La Norma internacional ISO 7500-1 fue preparada por el Comité Técnico ISO/TC 164, Mechanical Testing of Metals, Subcomité SC 1, Uniaxial Testing.
A Norma Internacional ISO 7500-1 foi preparada pelo Comitê Técnico ISO/TC 164, Mechanical Testing of Metals, Subcomitê SC 1, Uniaxial Testing.
Esta segunda edición anula y reemplaza la primera edición (ISO 7500-1:1986), de la cual constituye una revisión técnica.
Esta segunda edição substitui e cancela a primeira edição (ISO 7500-1:1986) a qual foi tecnicamente revisada.
La ISO 7500 consta de las siguientes partes bajo el título genérico de Metallic materials – Verification of static uniaxial testing machines:
A ISO 7500 consiste das seguintes partes, sob o título genérico de Metallic materials – Verification of static uniaxial testing machines:
- Part 1: Tension/compression testing machines - Verification and calibration of the force-measuring system
- Part 1: Tension/compression testing machines - Verification and calibration of the force-measuring system
- Part 2: Tension creep testing machines Verification of the applied load
- Part 2: Tension creep testing machines Verification of the applied load
El Anexo A de esta parte de la ISO 7500 es normativo. Los anexos B y C son sólo informativos.
O anexo A desta parte da ISO 7500 é normativo. Os anexos B e C são apenas informativos.
Licença de uso exclusivo para Petrobrás S/A Cópia impressa pelo Sistema Target CENWeb
NM-ISO 7500-1:2004 Materiales metálicosCalibración de máquinas de ensayo estático uniaxialParte 1: Máquinas de ensayo de tracción/compresión Calibración de sistema de medición de la fuerza Materiais metálicos Calibração de máquinas de ensaio estático uniaxial Parte 1: Máquinas de ensaio de tração/compressão Calibração do sistema de medição da força 1 Objeto
1 Objetivo
Esta Norma establece las reglas para la calibración de las máquinas de ensayo de tracción/ compresión.
Esta Norma especifica a calibração das máquinas de ensaio à tração/compressão.
La calibración consiste en:
A calibração consiste em:
- inspección general de la máquina de ensayo, incluyendo sus rios para la aplicación de la fuerza;
- inspeção geral da máquina de ensaio, incluindo seus órios para aplicação de força;
- calibración del sistema de medición de la fuerza.
- calibração do sistema de medição da força.
NOTA - Esta Norma trata de la calibración estática de los sistemas de medición de fuerza de la máquina, por eso los valores obtenidos de la calibración no son necesariamente válidos para ensayos dinámicos o a altas velocidades. En la Bibliografía se dan informaciones adicionales respecto a los efectos dinámicos.
NOTA - Esta Norma trata da calibração estática dos sistemas de medição de força da máquina e os valores obtidos da calibração não são necessariamente válidos para ensaios dinâmicos ou em altas velocidades. Informações adicionais com relação aos efeitos dinâmicos são dadas na Bibliografia.
2 Referencia normativa
2 Referência normativa
El siguiente documento normativo contiene prescripciones que, al ser citados en este texto, constituyen prescripciones para esta parte de la NM-ISO 7500-1. Para la referencia que tienen fecha, no son aplicables las enmiendas o revisiones posteriores. Mientras, se recomienda a aquellos que realizan acuerdos basados en esta parte de la NM-ISO 7500-1 que verifiquen la posibilidad de utilizar la edición más reciente del documento que figura a continuación. Para el documento que no tiene fecha, se aplica la última edición. Los organismos del MERCOSUR tienen registros de las normas en vigencia en el momento.
O seguinte documento normativo contem prescrições que, através de referência neste texto, constituem prescrições para esta parte da NM-ISO 7500-1. Para referência datada, as emendas subsequentes ou as revisões desta publicação não são aplicáveis. Entretanto, recomenda-se àqueles que realizam acordos com base nesta parte da NM-ISO 7500-1 que verifiquem a possibilidade de utilizarem a edição mais recente do documento normativo relacionado a seguir. Para referência não-datada, a última edição do documento normativo referenciado se aplica. Os organismos membros do MERCOSUL mantêm registros das normas em vigor em um dado momento.
ISO 376:19991) - Metallic materials - Calibration of force-proving instruments used for the verification of uniaxial testing machines
ISO 376:19991) - Metallic materials - Calibration of force-proving instruments used for the verification of uniaxial testing machines
1)
1)
Esta norma será utilizada mientras no exista la norma MERCOSUR correspondiente
Esta norma deve ser utilizada até que exista a norma MERCOSUL correspondente
1
Licença de uso exclusivo para Petrobrás S/A Cópia impressa pelo Sistema Target CENWeb
NM-ISO 7500-1:2004 3 Términos y definiciones
3 Termos e definiçôes
Para el propósito de esta Norma, se aplica el siguiente término y definició:
Para os objetivos desta Norma, aplica-se o seguinte termo e definição:
3.1 calibración: Conjunto de operaciones que establece, bajo condiciones especificadas, la relación entre los valores indicados por un instrumento de medición, o sistema de medición, o valores representados por una medida materializada, o un material de referencia, y los valores correspondientes de las magnitudes establecidas por los patrones.
3.1 calibração: Conjunto de operações que estabelece, sob condições especificadas, a relação entre os valores indicados por um instrumento de medição ou sistema de medição, ou valores representados por uma medida materializada, ou um material de referência, e os valores correspondentes das grandezas estabelecidos por padrões.
NOTA 1 - El resultado de una calibración permite establecer tanto los valores de medición para las indicaciones, como determinar las correcciones a ser aplicadas.
NOTA 1 - O resultado de uma calibração permite tanto o estabelecimento dos valores do mensurando para as indicações, como a determinação das correções a serem aplicadas.
NOTA 2 - Una calibración puede también determinar otras propiedades metrológicas, como el efecto de las magnitudes de influencia.
NOTA 2 - Uma calibração pode, também, determinar outras propriedades metrológicas como o efeito das grandezas de influência.
NOTA 3 - El resultado de una calibración puede ser registrado en un documento, denominado algunas veces certificado o informe de calibración.
NOTA 3 - O resultado de uma calibração pode ser registrado em um documento, algumas vezes denominado certificado ou relatório de calibração.
4 Símbolos
4 Símbolos
Los símbolos y sus significados se indican en la tabla 1.
Os símbolos e seus significados são fornecidos na tabela 1.
Tabla 1 / Tabela 1 Símbolos y significados / Símbolos e seus significados Símbolo
Unidad/ Unidade
a
%
Resolución relativa del indicador de fuerza de la máquina de ensayo/ Resolução relativa do indicador de força da máquina de ensaio
b
%
Error relativo de repetibilidad del sistema de medición de fuerza de la máquina de ensayo/ Erro relativo de repetitividade do sistema de medição de força da máquina de ensaio
f0
%
Error relativo del valor cero del sistema de medición de fuerza de la máquina de ensayo/ Erro relativo do valor zero do sistema de medição de força da máquina de ensaio
N
Valor verdadero convencional, indicado por el instrumento de medición de fuerza, con fuerza de ensayo creciente/ Valor verdadeiro convencional, indicado pelo instrumento de medição de força, com força de ensaio crescente
F
Significado/ Significado
(continúa / continua)
2
Licença de uso exclusivo para Petrobrás S/A Cópia impressa pelo Sistema Target CENWeb
NM-ISO 7500-1:2004 Tabla 1 / Tabela 1 (continuación / continuação) Símbolo
Unidad/ Unidade
Significado/ Significado
N
Valor verdadero convencional, indicado por el instrumento de medición de fuerza, con fuerza de ensayo decreciente/ Valor verdadeiro convencional, indicado pelo instrumento de medição de força, com força de ensaio decrescente
N
Valor verdadero convencional, indicado por el instrumento de medición de fuerza, con fuerza de ensayo creciente, para las series complementarias de mediciones para la menor banda nominal de medición utilizada/ Valor verdadeiro convencional, indicado pelo instrumento de medição de força, com força de ensaio crescente, para as séries complementares de medições, para a menor faixa nominal de medição que é utilizada
N
Fuerza leída en el indicador de fuerza de la máquina de ensayo a ser calibrada, con fuerza de ensayo creciente/ Força lida no indicador de força da máquina de ensaio a ser calibrada, com força de ensaio crescente
N
Fuerza leída en el indicador de fuerza de la máquina de ensayo a ser calibrada, con fuerza de ensayo decreciente/ Força lida no indicador de força da máquina de ensaio a ser calibrada, com força de ensaio decrescente
Fi , F
N
Media aritmética de las diversas mediciones de Fi y F para el mismo valor de fuerza preestablecido/ Média aritmética das diversas medições de Fi e F, para o mesmo valor de força pré-estabelecido
Fi máx, Fi min Fmáx, Fmin
N
Valor máximo o mínimo de Fi o F para el mismo valor de fuerza preestablecido/ Valor máximo ou mínimo de Fi ou F para o mesmo valor de força pré-estabelecido
N
Fuerza leída en el indicador de la fuerza de la máquina de ensayo a ser calibrada, con fuerza de ensayo creciente, para las series complementarias de mediciones, para la menor banda nominal de medición utilizada/ Força lida no indicador de força da máquina de ensaio a ser calibrada, com força de ensaio crescente, para as séries complementares de medições, para a menor faixa nominal de medição que é utilizada
Fi0
N
Indicación residual del indicador de fuerza de la máquina de ensayo a ser calibrada, después de la remoción de la fuerza/ Indicação residual do indicador de força da máquina de ensaio a ser calibrada, após a remoção da força
FN
N
Límite superior de la banda nominal del indicador de fuerza de la máquina de ensayo/ Limite superior da faixa nominal do indicador de força da máquina de ensaio
gn
m/s
q
%
F’
Fc
Fi
Fi
’
Fic
2
Aceleración local de la gravedad/ Aceleração local da gravidade Error relativo de exactitud del sistema de medición de fuerza de la máquina de ensayo/ Erro relativo de indicação do sistema de medição de força da máquina de ensaio
(continúa / continua)
3
Licença de uso exclusivo para Petrobrás S/A Cópia impressa pelo Sistema Target CENWeb
NM-ISO 7500-1:2004 Tabla 1 / Tabela 1 (continuación / continuação) Símbolo
Unidad/ Unidade
Significado/ Significado
r
N
Resolución del indicador de fuerza de la máquina de ensayo / Resolução do indicador de força da máquina de ensaio
v
%
Error relativo de reversibilidad del sistema de medición de fuerza de la máquina de ensayo/ Erro relativo de reversibilidade do sistema de medição de força da máquina de ensaio
ρair
kg/m
3
Masa específica de aire / Massa específica do ar
ρm
kg/m
3
Masa específica de peso muerto / Massa específica do peso morto
5 Inspección general de la máquina de ensayo
5 Inspeção geral da máquina de ensaio
La calibración de la máquina de ensayo debe realizarse solamente si la máquina está en buenas condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, se debe realizar una inspección general de la máquina antes de la calibración del sistema de medición de fuerza de la máquina (ver anexo A).
A calibração da máquina de ensaio somente deverá ser realizada se a máquina estiver em boas condições de funcionamento. Para tanto, deve ser realizada uma inspeção geral da máquina antes da calibração do sistema de medição de força da máquina (ver anexo A).
NOTA - Las buenas prácticas metrológicas requieren una calibración anterior a cualquier mantenimiento o ajuste de las máquinas de ensayo.
NOTA - Boas práticas metrológicas requerem uma calibração anterior a qualquer manutenção ou ajuste das máquinas de ensaio.
6 Calibración del sistema de medición de la fuerza de la máquina de ensayo
6 Calibração do sistema de medição de força da máquina de ensaio
6.1 Consideraciones generales
6.1 Considerações gerais
Esta calibración debe realizarse en cada banda nominal utilizada y con todos los indicadores de fuerza empleados. Si se emplean otros dispositivos rios (por ejemplo: punteros, registrador) que puedan afectar el sistema de medición de fuerza, deben verificarse de acuerdo a 6.4.6.
Esta calibração deve ser realizada em cada faixa nominal utilizada e com todos os indicadores de força empregados. Quaisquer dispositivos órios (por exemplo ponteiros, registrador) que possam afetar o sistema de medição de força devem, onde empregados, ser verificados de acordo com 6.4.6.
Si la máquina de ensayo posee varios sistemas de medición de fuerza, cada sistema debe ser tratado como una máquina de ensayo separada. El mismo procedimiento debe seguirse para las máquinas hidráulicas de doble pistón.
Se a máquina de ensaio possuir vários sistemas de medição de força, cada sistema deverá ser tratado como uma máquina de ensaio separada. O mesmo procedimento deve ser seguido para as máquinas hidráulicas de duplo pistão.
La calibración debe realizarse con instrumentos de medición de fuerza, con la siguiente excepción: si la fuerza a ser calibrada estuviera por debajo del límite inferior del instrumento de medición de fuerza de menor capacidad utilizado en el procedimiento de calibración, usar masas calibradas.
A calibração deve ser realizada com a utilização de instrumentos de medição de força, com a seguinte exceção: se a força a ser calibrada estiver abaixo do limite inferior do instrumento de medição de força de menor capacidade utilizado no procedimento de calibração, usar massas calibradas.
Cuando sea necesario más de un instrumento de medición de fuerza para calibrar una banda nominal, la máxima fuerza aplicada al instrumento de menor
Quando for necessário mais do que um instrumento de medição de força para calibrar uma faixa nominal, a máxima força aplicada ao instrumento de menor
4
Licença de uso exclusivo para Petrobrás S/A Cópia impressa pelo Sistema Target CENWeb
NM-ISO 7500-1:2004 capacidad debe ser la misma que la mínima fuerza aplicada al instrumento de medición de fuerza de mayor capacidad a ser utilizado en la secuencia. Cuando un conjunto de masas calibradas se utilice para calibración de fuerzas, el conjunto debe ser considerado como un único instrumento de medición de la fuerza.
capacidade deve ser a mesma que a mínima força aplicada ao instrumento de medição de força de maior capacidade a ser utilizado na seqüência. Quando um conjunto de massas calibradas for utilizado para calibração de forças, o conjunto deve ser considerado como um único instrumento de medição de força.
La calibración debe realizarse con las fuerzas indicadas, Fi, preestablecidas. Cuando este método no sea aplicable, la calibración puede realizarse con valores verdaderos convencionales, F, preestablecidos.
A calibração deve ser realizada com forças indicadas, Fi, pré-estabelecidas. Quando este método não for aplicável, a calibração pode ser realizada com valores verdadeiros convencionais, F, pré-estabelecidos.
NOTA 1 - Todas las calibraciones deben ser realizadas con una fuerza lentamente creciente. El término “preestablecido” significa que el mismo valor de Fi (o F) es usado para las tres series de mediciones (ver 6.4.5).
NOTA 1 - Todas as calibrações devem ser realizadas com força lentamente crescente. O termo “pré-estabelecido” significa que o mesmo valor de Fi (ou F) é usado para as três séries de medições (ver 6.4.5).
Los instrumentos utilizados para la calibración deben tener una rastreabilidad certificada por el sistema internacional de unidades.
Os instrumentos utilizados para a calibração devem possuir rastreabilidade certificada ao sistema internacional de unidades.
El instrumento de medición de fuerza debe cumplir con los requisitos especificados en la norma ISO 376. La clase de instrumento debe ser igual o mejor que la clase para la cual la máquina de ensayo deba ser calibrada. En el caso de utilizarse pesos muertos, el error relativo de la fuerza generada por dichos pesos debe ser menor o igual a ± 0,1%.
O instrumento de medição de força deve atender aos requisitos especificados na ISO 376. A classe do instrumento deve ser igual ou melhor do que a classe para a qual a máquina de ensaio deva ser calibrada. No caso de utilização de pesos mortos, o erro relativo da força gerada por estes pesos deve ser menor ou igual a ± 0,1%.
NOTA 2 - La ecuación exacta para calcular la fuerza F, en newton, generada por el peso muerto de la masa m, en kilogramos, es:
NOTA 2 - A equação exata que fornece a força, F, em newtons, gerada pelo peso morto de massa m, em quilogramas, é:
ρ F = mg n 1 − air ρm Esta fuerza puede calcularse utilizando la siguiente fórmula aproximada:
Esta força pode ser calculada utilizando-se a seguinte fórmula aproximada:
F = mg n El error relativo de la fuerza puede calcularse, en este caso, por la fórmula siguiente:
∆F
F
=
O erro relativo da força pode ser calculado, neste caso, pela seguinte fórmula:
∆m
m
+
∆g n
gn
6.2 Determinación de la resolución
6.2 Determinação da resolução
6.2.1 Escala analógica
6.2.1 Escala analógica
El espesor de las marcas de la escala debe ser uniforme y el ancho del puntero debe ser aproximadamente igual al ancho de la marca de la escala.
A espessura das marcas da escala deve ser uniforme e a largura do ponteiro deve ser aproximadamente igual à largura da marca da escala.
5
Licença de uso exclusivo para Petrobrás S/A Cópia impressa pelo Sistema Target CENWeb
NM-ISO 7500-1:2004 La resolución, r, del indicador debe obtenerse a partir de la proporción entre el ancho del puntero y la distancia, centro a centro, entre dos marcas adyacentes. Las proporciones recomendadas son 1:2, 1:5 ó 1:10; es necesario un espacio de 2,5 mm o mayor para la determinación de un décimo de la división de la escala.
A resolução, r, do indicador deve ser obtida a partir da proporção entre a largura do ponteiro e a distância centro a centro entre duas marcas adjacentes da escala. As proporções recomendadas são 1:2, 1:5 ou 1:10; um espaçamento de 2,5 mm ou maior é necessário para a determinação de um décimo da divisão da escala.
6.2.2 Escala digital
6.2.2 Escala digital
Se considera resolución a un incremento de conteo del indicador numérico, siempre que la indicación no oscile en más de un incremento cuando el instrumento esté sin aplicación de fuerza y los motores y controles operando.
Considera-se como resolução um incremento da contagem do indicador numérico, desde que a indicação não oscile em mais de um incremento quando o instrumento estiver sem aplicação de força e os motores e controles operando.
6.2.3 Variación de las indicaciones
6.2.3 Variação das indicações
Si las indicaciones oscilaran más que el valor previamente calculado para la resolución (con el instrumento sin aplicación de fuerza y con el motor y/o mecanismo de accionamiento y control funcionando para la determinación de la suma de todos los ruidos eléctricos), esta resolución, r, debe considerarse como igual a la mitad de la banda de oscilación más un incremento.
Se as indicações oscilarem mais do que o valor previamente calculado para a resolução (com o instrumento sem aplicação de força e com o motor e/ou mecanismo de acionamento e controle acionados para a determinação do montante de todos os ruídos elétricos), esta resolução, r, deve ser considerada como sendo igual à metade da faixa de oscilação mais um incremento.
NOTA 1 - Este procedimiento determina solamente la resolución debido al ruido del sistema y no tiene en cuenta los errores de control, como en las máquinas hidráulicas.
NOTA 1 - Este procedimento determina somente a resolução devido ao ruído do sistema e não leva em conta erros de controle, como em máquinas hidráulicas.
NOTA 2 - Para máquinas con variación automática de banda nominal, la resolución del indicador cambia en la proporción en que la resolución y la ganancia del sistema varían.
NOTA 2 - Para máquinas com variação automática de faixa nominal, a resolução do indicador varia na proporção em que a resolução e o ganho do sistema variam.
6.2.4 Unidad
6.2.4 Unidade
La resolución, r, debe expresarse en unidades de fuerza.
A resolução, r, deve ser expressa em unidades de força.
6.3 Determinación preliminar de la resolución relativa del indicador de la fuerza
6.3 Determinação preliminar da resolução relativa do indicador de força
La resolución relativa de la fuerza, a, se define por la relación:
A resolução relativa, a, do indicador de força é definida pela relação:
a=
r × 100 F
donde:
onde:
r
es la resolución definida en 6.2;
r
é a resolução definida no item 6.2;
F
es la fuerza en el punto considerado.
F
é a força no ponto sob consideração.
La resolución relativa, a, debe ser determinada para todos los valores preestablecidos de la fuerza y no debe exceder a los establecidos en la tabla 2 para la clase de banda nominal de la máquina que está siendo calibrada.
6
A resolução relativa, a, deve ser determinada para todos os valores pré-estabelecidos de força e não deve exceder os valores fornecidos na tabela 2 para a classe da faixa nominal da máquina que está sendo calibrada.
Licença de uso exclusivo para Petrobrás S/A Cópia impressa pelo Sistema Target CENWeb
NM-ISO 7500-1:2004 6.4 Procedimiento de calibración
6.4 Procedimento de calibração
6.4.1 Alineación del instrumento de medición de la fuerza
6.4.1 Alinhamento do instrumento de medição de força
Se montan los instrumentos de medición de fuerza a la tracción en la máquina de forma de minimizar cualquier efecto de flexión (ver ISO 376). Para la alineación de los instrumentos de medición de fuerza a la compresión, se monta una base esférica en el instrumento, siempre que la máquina no posea base esférica incorporada.
Montar instrumentos de medição de força à tração na máquina de tal maneira a minimizar quaisquer efeitos de flexão (ver ISO 376). Para o alinhamento de instrumentos de medição de força à compressão, montar assento esférico no instrumento desde que a máquina não possua assento esférico incorporado.
6.4.2 Compensación de la temperatura
6.4.2 Compensação de temperatura
La calibración debe realizarse a temperatura ambiente entre 10°C y 35°C. La temperatura a la que se realiza debe indicarse en el certificado de calibración.
A calibração deve ser realizada em temperatura ambiente entre 10°C e 35°C. A temperatura na qual a calibração é realizada deve ser indicada no Certificado de Calibração.
Se debe proporcionar al instrumento de medición de fuerza un período de tiempo suficiente para que alcance una temperatura estable. La temperatura del instrumento de medición de fuerza debe permanecer estable dentro de ± 2°C durante cada sesión de calibración. Si es necesario deben aplicarse a las indicaciones, las correcciones de temperatura (ver ISO 376).
Deve-se proporcionar ao instrumento de medição de força um período suficiente de tempo para que se alcance uma temperatura estável. A temperatura do instrumento de medição de força deve permanecer estável dentro de ± 2°C durante cada sessão de calibração. Caso necessário devem ser aplicadas às indicações as correções de temperatura (ver ISO 376).
6.4.3 Preparación de la máquina de ensayo
6.4.3 Preparação da máquina de ensaio
La máquina de ensayo, con el instrumento de medición de fuerza instalado, debe ser accionada, como mínimo, tres veces, desde cero hasta la fuerza máxima a ser calibrada.
A máquina, com o instrumento de medição de força instalado, deve ser acionada, no mínimo três vezes, de zero até a força máxima a ser calibrada.
6.4.4 Procedimiento
6.4.4 Procedimento
Debe utilizarse el siguiente método: se aplica a la máquina una determinada fuerza, Fi, indicada por el indicador de fuerza de la máquina y se registra el valor verdadero convencional de la fuerza, F, indicado en el instrumento de medición de fuerza.
O seguinte método deve ser utilizado: uma determinada força, Fi, indicada pelo indicador de força da máquina, é aplicada à máquina e o valor verdadeiro convencional da força, F, indicado no instrumento de medição de força é registrado.
Si no fuera posible usar este método, se aplica a la máquina el valor verdadero convencional de la fuerza F indicado por el instrumento de medición de fuerza y se registra la fuerza Fi indicada por el indicador de fuerza de la máquina.
Se não for possível o uso deste método, o valor verdadeiro convencional da força, F, indicado pelo instrumento de medição de força é aplicado à máquina e a força, Fi, indicada pelo indicador de força da máquina é registrada.
6.4.5 Aplicación de fuerzas
6.4.5 Aplicação de forças
Deben realizarse tres series de mediciones con fuerza creciente. Para las máquinas que utilizan menos de cinco valores preestablecidos de fuerza, cada valor de error relativo no debe exceder los valores indicados en la tabla 2 para la clase específica. Para máquinas que utilizan más de cinco valores preestablecidos de fuerza, cada serie de mediciones debe comprender por lo menos cinco
Devem ser realizadas três séries de medições com força crescente. Para máquinas que não utilizam mais do que cinco valores pré-estabelecidos de força, cada valor de erro relativo não deve exceder os valores fornecidos na tabela 2 para a classe específica. Para máquinas que utilizam mais do que cinco valores pré-estabelecidos de força, cada série de medições deve compreender pelo menos
7
Licença de uso exclusivo para Petrobrás S/A Cópia impressa pelo Sistema Target CENWeb
NM-ISO 7500-1:2004 valores de fuerzas espaciados a intervalos aproximadamente iguales entre 20% y 100% de la banda nominal.
cinco valores de forças espaçados a intervalos aproximadamente iguais entre 20% e 100% da faixa nominal.
Si la calibración es efectuada en fuerzas por debajo del 20% de la banda nominal, es preciso realizar mediciones suplementarias en valores preestablecidos de fuerzas, aproximadamente a 10%; 5%; 2%; 1%; 0,5%; 0,2% y 0,1% de la banda nominal hasta el límite inferior de calibración inclusive.
Se a calibração for efetuada em forças abaixo de 20% da faixa nominal, é preciso realizar medições suplementares em valores pré-estabelecidos de forças a aproximadamente 10%; 5%; 2%; 1%; 0,5%; 0,2% e 0,1% da faixa nominal, até e inclusive o limite inferior de calibração.
NOTA 1 - El límite inferior de la banda nominal puede determinarse multiplicando la resolución r, por
NOTA 1 - O limite inferior da faixa nominal pode ser determinado multiplicando-se a resolução, r, por:
- 400 para la clase 0,5;
- 400 para classe 0,5;
- 200 para la clase 1;
- 200 para classe 1;
- 100 para la clase 2;
- 100 para classe 2;
- 67 para la clase 3.
- 67 para classe 3.
Para máquinas de ensayo con variación automática de banda nominal, se deben aplicar, como mínimo, dos escalonamientos de la fuerza en cada trecho donde la resolución no cambia.
Para máquinas de ensaio com variação automática de faixa nominal, no mínimo dois escalonamentos de força devem ser aplicados em cada trecho onde a resolução não muda.
NOTA 2 - El instrumento de medición de la fuerza puede girarse en un ángulo de 120° antes de cada serie de mediciones y debe realizarse una aplicación de fuerza máxima.
NOTA 2 - O instrumento de medição de força pode ser girado em um ângulo de 120° antes de cada série de medições e uma aplicação de força máxima deve ser realizada.
Para cada fuerza preestablecida debe calcularse la media aritmética de los valores obtenidos en cada serie de mediciones. De esos valores medios, debe calcularse el error relativo de exactitud y el error relativo de repetibilidad del sistema de medición de fuerza de la máquina de ensayo (ver 6.5).
Para cada força pré-estabelecida, deve ser calculada a média aritmética dos valores obtidos em cada série de medições. Desses valores médios, devem ser calculados o erro relativo de indicação e o erro relativo de repetitividade do sistema de medição de força da máquina de ensaio (ver 6.5).
El cero debe ajustarse antes de cada serie de mediciones. El registro del cero debe hacerse aproximadamente 30 s después de que la fuerza haya sido completamente removida. En el caso de indicador analógico, se debe verificar si el puntero oscila libremente alrededor de la posición cero y, en el caso de indicador digital, que cualquier valor que caiga por debajo de cero sea registrado inmediatamente, por ejemplo mediante un indicador de signo (+ ó -).
O zero deve ser ajustado antes de cada série de medições. O registro de zero deve ser feito aproximadamente 30 s após a força ter sido completamente removida. No caso de indicador analógico, deve-se certificar que o ponteiro oscila livremente ao redor da posição zero e, no caso de indicador digital, que qualquer queda abaixo de zero seja imediatamente registrada, por exemplo através de um indicador de sinal (+ ou -).
Debe anotarse el error relativo del valor cero de cada serie, calculado por la siguiente ecuación:
O erro relativo do valor zero de cada série, calculado utilizando-se a seguinte equação, deve ser anotado:
f0 =
Fi 0 x 100 FN
6.4.6 Verificación de los rios
6.4.6 Verificação dos órios
Las buenas condiciones de funcionamiento y la resistencia debida a la fricción de los rios mecánicos (puntero, registrador) deben verificarse
As boas condições de funcionamento e a resistência devido ao atrito dos dispositivos mecânicos órios (ponteiro, registrador) devem ser
8
Licença de uso exclusivo para Petrobrás S/A Cópia impressa pelo Sistema Target CENWeb
NM-ISO 7500-1:2004 por uno de los siguientes métodos, de acuerdo a la máquina que se utilice normalmente, con o sin rios.
verificadas por um dos seguintes métodos, conforme a máquina seja utilizada normalmente, com ou sem órios:
a) Máquina usada normalmente con rios: Deben realizarse tres series de mediciones con fuerza creciente (ver 6.4.5) para cada banda nominal en la que se usa, con los rios conectados, y una serie complementaria de mediciones, sin los rios, en la banda nominal menor en la que es usada.
a) Máquina normalmente usada com órios: Devem ser realizadas três séries de medições com força crescente (ver 6.4.5) para cada faixa nominal em que é usada, com os órios conectados, e uma série complementar de medições, sem os órios, na menor faixa nominal em que é usada.
b) Máquina usada normalmente sin rios: Deben realizarse tres series de mediciones con fuerza creciente (ver 6.4.5) para cada banda nominal en que es usada, con los rios desconectados, y una serie complementaria de mediciones con los rios conectados, en la banda nominal menor en la que es usada.
b) Máquina normalmente usada sem órios: Devem ser realizadas três séries de medições com força crescente (ver 6.4.5) para cada faixa nominal em que é usada, com os órios desconectados, e uma série complementar de medições, com os órios conectados, na menor faixa nominal em que é usada.
En ambos casos el error relativo de exactitud, q, debe calcularse para las tres series normales de mediciones y el error relativo de repetibilidad, b, debe calcularse a partir de las cuatro series. Los valores obtenidos para b y q deben estar de acuerdo con la tabla 2 para la clase considerada, debiendo cumplir la siguiente condición:
Em ambos os casos o erro relativo de indicação, q, deve ser calculado para as três séries normais de medições e o erro relativo de repetitividade, b, deve ser calculado a partir das quatro séries. Os valores obtidos para b e q devem estar em conformidade com a tabela 2 para a classe considerada, devendo ainda ser satisfeita a seguinte condição:
- Calibración con fuerza indicada:
- Calibração com força indicada:
100
Fi − Fc ≤ 1,5 q Fc
- Calibración con valor verdadero convencional de fuerza:
100
- Calibração com valor verdadeiro convencional de força:
Fic − F ≤ 1,5 q F
NOTA - En estas ecuaciones el valor de q es tomado como el valor máximo isible, de acuerdo a la tabla 2 para la clase considerada.
NOTA - Nestas equações o valor de q é tomado como sendo o valor máximo issível conforme tabela 2 para a classe considerada.
6.4.7 Verificación de la influencia de las diferentes posiciones del pistón
6.4.7 Verificação da influência das diferentes posições do pistão
Para las máquinas hidráulicas, donde la presión hidráulica del actuador se usa para medir la fuerza del ensayo, la influencia de las diferentes posiciones del pistón debe verificarse respecto a la menor banda nominal utilizada de la máquina, durante las tres series de mediciones (ver 6.4.5). La posición del pistón debe ser diferente para cada una de las series de mediciones.
Para as máquinas hidráulicas, onde a pressão hidráulica do atuador é usada para medir a força de ensaio, a influência de diferentes posições do pistão deve ser verificada para a menor faixa nominal utilizada da máquina, durante as três séries de medições (ver 6.4.5). A posição do pistão deve ser diferente para cada uma das séries de medições.
NOTA - En el caso de máquina hidráulica con doble pistón, es necesario considerar los dos pistones.
NOTA - No caso de máquina hidráulica com duplo pistão, é necessário considerar ambos os pistões.
9
Licença de uso exclusivo para Petrobrás S/A Cópia impressa pelo Sistema Target CENWeb
NM-ISO 7500-1:2004 6.4.8 Determinación del error relativo de reversibilidad
6.4.8 Determinação do erro relativo de reversibilidade
Cuando sea solicitado, el error relativo de reversibilidad, v, debe ser determinado por la calibración en los mismos valores preestablecidos de fuerzas, primero con fuerzas crecientes y enseguida con fuerzas decrecientes. En este caso, la máquina debe ser calibrada también con la fuerza decreciente.
Quando solicitado, o erro relativo de reversibilidade, v, deve ser determinado pela calibração nos mesmos valores pré-estabelecidos de forças, primeiro com forças crescentes e em seguida com forças decrescentes. Neste caso, a máquina deve ser calibrada também com a força decrescente.
La diferencia entre los valores obtenidos con fuerza creciente y con fuerza decreciente permite el cálculo del error relativo de reversibilidad con la siguiente ecuación (ver figura 1):
A diferença entre os valores obtidos com força crescente e com força decrescente permite o cálculo do erro relativo de reversibilidade com o uso da equação (ver figura 1):
v =
F' − F
o para el caso particular de calibración con valor verdadero convencional de fuerza:
v=
x 100
F ou, para o caso particular de calibração com valor verdadeiro convencional de força:
Fi ' − Fi x 100 F
Esta determinación debe realizarse para la menor y la mayor banda nominal de la máquina de ensayo.
Esta determinação deve ser realizada para a menor e a maior faixa nominal da máquina de ensaio.
Fuerza leída en el indicador de fuerza / Força lida no indicador de força
Valor verdadero convencional/ Valor verdadeiro convencional
Figura 1 Diagrama esquemático para la determinación de la reversibilidad/ Diagrama esquemático para determinação da reversibilidade
10
Licença de uso exclusivo para Petrobrás S/A Cópia impressa pelo Sistema Target CENWeb
NM-ISO 7500-1:2004 6.5 Evaluación del indicador de la fuerza
6.5 Avaliação do indicador de força
6.5.1 Error relativo de exactitud
6.5.1 Erro relativo de indicação
El error relativo de exactitud, expresado como porcentaje del valor verdadero convencional F , se obtiene por la ecuación:
O erro relativo de indicação, expresso como porcentagem do valor verdadeiro convencional, F é fornecido pela equação:
q =
Fi − F
x 100
F
Para el caso particular en que la calibración deba realizarse con el valor verdadero convencional de fuerza, el error relativo de exactitud se obtiene por la ecuación:
Para o caso particular da calibração ter sido realizada com valor verdadeiro convencional de força, o erro relativo de indicação é fornecido pela equação:
F −F q = i x 100 F 6.5.2 Error relativo de repetibilidad
6.5.2 Erro relativo de repetitividade
El error relativo de repetibilidad, b, es, para cada valor preestablecido de fuerza, la diferencia entre los valores máximo y mínimo en relación a la media. Se obtiene por la ecuación:
O erro relativo de repetitividade, b, é, para cada valor pré-estabelecido de força, a diferença entre os valores máximo e mínimo tomada em relação à média. Ele é fornecido pela equação:
b =
Fmáx . − Fmín .
Para el caso particular en que la calibración debe realizarse con el valor verdadero convencional de fuerza, el error relativo de la repetibilidad se obtiene por la ecuación:
b =
x 100
F Para o caso particular da calibração ter sido realizada com valor verdadeiro convencional de força, o erro relativo de repetitividade é fornecido pela equação:
Fi máx . − Fi mín .
x 100
F
6.5.3 Concordancia entre dos instrumentos de medición de fuerza
6.5.3 Concordância entre dois instrumentos de medição de força
Cuando dos instrumentos de medición de fuerza se utilizan para calibrar una banda nominal y el mismo valor nominal de la fuerza se aplica separadamente en ambos (ver 6.1.), la magnitud de la diferencia entre los errores relativos de exactitud obtenidos por cada instrumento no debe ser mayor que 1,5 veces la magnitud del error de repetibilidad correspondiente a la clase de máquina indicada en la tabla 2, esto es:
Quando dois instrumentos de medição de força são utilizados para calibrar uma faixa nominal e o mesmo valor nominal de força é aplicado separadamente em ambos (ver 6.1), a magnitude da diferença entre os erros relativos de indicação obtidos por cada instrumento não deve ser maior que 1,5 vezes a magnitude do erro de repetitividade correspondente à classe da máquina fornecida na tabela 2, isto é:
(q1
− q 2 ) ≤ 1,5 b
11
Licença de uso exclusivo para Petrobrás S/A Cópia impressa pelo Sistema Target CENWeb
NM-ISO 7500-1:2004 7 Clase de banda nominal de la máquina de ensayo
7 Classe de faixa nominal da máquina de ensaio
En la tabla 2 se indican los valores máximos isibles para los diferentes errores relativos del sistema de medición de fuerza y para la resolución relativa, a, del indicador de fuerza que caracteriza una banda nominal de la máquina de ensayo de acuerdo con una clase apropiada.
A tabela 2 fornece os valores máximos issíveis para os diferentes erros relativos do sistema de medição de força e para a resolução relativa do indicador de força, que caracterizam uma faixa nominal da máquina de ensaio de acordo com uma classe apropriada.
Una banda nominal del indicador de la fuerza de una máquina de ensayo solamente puede considerarse correcta si la calibración fue considerada satisfactoria, como mínimo, entre el 20% y el 100% de la banda nominal.
Uma faixa nominal do indicador de força de uma máquina de ensaio somente pode ser considerada conforme, se a calibração for considerada satisfatória no mínimo entre 20% e 100% da faixa nominal.
Tabla 2 / Tabela 2 Clase de banda nominal de la máquina/ Classe da faixa nominal da máquina
Valores máximos isibles (%) / Valores máximos issíveis (%) Error relativo de: / Erro relativo de: (1)
Reversibilidad / Reversibilidade (1) v
Cero/ Zero f0
Resolución relativa/ Resolução relativa a
Exactitud/ Exatidão q
Repetibilidad/ Repetitividade b
0,5
± 0,5
0,5
± 0,75
± 0,05
0,25
1
± 1,0
1,0
± 1,5
± 0,1
0,5
2
± 2,0
2,0
± 3,0
± 0,2
1,0
3
± 3,0
3,0
± 4,5
± 0,3
1,5
(1) De acuerdo con 6.4.8, el error relativo de reversibilidad se determina solamente cuando es requierido/ De acordo com 6.4.8, o erro relativo de reversibilidade é somente determinado quando requerido.
8 Certificado de calibración
8 Certificado de calibração
El certificado de calibración debe contener, como mínimo, lo siguiente:
O certificado de calibração deve conter no mínimo o seguinte:
8.1 Informaciones generales
8.1 Informações gerais
12
a) referencia a esta Norma;
a) referência a esta Norma;
b) identificación de la máquina de ensayo (marca, tipo, año de fabricación, número de serie);
b) identificação da máquina de ensaio (marca, tipo, ano de fabricação, número de série);
c) localización de la máquina;
c) localização da máquina;
d) tipo, clase y número de referencia del instrumento de medición de la fuerza utilizado, número y fecha de validez del certificado de calibración;
d) tipo, classe e número de referência do instrumento de medição de força utilizado, número e data de validade do certificado de calibração;
e) temperatura de calibración;
e) temperatura de calibração;
f) fecha de calibración;
f) data da calibração;
g) identificación de la entidad calibradora.
g) identificação da entidade calibradora.
Licença de uso exclusivo para Petrobrás S/A Cópia impressa pelo Sistema Target CENWeb
NM-ISO 7500-1:2004 8.2 Resultados de la calibración
8.2 Resultados da calibração
a) cualquier anomalía encontrada durante la inspección general;
a) qualquer anomalia encontrada durante a inspeção geral;
b) para cada sistema de medición de fuerza utilizado, el sentido de la calibración (tracción, compresión, tracción/compresión), la clase de cada banda nominal calibrada, y, si se solicitan, los valores de los errores relativos de exactitud, repetibilidad, reversibilidad, cero y resolución;
b) para cada sistema de medição de força utilizado, o sentido de calibração (tração, compressão, tração/compressão), a classe de cada faixa nominal calibrada, e, se solicitado, os valores dos erros relativos de indicação, repetitividade, reversibilidade, zero e resolução;
c) el limite inferior de cada banda nominal para la que se aplica la clasificación.
c) o limite inferior de cada faixa nominal para a qual se aplica a classificação.
9 Intervalo entre calibraciones
9 Intervalo entre calibrações
El intervalo entre dos calibraciones depende del tipo de máquina de ensayo, del mantenimiento y de la severidad del uso. Bajo circunstancias normales, se recomienda la calibración en intervalos no mayores que 12 meses.
O intervalo entre duas calibrações depende do tipo de máquina de ensaio, da manutenção e severidade de uso. Sob circunstâncias normais, recomenda-se a calibração em intervalos não maiores que 12 meses.
De cualquier forma, la máquina debe ser calibrada si fue cambiada de lugar y hubo necesidad de desmontarla o si fue sometida a grandes arreglos o ajustes.
De qualquer maneira, a máquina deve ser calibrada se for deslocada para outro local com necessidade de desmontagem ou se for submetida a maiores consertos ou ajustes.
13
Licença de uso exclusivo para Petrobrás S/A Cópia impressa pelo Sistema Target CENWeb
NM-ISO 7500-1:2004 Anexo A (normativo) Inspección general de la máquina de ensayo / Inspeção geral da máquina de ensaio A.1 Consideraciones generales
A.1 Considerações gerais
La inspección general de la máquina de ensayo debe realizarse antes de la calibración del sistema de medición de fuerza de la máquina (ver 5) y debe abarcar lo siguiente:
A inspeção geral da máquina de ensaio deve ser realizada antes da calibração do sistema de medição de força da máquina (ver 5) e deve compreender o seguinte:
A.2 Examen visual
A.2 Exame visual
El examen visual debe verificar:
O exame visual deve verificar:
a) si la máquina está en buenas condiciones de funcionamiento y no está afectada por determinados aspectos de sus condiciones generales, tales como:
a) se a máquina está em boa condição de funcionamento e não está afetada adversamente por determinados aspectos de suas condições gerais, tais como:
- desgaste acentuado o defectos en las guías de los elementos móviles de los cabezales o mordazas;
- desgaste acentuado ou defeitos nas guias dos elementos móveis dos cabeçotes ou garras;
- huelgos en el montaje de las columnas y cabezales fijos;
- folgas na montagem das colunas e cabeçotes fixos;
b) si la máquina no está afectada por las condiciones ambientales (vibración, interferencias eléctricas, corrosión, variaciones de la temperatura local, etc.);
b) se a máquina não está afetada pelas condições ambientais (vibração, interferências elétricas, corrosão, variações de temperatura local, etc.);
c) si se usan masas separables en el dispositivo pendular, que las mismas estén adecuadamente identificadas.
c) se forem usadas massas separáveis no dispositivo pendular, que essas massas estejam adequadamente identificadas.
A.3 Inspección de la estructura de la máquina
A.3 Inspeção na estrutura da máquina
Debe realizarse una inspección para garantizar que la estructura y los sistemas de fijación permitan que la fuerza se aplique axialmente.
Deve ser realizada uma inspeção a fim de garantir que a estrutura e os sistemas de fixação permitam que a força seja aplicada axialmente.
A.4 Inspección del mecanismo de accionamiento de los cabezales
A.4 Inspeção do mecanismo de acionamento do cabeçote
Debe inspeccionarse si el mecanismo de accionamiento del cabezal permite una variación uniforme y suave de la fuerza y posibilita que se obtengan los diversos valores preestablecidos de fuerza con la suficiente exactitud.
Deve ser inspecionado se o mecanismo de acionamento do cabeçote permite uma variação uniforme e suave de força e possibilita que sejam obtidos os diversos valores pré-estabelecidos de força com suficiente exatidão.
NOTA - El mecanismo de accionamiento debe posibilitar las tasas de deformación de la probeta requeridas para determinar las propiedades mecánicas especificadas.
NOTA - O mecanismo de acionamento deve possibilitar as taxas de deformação do corpo de prova requerida para determinar as propriedades mecânicas especificadas.
14
Licença de uso exclusivo para Petrobrás S/A Cópia impressa pelo Sistema Target CENWeb
NM-ISO 7500-1:2004 Anexo B (informativo) Inspección de las bases de apoyo de las máquinas de ensayo a compresión / Inspeção das bases de apoio das máquinas de ensaio à compressão
Las bases de apoyo están fijas a la máquina o son componentes específicos de la misma.
As bases de apoio são permanentemente instaladas na máquina ou são componentes específicos da máquina de ensaio.
Debe verificarse que las bases de apoyo sean funcionalmente compatibles con las necesidades de la máquina de ensayo.
Deve ser verificado que as bases de apoio sejam funcionalmente compatíveis com as necessidades da máquina de ensaio.
A no ser que se establezcan otros requisitos en otras normas de ensayo, la desviación de la planitud debe ser de 0,01 mm, medido sobre 100 mm.
A menos que outros requisitos sejam estabelecidos em outras normas de ensaio, o desvio de planeza deve ser de 0,01 mm medido sobre 100 mm.
Cuando las bases de apoyo sean de acero, éste debe tener un valor de dureza mayor o igual a 55 HRC.
Quando as bases de apoio forem feitas de aço, deverão ter um valor de dureza maior ou igual a 55 HRC.
En máquinas usadas para ensayar probetas sensibles a tensiones de flexión, se debe verificar que la base superior, cuando no se aplica la fuerza, se apoya en la superficie esférica y prácticamente no presenta huelgo y puede ser fácilmente ajustada en un ángulo de 3°, aproximadamente.
Para máquinas usadas para ensaios de corpos de prova sensíveis a tensões de flexão, deve ser verificado se a base superior se apoia em superfície esférica que, quando sem aplicação de força, praticamente não apresenta folga e possa ser facilmente ajustada em um ângulo de até aproximadamente 3°.
15
Licença de uso exclusivo para Petrobrás S/A Cópia impressa pelo Sistema Target CENWeb
NM-ISO 7500-1:2004 Anexo C (informativo) Método alternativo de clasificación de máquinas de ensayo / Método alternativo de classificação de máquinas de ensaio
Este método alternativo de clasificación de máquinas de ensayo se basa en el concepto de error global, que requiere que todos los valores (y no solamente la media) estén dentro de determinados límites.
Este método alternativo de classificação de máquinas de ensaio é baseado no conceito de erro global, que requer que todos os valores (e não somente a média) estejam dentro de determinados limites.
El error de exactitud de la máquina de ensayo se determina como un porcentaje de la fuerza aplicada o indicada por la máquina. Usando los símbolos de la tabla 1, el error relativo se calcula de la forma siguiente:
O erro de indicação da máquina de ensaio é determinado como uma percentagem da força aplicada ou indicada pela máquina. Usando os símbolos da tabela 1, o erro relativo é calculado como segue:
F −F q= i × 100 F El error de repetitibilidad se determina en base a la definición de repetibilidad del capítulo 9 del documento “OIML - Vocabulario de metrología legal Términos fundamentales”, donde solamente debe ser cambiada una variable, y esta variable es otra aplicación de aproximadamente la misma fuerza. En este caso, el cálculo de la repetibilidad que determina la exactitud de la máquina de ensayo es de una aplicación de fuerza a otra de aproximadamente el mismo valor. Se recomienda que las dos aplicaciones de aproximadamente el mismo valor de fuerza sean utilizadas para el cálculo de repetibilidad y que la repetibilidad sea calculada por la diferencia algebraica entre los errores de exactitud:
O erro de repetitividade é determinado baseado na definição de repetitividade do documento “OIML Vocabulário de metrologia legal - Termos fundamentais”, capítulo 9, onde somente uma variável deve ser alterada, e esta variável é outra aplicação de aproximadamente a mesma força. Neste caso, o cálculo da repetitividade que determina a exatidão da máquina de ensaio é de uma aplicação de força para outra com aproximadamente o mesmo valor. Recomenda-se que as duas aplicações de aproximadamente o mesmo valor de força sejam necessárias para o cálculo da repetitividade e que a repetitividade seja calculada pela diferença algébrica entre os erros de indicação:
b = q1 − q 2 donde:
onde:
q1 y q2 son los errores relativos de exactitud para cada aplicación de la fuerza.
q1 e q2 são os erros relativos de indicação para cada aplicação de força.
Ya que la segunda aplicación de la fuerza no tiene que ser idéntica a la primera, las variables asociadas con la habilidad del operador o con los parámetros de control de la máquina no deben influenciar en la repetibilidad del error de exactitud de la medición de fuerza.
Uma vez que a segunda aplicação de força não tem que ser idêntica à primeira, as variáveis associadas com a habilidade do operador ou parâmetros de controle da máquina não terão influência na repetitividade do erro de indicação da medição de força.
La clasificación de la máquina de ensayo que se da en la tabla 2 no cambia, lo que cambia es solamente el método de cálculo de los errores de exactitud y repetibilidad.
A classificação da máquina de ensaio fornecida na tabela 2 não muda, mudando somente o método de cálculo dos erros de indicação e repetitividade.
NOTA - Se si utiliza este método alternativo, debe mencionarse en el certificado de calibración.
NOTA - Se for utilizado este método alternativo, ele deve ser mencionado no certificado de calibração.
16
Licença de uso exclusivo para Petrobrás S/A Cópia impressa pelo Sistema Target CENWeb
NM-ISO 7500-1:2004 Anexo D (informativo) Bibliografía / Bibliografia
[1] ISO 6892, Metallic materials – Tensile testing at ambient temperature
[1] ISO 6892, Metallic materials – Tensile testing at ambient temperature
[2] IS0 9513, Metallic materials – Calibration of extensometers used in uniaxial testing
[2] IS0 9513, Metallic materials – Calibration of extensometers used in uniaxial testing
[3] ASTM E467-90, Standard Practice for Verification of Constant Amplitude Dynamic Loads on Displacements in an Axial Load Fatigue Testing System
[3] ASTM E467-90, Standard Practice for Verification of Constant Amplitude Dynamic Loads on Displacements in an Axial Load Fatigue Testing System
[4] DIXON, M. J., Dynamic Force Measurement, chapter 4, 55-80 in Materials Metrology and Standards for Structural Performance, Ed; DYSON, B. F., LOVEDAY, M. S. and GEE, M. G., Chapman and Hall, London (1995)
[4] DIXON, M. J., Dynamic Force Measurement, chapter 4, 55-80 in Materials Metrology and Standards for Structural Performance, Ed; DYSON, B. F., LOVEDAY, M. S. and GEE, M. G., Chapman and Hall, London (1995)
[5] SAWLA, A., Measurement of dynamic forces and compensations of errors in fatigue testing, Proceedings of the 12th IMAKO World Congress “Measurement and Progress”, Beijing, China, Vol. 2 (1991), 403-408
[5] SAWLA, A., Measurement of dynamic forces and compensations of errors in fatigue testing, Proceedings of the 12th IMAKO World Congress “Measurement and Progress”, Beijing, China, Vol. 2 (1991), 403-408
[6] International vocabulary of basic and general in metrology (VIM), BIPM, IEC, FICC, ISO, OIML, IUPAC, IUPAP, 2nd edition, 1993
[6] International vocabulary of basic and general in metrology (VIM), BIPM, IEC, FICC, ISO, OIML, IUPAC, IUPAP, 2nd edition, 1993
[7] OIML document, Vocabulary of Legal Metrology, Fundamental , chapter 9, 1978.
[7] OIML document, Vocabulary of Legal Metrology, Fundamental , chapter 9, 1978.
17
Licença de uso exclusivo para Petrobrás S/A Cópia impressa pelo Sistema Target CENWeb
NM-ISO 7500-1:2004
ICS 19.060 Descriptores: materiales metálicos, metalurgia, ensayos mecánicos, ensayo de tracción/ compresión, máquinas de ensayo de tracción/compresión, calibración, clasificación Palavras chave: materiais metálicos, metalurgia, ensaios mecânicos, ensaio de tração / compressão, máquinas de ensaio de tração/compressão, calibração, classificação Número de Páginas: 17
Licença de uso exclusivo para Petrobrás S/A Cópia impressa pelo Sistema Target CENWeb
NM-ISO 7500-1:2004
NORMAS MERCOSUL APROVADAS CSM-06 MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS SÍNTESE DAS ETAPAS DE ESTUDO DO
Projeto 06:01-ISO 7500-1 (antigo 06:01-0027) Materiais metálicos – Calibração de máquinas de ensaio estático universal – Máquinas de ensaio de tração
Este Projeto de Norma MERCOSUL foi elaborado pelo CSM-06 Comitê Setorial MERCOSUL de MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS em colaboração com o CSM-02 SIDERURUGIA. Conforme trabalhos executados anteriormente entre as Secretarias destes CSM’s, foi decidido que o texto base do projeto após ser elaborado em português, no âmbito do CSM-06 seria encaminhado ao CSM-02 para elaboração do texto em espanhol. Foi acordado também que seria usado como texto base a Norma ISO/DIS 7500-1 - Metallic materials – Verification of static uniaxial testing machines – Part 1: Tension/compression testing machina – Verification and calibration of force – measuring system. O GT Brasileiro de Dureza do SCM-06:01 Subcomitê Setorial MERCOSUL de Instrumentos de Medição e Controle do CSM-06 Comitê Setorial de Máquinas e Equipamentos Mecânicos elaborou o texto do projeto em português, designando-o como 06:01-0027. A seguir, este texto foi encaminhado via epistolar ao CSM-02, para análise e elaboração do texto em espanhol. Após entendimentos mantidos via epistolar, resultou o Projeto de Norma MERCOSUL. O Projeto de Norma 06:01-0027, já devidamente adequado ao padrão de apresentação de Normas MERCOSUL, foi submetido à votação no âmbito dos ONN´s, no período de 16/11/2000 a 13/02/2001, recebendo votos de aprovação com observações da ABNT (Brasil), e do IRAM (Argentina). O UNIT (Uruguai) e o INTN (Paraguai), não se manifestaram. Em vista de ter sido publicada a Norma ISO 7500-1:1999, foi revisto o texto em português para que a norma MERCOSUL fosse NM ISO 7500-1. A seguir foi encaminhada via epistolar ao CSM-02 para as devidas adequações. O projeto 06:01-ISO 7500-1 foi submetido a nova votação no período de 03/07/2003 a 30/09/ 2003, recebendo votos de aprovação com observação da ABNT (Brasil) e do IRAM (Argentina). O UNIT (Uruguai) e o INTN (Paraguai), não se manifestaram. O Projeto incorporando as sugestões foi enviado à AMN, conforme determina o Regulamento para estudo de Normas Técnicas do MERCOSUL, sendo aprovado como Norma MERCOSUL em 2004.