Manual del operador para RAPHAEL, RAPHAEL Silver, RAPHAEL Color y RAPHAEL XTC 610998/01 Versión del software 3 Mayo de 2006
610998/01
© 2006 HAMILTON MEDICAL AG. Todos los derechos reservados. Impreso en Suiza. Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida o almacenada en una base de datos o en un sistema de recuperación de datos, ni tampoco podrá ser transmitida por ningún medio, ya sea electrónico, mecánico, reprográfico o de cualquier otro tipo, sin el consentimiento previo y por escrito de HAMILTON MEDICAL. HAMILTON MEDICAL puede revisar o reemplazar este manual en cualquier momento sin previo aviso. Asegúrese de que tiene la última versión aplicable de este manual; en caso de duda, póngase en o con el Departamento de marketing de HAMILTON MEDICAL AG. Aunque se cree que las informaciones que se incluyen a continuación son precisas, éstas no deben sustituir en ningún caso el ejercicio del juicio profesional. Ninguna parte de este manual limitará o restringirá en modo alguno el derecho de HAMILTON MEDICAL a revisar, cambiar o modificar el equipo aquí descrito (incluido el software), ni a hacerlo sin previo aviso. Si no existe un acuerdo expreso y por escrito que indique lo contrario, HAMILTON MEDICAL no tiene obligación de proporcionar ninguna de dichas revisiones, cambios o modificaciones al propietario o del equipo aquí descrito (incluido el software). El ventilador sólo debe ser utilizado y reparado por profesionales calificados. La responsabilidad exclusiva de HAMILTON MEDICAL con respecto al dispositivo y a su utilización es la que se indica en la garantía limitada suministrada con el producto. ASV y DuoPAP son marcas comerciales de HAMILTON MEDICAL AG. El resto de nombres de productos y compañías que puedan mencionarse aquí son marcas comerciales de sus respectivos propietarios. Si así se solicita, HAMILTON MEDICAL proporcionará diagramas de circuitos, listas de piezas y componentes, descripciones, instrucciones de calibración y otras informaciones que sirvan de apoyo al personal debidamente entrenado para realizar operaciones de reparación en aquellos componentes del equipo que HAMILTON MEDICAL haya diseñado para tal fin. Fabricante HAMILTON MEDICAL AG Via Crusch 8 CH-7402 Bonaduz Suiza Teléfono: (+41) 81 660 60 10 Fax: (+41) 81 660 60 20 www.hamilton-medical.com www.IntelligentVentilation.org Correo electrónico:
[email protected]
ii
610998/01
Información del software y del modelo RAPHAEL La familia de ventiladores RAPHAEL está compuesta por cuatro modelos: el equipo básico RAPHAEL, RAPHAEL Silver, RAPHAEL Color y RAPHAEL XTC. En este manual, el término genérico “RAPHAEL” hace referencia a cualquiera de los dispositivos. El símbolo
en el margen indica características específicas
de RAPHAEL Silver. El símbolo
en el margen indica
características específicas de RAPHAEL Color y RAPHAEL XTC. Funcionalmente, RAPHAEL Silver, RAPHAEL Color y RAPHAEL XTC son equipos mejorados respecto al equipo básico RAPHAEL. Además de las funciones del equipo básico RAPHAEL, RAPHAEL Silver, RAPHAEL Color y RAPHAEL XTC también incluyen los modos ASV, DuoPAP y APRV, compensación de la resistencia del tubo (TRC) y se ha mejorado la monitorización gracias a las pantallas de tendencias y de bucle dinámico. RAPHAEL Color tiene una pantalla en color de 5,7 pulgadas y RAPHAEL XTC tiene una pantalla en color de 10,4 pulgadas. Para saber de qué modelo de RAPHAEL se trata, mire la parte frontal del dispositivo. RAPHAEL XTC tiene un botón de aluminio y la palabra “XTC” en la etiqueta. RAPHAEL Color presenta un círculo con los colores del arco iris encima del botón y la palabra “Color” escrita en la etiqueta RAPHAEL Silver tiene un círculo plateado en el botón y la palabra “Silver” en la etiqueta. El equipo RAPHAEL básico tiene un botón sencillo, blanco azulado y sólo la palabra “RAPHAEL” en la etiqueta. El nombre del modelo también está visible durante el encendido en la pantalla Verificación del sistema. La versión de software de RAPHAEL se ve al encender el equipo en la pantalla Verificación del sistema y en la ventana de aplicaciones 2. Este manual se aplica al ventilador RAPHAEL con versión del software 3. Si su equipo RAPHAEL tiene una opción de software diferente, póngase en o con su representante de HAMILTON MEDICAL o consulte el catálogo de productos en www.hamilton-medical.com para obtener información sobre los pedidos.
610998/01
iii
Definiciones ADVERTENCIA Alerta al sobre la posibilidad de que se produzca una lesión, la muerte u otras reacciones adversas graves relacionadas con el uso o abuso del aparato.
PRECAUCIÓN Alerta al sobre la posibilidad de que se produzca un problema en el equipo relacionado con un uso inadecuado, como puede ser un mal funcionamiento, una falla, o daños al equipo o a la propiedad. NOTA: Resalta la información que tiene una importancia especial. Esta etiqueta en el dispositivo indica al que consulte el manual del operador para obtener información más detallada. En el manual del operador, este símbolo remite a la etiqueta. Sólo se aplica a RAPHAEL Color y RAPHAEL XTC
Sólo se aplica a RAPHAEL Silver
iv
610998/01
Advertencias generales, precauciones y notas Uso previsto • El ventilador RAPHAEL es un ventilador continuo diseñado para proporcionar ventilación asistida a pacientes lactantes, pediátricos y adultos entre 5 y 200 kg de peso. El ventilador RAPHAEL se ha diseñado para ser utilizado por personal debidamente formado que esté bajo la supervisión directa de un médico. El ventilador RAPHAEL está diseñado para utilizarse en un hospital o instalación similar, incluido el uso a pie de cama o para el transporte intrahospitalario, siempre que se suministre gas comprimido.
Notas de funcionamiento general • Además, dicho ventilador RAPHAEL se ha diseñado para ser utilizado por personal debidamente formado que se encuentre bajo la supervisión directa de un médico. • Familiarícese con este manual del operador antes de utilizar el ventilador con un paciente. • Es posible que las imágenes que se muestran en este manual no coincidan exactamente con lo que ve en su propio ventilador.
Monitorización y alarmas • El ventilador RAPHAEL no está diseñado como monitor de signos vitales completo para pacientes conectados a equipamiento de soporte de vida. Los pacientes conectados al equipamiento de soporte vital deben ser monitorizados de manera apropiada por personal médico cualificado y por dispositivos adecuados de monitorización. El uso de un sistema de monitorización de alarma no proporciona una seguridad absoluta de que se emitirá un aviso siempre que se produzca un mal funcionamiento en el ventilador. • No silencie la alarma acústica cuando deje al paciente sin vigilar.
610998/01
v
• Siempre que el ventilador esté en uso, debe haber disponible un medio alternativo de ventilación. Si se detecta una alarma en el ventilador y sus funciones de soporte vital están en duda, se debe iniciar sin demora la ventilación con dicho dispositivo (por ejemplo, una bolsa de reanimación), utilizando PEEP y/o una concentración de oxígeno incrementada cuando sea conveniente. Debe detenerse el uso clínico del ventilador y éste debe ser reparado por el servicio técnico calificado. • En caso de un mal funcionamiento de la monitorización incorporada del ventilador y con el fin de mantener un nivel adecuado de la monitorización del paciente en todo momento, se recomienda que se utilicen dispositivos de monitorización independientes adicionales. El del ventilador sigue teniendo toda la responsabilidad de proporcionar una ventilación adecuada y la seguridad del paciente en todas las situaciones.
Riesgo de incendio y otros peligros • Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no coloque el equipo RAPHAEL en un entorno inflamable o explosivo. No lo utilice con agentes anestésicos inflamables. No lo utilice con ningún equipo que esté contaminado con aceite o grasa. • Para reducir el riesgo de incendio, no utilice tubos de gas de alta presión que estén desgastados o contaminados con materiales combustibles, como grasa o aceite. • Para reducir el riesgo de incendio, utilice únicamente circuitos de respiración aptos para su empleo en entornos de oxígeno enriquecido. No utilice tubos antiestáticos o conductores de electricidad. • En el caso de que se produzca un incendio, asegure inmediatamente las necesidades de ventilación del paciente, apague el equipo RAPHAEL y desconéctelo de las fuentes eléctricas y de gas.
vi
610998/01
Reparación y test • Para garantizar un servicio adecuado de reparación y mantenimiento, así como para evitar la posibilidad de que se produzcan daños físicos, el servicio técnico deberá ser realizado únicamente por personal cualificado. • Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no abra nunca la carcasa del ventilador. Para la reparación y el mantenimiento del ventilador, acuda a personal cualificado. • Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte el ventilador de la fuente de alimentación eléctrica antes de proceder a su reparación. • No intente realizar operaciones de reparación distintas de las especificadas en el manual de servicio técnico. • Cualquier intento de modificar el hardware o el software del ventilador sin el consentimiento expreso y por escrito de HAMILTON MEDICAL anulará automáticamente todas las garantías y responsabilidades. • En caso de tener que modificar el dispositivo, deben realizarse pruebas relevantes para garantizar unas condiciones de uso del dispositivo seguras. • Utilice únicamente las piezas de repuesto suministradas por HAMILTON MEDICAL. • El programa de mantenimiento preventivo requiere una revisión general cada 5000 horas o una vez al año, lo que ocurra primero. • Para garantizar la seguridad de funcionamiento del ventilador, ejecute todas las pruebas y las calibraciones prescritas antes de utilizarlo con un paciente. Si el ventilador no supera alguna prueba, deje de utilizarlo inmediatamente. No utilice el ventilador hasta que se hayan realizado todas las operaciones de reparación y éste haya superado todas las pruebas.
610998/01
vii
Susceptibilidad electromagnética El equipo RAPHAEL cumple la norma IEC 60601-1-2:2001, relativa a la compatibilidad electromagnética. No obstante, debe tener en cuenta que algunos dispositivos de transmisión (como los teléfonos móviles, radioteléfonos, los teléfonos inalámbricos o los buscapersonas) emiten frecuencias de radio que podrían interrumpir el funcionamiento del equipo RAPHAEL. Así pues, no debe utilizar estos aparatos de transmisión en la cercanía del equipo RAPHAEL. No utilice el equipo RAPHAEL en un entorno en el que haya equipos de resonancia magnética (RM). El capítulo 6 describe las alarmas que podrían deberse a tales interferencias, junto con las medidas correctivas correspondientes. Consulte a su representante de servicio técnico en el caso de que se interrumpa el funcionamiento del ventilador.
Emisiones electromagnéticas Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los dispositivos digitales de la Clase A, de conformidad con el Apartado 15 de la Normativa de la FCC y la Normativa sobre interferencias de radio del Canadian Department of Communications (departamento canadiense de comunicaciones). Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo se utiliza en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, en caso de no ser instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Puede que el funcionamiento de este equipo en un área residencial provoque interferencias perjudiciales, en cuyo caso se pedirá al que se haga cargo de corregir las interferencias, corriendo con los gastos.
viii
610998/01
Responsabilidad del /propietario Los productos de HAMILTON MEDICAL están diseñados para funcionar como se describe en el Manual del operador. El de este equipo no deberá utilizar componentes que hayan fallado, presenten un desgaste excesivo, estén contaminados o no funcionen por cualquier otra razón. Los productos no pueden ser modificados en modo alguno. El /propietario de estos productos será el único responsable de cualquier daño personal o daño material a la propiedad (incluyendo el producto) y que tenga su causa en: • un uso que no responda al manual del operador especificado • la realización de operaciones de servicio y mantenimiento no acordes con las instrucciones de mantenimiento/ funcionamiento autorizadas • la realización de operaciones de servicio y mantenimiento realizadas por una empresa de servicios no autorizada • la modificación del equipo y cualquiera de sus rios • el uso de componentes y rios dañados, no autorizados o no aprobados
Unidades de medida Las presiones se indican en el equipo RAPHAEL en cmH2O o en mbar. Algunas instituciones utilizan Hectopascales (hPa). Dado que 1 mbar es igual a 1 hPa, que a su vez es igual a 1,016 cmH2O, estas unidades de medida pueden intercambiarse entre sí.
610998/01
ix
Desecho Deseche todos los componentes que retire del dispositivo de acuerdo con las normativas del centro sanitario. Esterilice los componentes antes de proceder a su eliminación no destructiva. Siga las normativas aplicables relativas al desecho y al reciclaje.
Año de fabricación El año de fabricación puede determinarse a partir de la etiqueta del número de serie, que se encuentra situado en el posterior del equipo RAPHAEL. Los dos primeros dígitos del número de componente son los dos últimos dígitos del año de fabricación.
Identificación de la versión del software La versión de software de RAPHAEL se ve al encender el equipo en la pantalla Verificación del sistema y en la ventana Aplicaciones 2. Este manual se aplica al ventilador RAPHAEL con versión del software 3.1 o superior.
x
610998/01
Tabla de contenido 1 2 3 4 5 6 7 8 A B C D E F G
Información general Preparativos para comenzar la ventilación Pruebas, calibraciones y aplicaciones Configuración del ventilador Monitorización Cómo responder a las alarmas Funciones especiales Mantenimiento Especificaciones Modos de ventilación ASV (ventilación asistida adaptable) Sistema neumático Configuración Componentes y rios Opción de la interfaz de comunicación Glosario Índice
610998/01
xi
Tabla de contenido 1
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1 1.1 1.2
1.3
1.4
2
Preparativos para comenzar la ventilación . . . . .2-1 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13
3
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Conexión a la fuente de alimentación de CA . . . . . . . . . . 2-4 Conexión de los suministros de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Instalación del humidificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Instalación del brazo de soporte del circuito del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Instalación del circuito de respiración del paciente . . . . . . 2-9 Comprobación de la existencia de la celda de oxígeno . . 2-18 Instalación de un nebulizador neumático . . . . . . . . . . . . 2-20 Instalación del nebulizador ultrasónico Aeroneb Pro opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21 Acerca de las baterías de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22 Puesta en marcha del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24 Apagado del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28 Directrices para usar el botón de pulsar y girar, y las teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Pruebas, calibraciones y aplicaciones . . . . . . . . . .3-1 3.1 3.2
xii
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 1.2.1 Visión global del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 1.2.2 Suministro eléctrico y de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 1.2.3 Monitorización del gas con el sensor de flujo . . . . . 1-7 Descripción física . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 1.3.1 Circuitos de respiración y rios. . . . . . . . . . . . 1-9 1.3.2 Unidad del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11 1.3.3 Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19 Símbolos del posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Aplicaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 3.2.1 Prueba de estanqueidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 3.2.2 Test del Sens. de Flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 3.2.3 Calibración de la celda de oxígeno . . . . . . . . . . . . 3-10 3.2.4 Ajuste del volumen de la alarma . . . . . . . . . . . . . 3-11
610998/01
3.3 3.4
4
Configuración del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . .4-1 4.1 4.2 4.3 4.4
4.5
4.6 4.7 4.8
5
Comprobaciones previas a la puesta en funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Pruebas de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 3.4.1 Alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 3.4.2 Volumen minuto bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 3.4.3 Suministro de oxígeno y Oxígeno bajo . . . . . . . . . 3-17 3.4.4 Desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17 3.4.5 Fallo en suministro eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17 3.4.6 Exhalación obstruida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 3.4.7 Apnea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Introducción del peso corporal ideal del paciente . . . . . . . 4-2 Cambio del modo de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Ajustes adicionales del modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 4.4.1 Activar/desactivar la función Suspiro . . . . . . . . . . . 4-7 4.4.2 Activar/desactivar la función Apnea backup y ajustar el tiempo de apnea . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Ajustar y confirmar los parámetros de control . . . . . . . . 4-11 4.5.1 Ajustar y confirmar los parámetros de control tras el cambio de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 4.5.2 Ajustar y confirmar los parámetros de control sin cambio de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Configuración de la compensación de la resistencia del tubo (TRC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15 Parámetros de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18 Configuración de los límites de alarmas . . . . . . . . . . . . . 4-26
Monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1 5.1 5.2 5.3 5.4
5.5
610998/01
a los datos del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Pantalla básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Ver más datos numéricos del paciente . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Selección del tipo de gráfico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 5.4.1 Selección de una curva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 5.4.2 Selección de un bucle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 5.4.3 Tendencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 5.4.4 Selección de la pantalla gráfica de objetivos de ASV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Parámetros monitorizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 xiii
Table of contents
6
Cómo responder a las alarmas . . . . . . . . . . . . . . 6-1 6.1 6.2 6.3 6.4
7
7.3 7.4
8.3
8.4 8.5
7-2 7-3 7-4 7-5
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Limpieza, desinfección y esterilización . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 8.2.1 Directrices generales para la limpieza . . . . . . . . . . 8-7 8.2.2 Directrices generales para la desinfección química. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 8.2.3 Directrices generales para la esterilización por autoclave o plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 8.2.4 Directrices generales para la pasterización o la esterilización con peróxido . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 8.3.1 Limpieza o sustitución del filtro del ventilador . . . 8-12 8.3.2 Sustitución de los filtros de suministro de gas . . . 8-13 8.3.3 Sustitución de la celda de oxígeno . . . . . . . . . . . 8-14 8.3.4 Sustitución de un fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15 Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16 Reembalaje y transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1 A.1 A.2 A.3 A.4 A.5 A.6 A.7 A.8
xiv
100% O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tecla retención inspiratoria/respiración manual/desconexion suprimida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nebulización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 8.1 8.2
A
6-2 6-2 6-4 6-7
Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 7.1 7.2
8
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo responder a una alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Listado de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarma y otros mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Características físicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2 Requisitos ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3 Especificaciones neumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3 Especificaciones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4 Ajustes de los controles y adicionales del modo. . . . . . . . A-5 Configuración de fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-10 Parámetros monitorizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-13 Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-15 610998/01
A.9 A.10 A.11 A.12
Especificaciones del circuito de respiración . . . . . . . . . . .A-18 Otros datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-20 Normas y aprobaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-22 Declaraciones de compatibilidad electromagnética (CEM) (IEC/EN 60601-1-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-22 A.13 Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-28
B
Modos de ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1 B.1 B.2 B.3
B.4
B.5 B.6
B.7
C
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2 El concepto bifásico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3 Modos mandatorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-7 B.3.1 Ventilación mandatoria controlada sincronizada ((S)CMV+) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-7 B.3.2 Ventilación controlada por presión (PCV+) . . . . . . B-10 Modos SIMV (ventilación mandatoria intermitente sincronizada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-13 B.4.1 Modo SIMV+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-14 B.4.2 Modo PSIMV+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-16 Modo espontáneo (ESPONT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-18 Modos de ventilación avanzados . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-20 B.6.1 Ventilación asistida adaptable (ASV). . . . . . . . . . . B-20 B.6.2 DuoPAP (presión positiva doble en la vía aérea) y APRV (ventilación por liberación de presión en la vía aérea) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-20 B.6.3 Ventilación no invasiva (VNI) . . . . . . . . . . . . . . . . B-28 Función IntelliTrig (disparo inteligente) . . . . . . . . . . . . . . B-42
ASV (ventilación asistida adaptable) . . . . . . . . . C-1 C.1 C.2 C.3
C.4 C.5
610998/01
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-2 Uso de ASV en la práctica clínica . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-4 Descripción detallada del funcionamiento de ASV . . . . .C-17 C.3.1 Definición de ventilación normal por minuto . . . .C-17 C.3.2 Ventilación objetivo por minuto . . . . . . . . . . . . . .C-17 C.3.3 Normas de protección pulmonar . . . . . . . . . . . . .C-19 C.3.4 Patrón respiratorio óptimo . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-22 C.3.5 Ajuste dinámico de la protección pulmonar . . . . .C-26 C.3.6 Ajuste dinámico del patrón respiratorio óptimo . .C-27 Trabajo de respiración mínimo (ecuación de Otis) . . . . . .C-28 Datos técnicos de ASV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-31
xv
Table of contents
C.6 C.7
D E
Inicio de ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-33 Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-34
Sistema neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-1 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-1 E.1 E.2 E.3 E.4
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-2 al modo de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-2 Idioma: selección del idioma predeterminado . . . . . . . . . E-3 Monitorización principal Selección de la pantalla de datos predeterminados del paciente . . . . . . . . . . . . . . E-4 E.5 Setup standard: selección de los parámetros de control predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-5 E.6 Curvas: Selección de los parámetros de curvas predeterminados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-11 E.7 Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-12 E.8 Listado de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-15 E.9 Configuración de fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-17 E.10 Intervalos de los parámetros de configuración . . . . . . . . E-17
F G
Componentes y rios. . . . . . . . . . . . . . . . . . F-1 Opción de la interfaz de comunicación. . . . . . . . G-1 G.1 G.2
G.3 G.4 G.5 G.6
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-2 Interfaz RS-232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-3 G.2.1 Monitor de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-3 G.2.2 Ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-6 Salida del tiempo inspiratorio:espiratorio (I:E) . . . . . . . . . G-7 Salida de alarma remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-9 Asignaciones de las patillas del conector . . . . . . . . . . . . G-11 Protocolo de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-13
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glosario-1 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Índice-1
xvi
610998/01
Lista de figuras 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 1-7 1-8 1-9
Suministro de gas en el RAPHAEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Orificio variable del sensor de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8 RAPHAEL con rios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11 Teclado de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12 Teclado del frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14 Conexiones del circuito de respiración del paciente . . . . . . . . . 1-16 Vista posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18 La pantalla básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
2-1 2-2 2-3 2-4 2-5
2-11 2-12 2-13 2-14 2-15 2-16 2-17 2-18
Pinza del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Conexión de los suministros de oxígeno y aire . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Instalación del humidificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Instalación del brazo de soporte del circuito del paciente . . . . . . 2-8 Circuito de respiración del paciente para utilizar con el cable calefactor inspiratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Circuito respiratorio del paciente para utilizar sin cables calefactores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 Circuito de respiración del paciente para utilizar con HME . . . . 2-13 Circuito de respiración de paciente LiteCircuit 850 (una rama) con humidificador (para utilizar con VNI) . . . . . . . . 2-14 Circuito de respiración de paciente LiteCircuit Standard (una rama) sin humidificador (para utilizar con VNI) . . . . . . . . . 2-15 Instalación de la membrana y la cubierta de la válvula espiratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16 Instalación del sensor de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17 Comprobación de la existencia de la celda de oxígeno . . . . . . . 2-19 Conexión de un nebulizador neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Instalación del nebulizador ultrasónico Aeroneb Pro . . . . . . . . 2-21 Símbolo de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 Interruptor de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24 Pantalla Verificación del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25 Ventana Peso corporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
3-1 3-2 3-3 3-4
Ventana de aplicaciones 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Ventana de aplicaciones 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Medidor de presión durante la prueba de estanqueidad . . . . . . 3-6 Ajuste del volumen de la alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
2-6 2-7 2-8 2-9 2-10
610998/01
xvii
Lista de figuras
4-1 4-2 4-3 4-4 4-5 4-6 4-7 4-8 4-9
Ventana Peso corporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Ventana Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Ventana de controles de Apnea backup . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Ventana de control 1 – cambio de modo a ASV . . . . . . . . . . . 4-12 Ventana de control 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Ventana de control 1: sin cambio de modo . . . . . . . . . . . . . . 4-14 Parámetro TRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Curvas Ptraquea y Pva (con TRC activo) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17 Ventana Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
5-1 5-2 5-3 5-4 5-5 5-6 5-7 5-8 5-9 5-10
Pantalla básica en la que se muestra la curva . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Ventana 1 de datos numéricos del paciente . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Ventana 2 de datos numéricos del paciente . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Ventana 3 de datos numéricos del paciente . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Ventana de selección de gráficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Ventana de selección de bucles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Pantalla de bucles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Ventana de selección de tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Ventana de selección de parámetros de tendencia . . . . . . . . . 5-11 Pantalla Tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
6-1 6-2
Símbolo del listado de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Listado de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
7-1 7-2
Teclas de funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Ventana del modo Stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
8-1 8-2 8-3 8-4
Extracción del filtro del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sustitución de un filtro de suministro de gas . . . . . . . . . . . . . . Sustitución de la célula de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sustitución de un fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B-1
Ventilación controlada por presión convencional en un paciente pasivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ventilación controlada por presión convencional en un paciente activo cuando el disparo está desactivado. . . . . . . . PCV+ bifásico en un paciente activo cuando el disparo está desactivado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ventanas de controles de (S)CMV+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B-2 B-3 B-4
xviii
8-12 8-13 8-14 8-15
B-4 B-5 B-6 B-8
610998/01
B-5 B-6 B-7 B-8 B-9 B-10 B-11 B-12 B-13 B-14 B-15 B-16 B-17 B-18 B-19 C-1 C-2 C-3 C-4 C-5 C-6 C-7 C-8
C-9 C-10 C-11 C-12 C-13
Suministro de respiración por parte del controlador adaptable del RAPHAEL en (S)CMV+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-9 Ventanas de controles de PCV+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-11 Suministro de respiración en los modos SIMV . . . . . . . . . . . . . B-13 Ventanas de controles de SIMV+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-15 Ventanas de controles de PSIMV+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-17 Ventanas de controles de ESPONT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-19 Ventanas de controles de DuoPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-21 Ventanas de controles de APRV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-22 Curva de presión de DuoPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-23 Curva de presión de APRV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-23 Presión de soporte en DuoPAP/APRV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-26 Ventanas de controles de VNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-31 Ajustando los parámetros de control iniciales en VNI . . . . . . . . B-36 Paso a la fase de espiración, sin fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-37 Paso a la fase de espiración, fuga en el lado del paciente . . . . . B-38 Utilización clínica de la ASV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-4 Ventanas de controles de ASV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-5 Ejemplo hipotético de una configuración de %VolMin elevado incompatible con las normas de protección pulmonar . . . . . . .C-12 Pantalla gráfica de objetivos de ASV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-13 Ventana de parámetros monitorizados ASV . . . . . . . . . . . . . . .C-14 Ventilación normal por minuto como función del peso corporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-17 VolMin = 7 l/min . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-18 Normas de protección pulmonar para evitar volúmenes tidales y presiones elevados (A), ventilación alveolar baja (B), hiperinflación dinámica o acumulación de respiraciones (C) y apnea (D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-20 Pantalla de objetivo de ASV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-22 Ejemplo de una situación después de las tres respiraciones iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-25 Los límites de protección pulmonar cambian dinámicamente y de acuerdo con la mecánica del sistema respiratorio . . . . . . .C-27 Cambios en los valores objetivo en caso de broncoconstricción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-28 La figura representa tres relaciones diferentes entre la frecuencia y el trabajo de respiración para un pulmón hipotético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-29
610998/01
xix
Lista de figuras
E-1 E-2
Pantalla del modo de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-2 Ventana de los parámetros de monitorización principal, modo de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-4 E-3 Ventana Peso corporal, modo de configuración . . . . . . . . . . . . E-5 E-4 Ventana de modos disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-6 E-5 Ventana Modo, modo de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-7 E-6 Ventana de control 1, modo de configuración . . . . . . . . . . . . . E-9 E-7 Ventana de control 2, modo de configuración . . . . . . . . . . . . . E-9 E-8 Ventana de alarmas, modo de configuración . . . . . . . . . . . . . E-10 E-9 Ventana de selección de curvas, modo de configuración . . . . E-11 E-10 Ventana de aplicaciones 1, modo de configuración . . . . . . . . E-13 E-11 Ventana de aplicaciones 2, modo de configuración . . . . . . . . E-14 E-12 Listado de eventos, modo de configuración . . . . . . . . . . . . . . E-16 F-1
Componentes del ventilador y rios . . . . . . . . . . . . . . . . . F-2
G-1 G-2 G-3
El equipo RAPHAEL conectado a un monitor del paciente . . . . . G-4 El equipo RAPHAEL conectado a un ordenador . . . . . . . . . . . . . G-6 El equipo RAPHAEL conectado a un dispositivo externo a través del conector Special . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-7 Posiciones de relé de la salida del tiempo I:E . . . . . . . . . . . . . . . G-8 Posiciones de relé de alarma remota (unidades más recientes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-10 Posiciones de relé de alarma remota (unidades más antiguas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-10 Conectores de la interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-11
G-4 G-5 G-6 G-7
xx
610998/01
Lista de tablas 1-1 1-2
Piezas y rios compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 Símbolos del posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
3-1 3-2
Cuándo deben realizarse las pruebas y las calibraciones . . . . . . . 3-2 Parámetros de la prueba de funcionamiento en adultos y valores esperados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Parámetros y valores esperados de la prueba de funcionamiento en niños y lactantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
3-3
4-1 4-2
4-5 4-6
Determinación del PCI del paciente a partir de la altura . . . . . . . 4-4 Determinación del PCI de un niño o lactante a partir de su altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Parámetros de control de la función Apnea backup . . . . . . . . . 4-10 Parámetros de control, ajustes adicionales del modo e intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18 Configuración e intervalos de los límites de alarmas . . . . . . . . 4-29 Configuración de la auto-alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
5-1
Parámetros monitorizados e intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
6-1 6-2
Categorías de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Alarmas y otros mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
8-1
Métodos de desinfección de los componentes del equipo RAPHAEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4 Plan de mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
4-3 4-4
8-2 A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9
Características físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2 Requisitos ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3 Especificaciones neumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3 Especificaciones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4 Ajustes de los controles y resoluciones, intervalos y precisión adicionales del modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5 Controles activos en los modos de ventilación del equipo RAPHAEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-9 Configuración de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-10 Intervalos y resoluciones de los parámetros monitorizados . . . .A-13 Intervalos de parámetros de alarma ajustables . . . . . . . . . . . . .A-15
610998/01
xxi
A-10 A-11 A-12 A-13
Condiciones de activación de las alarmas no ajustables . . . . . .A-16 Especificaciones del circuito de respiración . . . . . . . . . . . . . . .A-19 Otros datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-20 Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-23 A-14 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-24 A-15 Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación de RF móviles y portátiles y el ventilador RAPHAEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-27 C-1
C-5 C-6
Resultados de los gases en sangre y otras situaciones con posibles ajustes de ASV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-10 Interpretación del patrón respiratorio con una configuración de VolMin de 100% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-14 Interpretación del patrón respiratorio con una configuración de VolMin muy inferior a 100% . . . . . . . . . . . .C-15 Interpretación del patrón respiratorio con una configuración de VolMin muy superior a 100% . . . . . . . . . . . .C-15 Datos técnicos de ASV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-31 Patrón respiratorio inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-33
E-1
Intervalos de los parámetros de configuración . . . . . . . . . . . . . E-17
F-1
Componentes del ventilador y rios . . . . . . . . . . . . . . . . . F-3
G-1 G-2
Hardware de conexión para los monitores del paciente . . . . . . G-5 Asignaciones de las patillas del conector de la interfaz . . . . . . G-12
C-2 C-4 C-3
610998/01
xxii
1
1
Información general 1.1
Introducción
1-2
1.2
Descripción del funcionamiento
1-5
1.2.1 Visión global del sistema
1-5
1.2.2 Suministro eléctrico y de gas
1-6
1.2.3 Monitorización del gas con el sensor de flujo
1-7
Descripción física
1-9
1.3.1 Circuitos de respiración y rios
1-9
1.3
1.4
610998/01
1.3.2 Unidad del ventilador
1-11
1.3.3 Pantalla
1-19
Símbolos del posterior
1-22
1-1
1
1.1
Información general
Introducción El ventilador de cuidados intensivos RAPHAEL proporciona soporte ventilatorio a pacientes lactantes, pediátricos y adultos entre 5 y 200 kg de peso. Modelos. La familia RAPHAEL incluye el equipo básico RAPHAEL, y los equipos RAPHAEL Silver, RAPHAEL Color y RAPHAEL XTC. RAPHAEL Silver, RAPHAEL Color y RAPHAEL XTC son equipos mejorados respecto al equipo básico RAPHAEL. RAPHAEL Silver, RAPHAEL Color y RAPHAEL XTC incluyen además los modos adicionales DuoPAP, APRV y ASV, la compensación de la resistencia del tubo (TRC) y se ha mejorado la monitorización gracias a las pantallas de tendencias y de bucle dinámico. Ventilación. El equipo RAPHAEL ofrece un amplio abanico de modos de ventilación, que incluye desde modos controlados por volumen adaptables hasta los modos controlados por presión, espontáneo o avanzado. En el equipo RAPHAEL puede optar por modos controlados por volumen adaptables (S)CMV+ y SIMV+, modos controlados por presión PCV+ y PSIMV+ y el modo espontáneo (ESPONT). En los modos controlados por volumen adaptables, el controlador adaptable de RAPHAEL proporciona el volumen deseado a la menor presión posible, con lo que se aprovechan las ventajas de una ventilación controlada por presión y de la garantía de volumen. El modo de la ventilación no invasiva (VNI), disponible en todos los modelos, permite el uso de una mascarilla u otras interfaces de paciente no invasivas. Los modos avanzados ASV® (ventilación asistida adaptable), DuoPAP® y APRV sólo se ofrecen con los equipos RAPHAEL Silver, RAPHAEL Color y RAPHAEL XTC. ASV calcula un patrón de respiración óptimo, basado en un número mínimo de entradas por parte del operador y en el cuadro clínico del paciente. Se garantiza que el paciente recibe la ventilación por minuto seleccionada, a la menor presión posible. DuoPAP y APRV, dos modos relacionados, son formas de ventilación por presión.
1-2
610998/01
En éstos, el operador establece dos niveles de presión, como si tuviera dos niveles de AP. Ambos modos proporcionan una combinación de respiraciones controladas y espontáneas, y permiten que el paciente respire libremente durante todo el ciclo respiratorio. Las respiraciones activadas por el paciente se activan por flujo. Además, el equipo RAPHAEL emplea el concepto de ventilación bifásica, de forma que el paciente puede respirar con libertad en todos los modos y fases. Para reducir el trabajo de respiración del paciente con el RAPHAEL, el dispositivo compensa automáticamente las resistencias del circuito de respiración de las ramas inspiratoria y espiratoria. En el equipo RAPHAEL se incluye una conexión de nebulizador neumático. Existe la posibilidad de disponer del sistema de nebulización ultrasónico Aerogen® Aeroneb® Pro. Monitorización. El equipo RAPHAEL ofrece una variedad de posibilidades de monitorización, incluida la monitorización de oxígeno. Muestra 19 parámetros monitorizados como números. También se pueden ver los datos monitorizados de manera gráfica, como una curva de presión, de flujo o de volumen. RAPHAEL Silver, RAPHAEL Color y RAPHAEL XTC ofrecen varias funciones adicionales de monitorización. Con estos ventiladores, puede elegir mostrar los datos como un bucle dinámico. La función de tendencias permite ver hasta 1, 12 ó 24 horas de datos; además, puede utilizar la función de medida del cursor para determinar el valor de un punto seleccionado en la curva de tendencias. Los datos monitorizados del equipo RAPHAEL se basan en las mediciones de la presión y el flujo que recopila el sensor de flujo proximal de HAMILTON MEDICAL, entre a la pieza en Y y el paciente, o bien en las que proporciona el monitor de oxígeno integral.
610998/01
1-3
1
Información general
Alarmas. El equipo RAPHAEL le permite establecer las alarmas de Alta presión, Frecuencia alta y baja, y Volumen minuto espirado bajo y alto. Además, incorpora una función de auto-alarma, que adapta automáticamente los ajustes de alarmas en función del estado actual del paciente. El listado de eventos almacena información acerca de alarmas que se han producido, cambios en la configuración y otros “eventos”. Interfaz de . El diseño ergonómico del ventilador, que incluye un botón de pulsar y girar y teclas de función, permite acceder fácilmente a los controles del ventilador y a los parámetros monitorizados. Configuración. El idioma, la pantalla de monitorización predeterminada y los parámetros predeterminados de control, alarma y demás ajustes pueden seleccionarse previamente en el modo de configuración. Alimentación. La alimentación del equipo RAPHAEL proviene normalmente de la red de corriente alterna, con intervalos de voltaje de 100 a 125 y 200 a 240 VCA, 50/60 Hz. En caso de que se produzca una falla en la red de corriente alterna, las baterías de reserva internas se activan automáticamente para asegurar temporalmente la alimentación. Montaje. Para el equipo RAPHAEL hay disponibles un carro opcional y un sistema de montaje en cama. El carro puede albergar un compresor VENTILAIRII y dos botellas de gas cuando está instalado el soporte de botellas de gas opcional. El RAPHAEL, equipado con carro y soporte de botellas de gas puede proporcionar ventilación a pacientes durante su traslado dentro del hospital. Opciones y actualizaciones. Está disponible la opción de interfaz de comunicaciones para el equipo RAPHAEL. La interfaz permite monitorizar al paciente desde una estación de trabajo, transmitir alarmas a través de un sistema de relé de llamada de enfermeras y transmitir señales del tiempo I:E.
1-4
610998/01
1.2
Descripción del funcionamiento Los párrafos siguientes describen el funcionamiento del ventilador RAPHAEL desde el punto de vista del hardware.
1.2.1
Visión global del sistema El equipo RAPHAEL es un sistema de ventilación neumático controlado electrónicamente. Se alimenta por corriente alterna, si bien dispone de batería de reserva que sirve para protegerlo contra una falla de corriente o inestabilidad de la misma y para trasladar al paciente dentro del hospital. El sistema neumático del equipo RAPHAEL suministra gas, mientras que los sistemas eléctricos controlan el sistema neumático, monitorizan las alarmas y distribuyen la energía de alimentación. El introduce datos en el sistema del microprocesador del equipo RAPHAEL a través de las teclas y del botón de pulsar y girar. Estas entradas se convierten en instrucciones para el sistema neumático del equipo RAPHAEL, que suministra una mezcla de gas controlada de forma precisa. El equipo RAPHAEL recibe entradas del sensor de flujo que se encuentra en la vía aérea del paciente y de otros sensores del ventilador. En función de estos datos monitorizados, el equipo RAPHAEL ajusta de forma continua la cantidad de gas que se suministra al paciente. Los datos monitorizados del paciente también aparecen en la interfaz gráfica de . El sistema del microprocesador del equipo RAPHAEL controla el suministro de gas y monitoriza al paciente. El controlador de alarmas se encarga de realizar una comprobación cruzada de las funciones de suministro de gas y monitorización. La comprobación cruzada sirve para impedir una falla simultánea de estas dos funciones principales y para reducir al mínimo los posibles riesgos derivados de una falla en el software.
610998/01
1-5
1
Información general
1.2.2
Suministro eléctrico y de gas El equipo RAPHAEL utiliza oxígeno y aire a alta presión de las tomas de pared, las botellas o el compresor VENTILAIRII (Figura 1-1). Estos gases se introducen a través de trampas de agua que disponen de filtros integrados de partículas de gran eficacia. En el interior del ventilador, el gas se introduce en el sistema neumático del equipo RAPHAEL. A continuación, un mezclador electrónico combina oxígeno y aire de acuerdo con la concentración establecida por el . Esta mezcla llena un depósito de reserva que se mantiene a presión constante. A medida que la mezcla de gas se suministra al paciente, se produce un descenso en la presión, mientras que el depósito de reserva se llena continuamente. A fin de mantener la presión en el depósito, las entradas de oxígeno y aire a alta presión se encienden y se apagan según sea necesario. Así, este depósito no sólo puede hacer frente a una alta demanda del paciente, sino que también alimenta al nebulizador neumático. RAPHAEL
Aire Oxígeno
Mezclador
Depósito
Válvula inspiratoria
Circuito de respiración
Sensor de flujo Paciente
Válvula espiratoria
Al aire de la habitación
Figura 1-1. Suministro de gas en el RAPHAEL
1-6
610998/01
El gas del depósito pasa por la válvula inspiratoria. El microprocesador controla el grado de apertura de la válvula inspiratoria y el tiempo que permanece abierta a fin de ajustarse a los valores establecidos por el . La apertura de la válvula se ajusta en función de la información de los datos monitorizados. Una celda de oxígeno (sensor) monitoriza el gas que debe suministrarse al paciente. Esta celda galvánica genera un voltaje proporcional a la presión parcial de oxígeno en el gas suministrado. Ni la presión del paciente ni la humedad del gas inspirado afectan a la medición de oxígeno. El ventilador generará una alarma si la concentración de oxígeno monitorizada se encuentra un 5% por encima o por debajo del valor de oxígeno establecido, inferior al 18% o superior al 104%. El equipo RAPHAEL suministra gas al paciente a través de las partes del circuito del respiración de la rama inspiratoria, incluyendo el filtro inspiratorio, los tubos flexibles, el sistema de humidificación, una trampa de agua, la pieza en Y y el sensor de flujo. El gas espirado por el paciente pasa a través de las partes del circuito de respiración de la rama espiratoria que incluyen los tubos flexibles, el sensor de flujo, la pieza en Y, una trampa de agua y la membrana y cubierta de la válvula espiratoria. El gas es venteado a través de la cubierta de la válvula espiratoria. Las mediciones realizadas en el sensor de flujo se utilizan en las medidas de presión, flujo y volumen del paciente. El gas espirado por el paciente no entra nunca en o con los componentes internos del ventilador RAPHAEL. Las operaciones de las válvulas inspiratoria y espiratoria están coordinadas para mantener los niveles de presión del sistema.
1.2.3
Monitorización del gas con el sensor de flujo El equipo RAPHAEL mide de forma precisa el flujo, el volumen y la presión de la vía aérea del paciente con el sensor de flujo de HAMILTON MEDICAL. El sensor de flujo proximal permite que el equipo RAPHAEL reconozca incluso los esfuerzos de respiración más débiles que realice el paciente. Además, con su disparo por flujo altamente sensible y su rápida respuesta
610998/01
1-7
1
Información general
temporal, el equipo RAPHAEL contribuye minimizar el trabajo de respiración del paciente. Desde el punto de vista físico, el sensor de flujo es una membrana fina dentro de una carcasa. Esta membrana permite flujo bidireccional a través de su orificio variable (Figura 1-2).
Figura 1-2. Orificio variable del sensor de flujo El orificio cambia su diámetro dependiendo de la frecuencia de flujo. Así, se abre progresivamente a medida que aumenta el flujo, con lo que crea un descenso en la presión que existe a través del orificio. A continuación, se mide la diferencia de presión mediante un sensor de presión diferencial de gran precisión que se encuentra dentro del ventilador. La diferencia de presión varía linealmente con el flujo en un intervalo de 20 a 3000 ml/s. El flujo del paciente se determina a partir del descenso en la presión. El equipo RAPHAEL calcula el volumen a partir de las mediciones de flujo. El sensor de flujo tiene una precisión extremadamente alta, incluso en presencia de secreciones, humedad y medicamentos nebulizados. El equipo RAPHAEL limpia continuamente los tubos de sensado. El equipo RAPHAEL puede funcionar, a capacidad limitada, aun sin el sensor de flujo. Se realiza una comprobación automática del sensor de flujo periódicamente. 1-8
610998/01
1.3
Descripción física
1.3.1
Circuitos de respiración y rios La Figura 1-3 muestra el equipo RAPHAEL junto con el circuito de respiración y los rios. Consulte el Apéndice E para obtener información más detallada sobre los circuitos de respiración y los rios suministrados por HAMILTON MEDICAL. Consulte la Tabla 1-1 para obtener información sobre otros circuitos de respiración y rios compatibles. Brazo de soporte Ventilador
Nebulizador Aeroneb Pro (opcional) Compresor VENTILAIRII (opcional) Soporte para botellas de gas (opcional) con botellas Circuito de respiración (para obtener información más detallada, consulte el Apéndice F) Carro (opcional)
Figura 1-3. RAPHAEL con rios
610998/01
1-9
1
Información general
Tabla 1-1. Piezas y rios compatibles Pieza
Utilice ...
Circuito de tubos del paciente
• Circuitos de tubos reutilizables de HAMILTON MEDICAL • Otros circuitos que cumplan las especificaciones del Apéndice A
Interfaz de paciente no invasiva
Mascarilla facial o nasal, pieza bucal o interfaz tipo casco
Filtro inspiratorio
• Filtros bacterianos inspiratorios reutilizables de HAMILTON MEDICAL • Otros filtros que tengan un conector cónico hembra de entrada y un conector macho de salida de 22 mm cada uno, y una caída de presión menor que < 2 cmH2O a 60 l/min
Dispositivo de humidificación
• Cualquier humidificador Fisher & Paykel. HAMILTON MEDICAL suministra el humidificador Fisher & Paykel MR850 • Cualquier humidificador activo con una capacidad de flujo de hasta 120 l/min • Intercambiador de calor y humedad
Sensor de flujo
Sólo piezas de HAMILTON MEDICAL (marcadas con la “H” de HAMILTON)
Membrana y carcasa de la válvula espiratoria
Sólo piezas de HAMILTON MEDICAL
Compresor
Compresor VENTILAIRII de HAMILTON MEDICAL
Nebulizador
• El depósito del nebulizador neumático preparado para aproximadamente 6 a 7 l/min • Sistema de nebulización profesional Aerogen Aeroneb (Aeroneb Pro). Dispositivo médico portátil para uso en múltiples pacientes diseñado para la aerosolización de medicaciones para inhalación prescritas por un médico.
1-10
610998/01
1.3.2
Unidad del ventilador Los controles, los indicadores y otras partes esenciales de la unidad del ventilador RAPHAEL se muestran de la Figura 1-4 a la Figura 1-8.
Teclado de la pantalla
Teclado del frontal
Conexiones del circuito de respiración del paciente
Figura 1-4. frontal
610998/01
1-11
1
Información general
4
1
5
2
6
3
Figura 1-5. Teclado de la pantalla Tecla
Descripción
1
Tecla de a la ventana de datos numéricos del paciente. Accede a las ventanas de parámetros de monitorización numérica.
2
Tecla de a la ventana de selección gráfica. Abre la ventana para seleccionar un gráfico y mostrarlo. Las opciones incluyen: • Una onda de presión, de volumen o de flujo. • Un bucle • Una tendencia • La pantalla gráfica de objetivos de ASV
3
1-12
Tecla de a la ventana de aplicaciones. Abre la ventana de aplicaciones. La primera ventana permite al ejecutar las pruebas de estanqueidad, oxígeno y sensor de flujo y ajustar el volumen de la alarma acústica. La segunda ventana contiene información específica sobre el ventilador, como las revisiones de software y hardware, las opciones, las horas de funcionamiento y el estado de la batería.
610998/01
Tecla 4 Modo 5 Control
Descripción Tecla de a la ventana Modo. Abre la ventana de configuración de modo. Esto permite al seleccionar el modo de ventilación, el suspiro y la función Apnea backup. Tecla de a la ventana Control. Abre las ventanas de ajustes de control. Esto permite al ajustar los parámetros de control, incluyendo los de la compensación de la resistencia del tubo.
6 Alarma
610998/01
Tecla de a la ventana Alarma. Abre la ventana de configuración de alarmas. Esto permite al ajustar los límites de alarma.
1-13
1
Información general
8 1 2
3
4
5 6 7
Figura 1-6. Teclado del frontal Control/ indicador
1-14
Descripción
1
Tecla Silenciador de la alarma. Silencia la alarma acústica durante 2 minutos. El indicador se ilumina durante el silencio de la alarma y aparece un símbolo en la esquina inferior derecha de la pantalla.
2
Tecla 100% O2. Suministra un 100% de oxígeno durante 5 minutos. Para obtener información detallada, consulte la Sección 7.1.
3
Tecla retención inspiratoria/respiración manual/supresión de desconexión suprimida. Activa una respiración mandatoria cuando se pulsa y se suelta esta tecla durante la espiración. Inicia la ventilación durante una desconexión. Activa una retención inspiratoria cuando se mantiene pulsada durante cualquier fase de la respiración. Para obtener información detallada, consulte la Sección 7.2.
4
Tecla Nebulizador. Activa la nebulización neumática durante la fase inspiratoria. El indicador se ilumina cada vez que se activa la nebulización. La nebulización se detiene automáticamente después de 30 min., pero puede apagarse antes volviendo a pulsar la tecla. Para obtener información detallada, consulte la Sección 7.3.
610998/01
Control/ indicador 5 stand-by stand-by
Descripción Tecla Stand-by. Activa el modo Stand-by (en espera). Cuando este modo está activo, aparece la pantalla de espera. Para obtener información detallada, consulte la Sección 7.4.
6
Indicador TRIGGER (Disparo). Indica que el paciente está activando una respiración.
7
Indicador de alimentación de CA. Indica que el ventilador está conectado a una fuente de alimentación de CA. Si este indicador está iluminado, significa que la batería está cargando.
8
Botón de pulsar y girar para configurar parámetros
610998/01
1-15
1
Información general
9
1 2 3
8
3 4 7 5 6
Figura 1-7. Conexiones del circuito de respiración del paciente Elemento
1-16
Descripción
1
Conector de salida del nebulizador neumático
2
Conexión del sensor de flujo. Conecte el tubo azul al conector azul y el tubo transparente al conector de color plata. El tubo azul debe estar orientado siempre hacia el paciente.
3
Puerto Desde el paciente. La rama espiratoria del circuito de respiración del paciente y la válvula de espiración se conectan aquí.
4
Membrana y cubierta de la válvula espiratoria.
5
Puerto de salida. Cubierta de la válvula espiratoria que se abre al aire ambiente.
610998/01
Elemento
Descripción
6
Portador de celda de oxígeno.
7
Filtro inspiratorio.
8
Puerto Hacia el paciente. El filtro inspiratorio y la rama inspiratoria del circuito de respiración del paciente se conectan aquí.
9 Not for spirometer
Etiqueta “Not for spirometer” (no para espirómetro). Para impedir la presión retrógrada y que el paciente sufra lesiones, no debe conectar un espirómetro, un tubo u otro dispositivo al puerto de salida de la carcasa de la válvula espiratoria.
610998/01
1-17
1
Información general
2 1 3
11
11
10 9
4
5
4
8
7
6
6
Figura 1-8. Vista posterior Elemento
Descripción
1
Interruptor de alimentación. representa la posición de encendido, mientras que representa la posición de apagado para sólo una parte del equipo. En esta posición, el ventilador está desconectado de la fuente de alimentación de la red, pero las baterías se cargan si está disponible la fuente de alimentación de CA.
2
Filtro del ventilador
3
Conectores de la interfaz de comunicaciones (consulte la Figura G-7 para obtener información detallada)
1-18
610998/01
Elemento
Descripción
4
Terminal del conductor del punto de ecualización de potencial (tierra)
5
Conector de oxígeno a alta presión
6
Trampa de agua de gas a alta presión con filtro
7
Etiqueta del número de serie. Los dos primeros dígitos del número de pieza que se encuentran en esta etiqueta corresponden al año de fabricación.
8
Conector de aire a alta presión
9
Cable de alimentación con pinza
10
Caja de fusibles. Aloja dos fusibles 1,0 A de 250 V de tipo T (interrupción lenta) y tipo H (interrupción por alta intensidad de corriente).
11
Toma de alimentación. Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien sujeto con la pinza del cable de alimentación. Cuando el ventilador está conectado a una fuente de alimentación de CA, el indicador de energía de CA del frontal está siempre encendido. Las baterías se están cargando siempre que el ventilador está conectado a la fuente de alimentación de CA, independientemente de si el interruptor de alimentación está encendido o apagado.
1.3.3
Pantalla La pantalla proporciona información sobre el estado del paciente y del ventilador. La pantalla básica (Figura 1-9) es la pantalla predeterminada. Desde la pantalla básica puede obtener directo a las ventanas de modo, controles, alarmas, monitorización, presentación de curvas y aplicaciones, incluso durante el proceso de ventilación normal.
610998/01
1-19
1
Información general
2
1 13 14
12
3
Ppico
6 7 5 4
10 7
11
9
8
a. En RAPHAEL Color o RAPHAEL XTC 1
2 13 14
12
3
Ppico
10 7 5 4 11 9
8
a. En RAPHAEL Silver o RAPHAEL básico
Figura 1-9. La pantalla básica 1-20
610998/01
Elemento
Descripción
1
Línea de mensajes. Muestra alarmas y otros mensajes que sirven de guía al y pueden emitir un informe de estado. Consulte el capítulo 6 para obtener información adicional.
2
Indicador del Listado de eventos. Indica que se han producido eventos (cambios en la configuración de las alarmas o del ventilador) desde que se encendió el ventilador. El símbolo indica al que consulte el Listado de eventos que contiene información acerca de estos eventos. Puede ver el contenido del Listado de eventos pulsando el botón de pulsar y girar desde la pantalla básica.
3
Parámetros de monitorización principales. El establece tres parámetros de monitorización principales en el modo de configuración.
4
5
Curva Ptraquea. La curva de presión traqueal (naranja en RAPHAEL Color y RAPHAEL XTC, normalmente no tan empinada como Pva). Sólo se muestra si la compensación de la resistencia del tubo está activa. Curva Pva. Curva de la presión de la vía aérea (amarilla en RAPHAEL Color y RAPHAEL XTC).
6
Pmax. Línea de color rojo oscuro que indica el límite de alarma Pmax establecido por el paciente cuando se muestra la curva de presión.
7
Limitación de presión. Indica Pmax – 10 cmH2O cuando se muestra la curva de presión. Cuando el ventilador intenta superar este nivel, el ventilador genera una alarma de Limitación de presión.
8
Indicador de la batería. Indica que el equipo RAPHAEL está funcionando con las baterías de reserva. También indica el nivel de carga de la batería. Si el símbolo aparece en color gris, significa que no hay información sobre la carga de la batería.
9
Indicador Silenciador de la alarma. Indica que se ha silenciado la alarma acústica. Si la condición de alarma no se resuelve, la alarma acústica se reanudará una vez transcurridos 2 minutos.
610998/01
1-21
1
Información general
Elemento 10
Descripción Gráfico. • Curva • Curva de tendencias • Bucle • Pantalla de gráficos objetivo de ASV
11
Medidor de presión. Indica la presión existente en la vía aérea del paciente. Su fluctuación, sincronizada con el movimiento del pecho, también indica un funcionamiento normal del ventilador. El número que aparece en la parte superior del medidor es la presión máxima (Ppico) de la respiración anterior.
12
Modo activo
13
Indicador Apnea backup. Indica que Apnea backup está activado. Cuando el ventilador está en Apnea backup, aparece resaltada la palabra Backup.
14
1.4
Indicador de tipo de tubo TRC. Si la compensación de la resistencia del tubo está activa, indica el tipo de tubo seleccionado.
Símbolos del posterior La Tabla 1-2 describe los símbolos utilizados en el posterior del equipo RAPHAEL. Tabla 1-2. Símbolos del posterior Fusible, 1,0 A, 250 V, tipo T (interrupción lenta), tipo H (interrupción por alta intensidad de corriente). Clasificación de equipo médico eléctrico, tipo B, tal como se especifica en IEC 60601-1:1988
1-22
610998/01
Tabla 1-2. Símbolos del posterior (continuación) Consulte el manual del operador para obtener información más detallada.
Terminal del conductor del punto de estabilización de potencial (tierra), tal como se especifica en IEC 60601-1:1988
Marca CE de conformidad, sello de garantía de aprobación que garantiza que el dispositivo cumple con la Directiva del consejo 93/42/CEE, relativa a productos sanitarios.
0197 IP 21
Indica el grado de protección proporcionado por el gabinete (a prueba de goteo), según IEC 60601-1/EN 60601-1
®
Air
Aprobación de la Canadian Standards Association (asociación canadiense de normalización) y el National Recognized Test Laboratory (laboratorio de ensayos reconocido nacionalmente) Entrada de presión del suministro de gas para el aire
200 a 600 kPa (29–86 psi)
O2
Conducción de la presión de suministro de gas para el oxígeno
200 a 600 kPa (29–86 psi)
Entrada de aire de emergencia y salida de liberación de presión
610998/01
1-23
1
1-24
Información general
610998/01
2
2
Preparativos para comenzar la ventilación 2.1
Introducción
2-2
2.2
Conexión a la fuente de alimentación de CA
2-4
2.3
Conexión de los suministros de gas
2-5
2.4
Instalación del humidificador
2-7
2.5
Instalación del brazo de soporte del circuito del paciente
2-8
Instalación del circuito de respiración del paciente
2-9
2.6 2.7
610998/01
Comprobación de la existencia de la celda de oxígeno
2-18
2.8
Instalación de un nebulizador neumático
2-20
2.9
Instalación del nebulizador ultrasónico Aeroneb Pro opcional
2-21
2.10 Acerca de las baterías de reserva
2-22
2.11 Puesta en marcha del ventilador
2-24
2.12 Apagado del ventilador
2-28
2.13 Directrices para usar el botón de pulsar y girar, y las teclas
2-28
2-1
2
2.1
Preparativos para comenzar la ventilación
Introducción En este capítulo se describe cómo configurar el ventilador para su funcionamiento, incluyendo la conexión a la fuente de alimentación eléctrica, la conexión de los suministros de aire y oxígeno, la conexión del circuito de respiración y de los rios del ventilador y la puesta en marcha del mismo. ADVERTENCIA • Con el fin de que el equipo RAPHAEL funcione correctamente en situaciones de urgencia, no obstruya la entrada de aire de emergencia y la salida de liberación de presión situada debajo del RAPHAEL. • Para garantizar un funcionamiento continuo del equipo RAPHAEL o sus rios, utilice sólo los rios o cables indicados expresamente en este manual o que estén en conformidad con la norma IEC 60601-1-2. El uso de rios o cables diferentes de aquellos para los que ha sido diseñado el ventilador RAPHAEL, puede influir negativamente en la emisión y la inmunidad del mismo; es necesario garantizar que el va a poder utilizar el equipo RAPHAEL según su uso previsto. • Para evitar que se interrumpa el funcionamiento del equipo RAPHAEL debido a interferencias electromagnéticas, no apile otros instrumentos encima del RAPHAEL ni lo utilice cerca de otros dispositivos. Si fuera necesario utilizarlo cerca de otros instrumentos o apilarlo con otros dispositivos, compruebe que el equipo RAPHAEL funciona correctamente en la disposición en la que se va a utilizar. • Para impedir la presión retrógrada y que el paciente sufra lesiones, no debe conectar un espirómetro, un tubo u otro dispositivo al puerto de salida de la carcasa de la válvula espiratoria. • Para asegurar una ventilación del paciente ininterrumpida, no deje que se desborden las trampas de agua. Compruebe y vacíe las trampas de agua a intervalos adecuados.
2-2
610998/01
PRECAUCIÓN • Para evitar la acumulación de oxígeno y el riesgo de incendios, no bloquee los orificios de salida de aire. • Para evitar que el equipo sufra daños, asegúrese de que el equipo RAPHAEL esté perfectamente acoplado a su carro o estante. Debe fijarse mediante el tornillo de montaje (visible junto al carro o estante). • Para evitar que el equipo sufra daños, trabe las ruedas del carro al estacionar el ventilador. NOTA: Antes de utilizar el ventilador por primera vez, HAMILTON MEDICAL le recomienda que limpie el exterior y esterilice todos los componentes tal como se explica en el capítulo 8.
610998/01
2-3
2
2.2
Preparativos para comenzar la ventilación
Conexión a la fuente de alimentación de CA ADVERTENCIA Para reducir a un mínimo el riesgo de descarga eléctrica, conecte el cable de alimentación del ventilador a una toma de corriente alterna con toma de tierra. Para garantizar la fiabilidad de la toma de tierra, utilice una toma de corriente especial apta para hospitales. NOTA: Para evitar que el cable de alimentación se desconecte por error, asegúrese de que esté bien sujeto con la pinza del cable de alimentación (Figura 2-1).
Pinza del cable de alimentación
Figura 2-1. Pinza del cable de alimentación Conecte el equipo RAPHAEL a una toma de corriente alterna con toma de tierra. Cuando el ventilador está conectado a una fuente de alimentación de CA, el indicador de energía de CA se enciende. Debe comprobar siempre la fiabilidad de la toma de corriente alterna. En caso de duda, conecte el terminal de ecualización de potencial de color amarillo y verde a una toma de tierra apta para hospitales. 2-4
610998/01
2.3
Conexión de los suministros de gas ADVERTENCIA • Compruebe siempre el estado de la botella de oxígeno antes de utilizar el equipo RAPHAEL mientras transporta al paciente de un lado a otro. El equipo RAPHAEL ventilará al paciente con 100 % de oxígeno si se desconecta del suministro de aire comprimido. • Para reducir el riesgo de incendio, no utilice tubos de gas de alta presión que estén desgastados o contaminados con materiales combustibles, como grasa o aceite.
PRECAUCIÓN Para impedir que el ventilador sufra daños, conecte únicamente gases limpios y secos aptos para uso médico. Compruebe la presencia de agua u otras partículas en las trampas de agua del suministro de gas antes de cada utilización. NOTA: • Cuando utilice botellas de oxígeno con el ventilador, le recomendamos que utilice válvulas reductoras de presión con conectores idénticos al que existe en la toma de la pared. Esto permite una conmutación continua en el caso de que las botellas se agoten. • Cuando está en el modo Stand-by, el equipo RAPHAEL consume oxígeno. Tenga en cuenta que la botella de oxígeno puede agotarse. • Para el equipo RAPHAEL existe un kit de trampa de agua de autovaciado. Consulte la Tabla F-1 para ver la información sobre pedidos.
610998/01
2-5
2
Preparativos para comenzar la ventilación
El equipo RAPHAEL utiliza aire comprimido y oxígeno con presiones comprendidas entre 200 y 600 kPa (29 a 86 psi). Tiene conectores DISS macho para gas. Los gases comprimidos pueden proceder de los suministros centrales de gas, de las botellas de gas o del compresor VENTILAIRII. El carro del equipo RAPHAEL incluye espacio para montar el compresor y las dos botellas (siempre que disponga del kit de montaje opcional para las botellas). Si está utilizando gas de las botellas, fije las botellas al carro utilizando las cintas incluidas. Conecte los tubos de aire y oxígeno a los conectores de entrada del equipo RAPHAEL, tal como se muestra en la Figura 2-2.
Conector de aire
Conector de oxígeno
Figura 2-2. Conexión de los suministros de oxígeno y aire
2-6
610998/01
2.4
Instalación del humidificador Instale un humidificador en el equipo RAPHAEL utilizando el soporte deslizante de la columna del carro (Figura 2-3). Prepare el humidificador tal como se describe en el manual del operador del fabricante.
Soporte del humidificador
Figura 2-3. Instalación del humidificador
610998/01
2-7
2
2.5
Preparativos para comenzar la ventilación
Instalación del brazo de soporte del circuito del paciente Instale el brazo de soporte del circuito del paciente en cualquier lado del carro (Figura 2-4).
Soporte del brazo de sujeción del circuito del paciente
Figura 2-4. Instalación del brazo de soporte del circuito del paciente
2-8
610998/01
2.6
Instalación del circuito de respiración del paciente ADVERTENCIA • Para reducir a un mínimo el riesgo de contaminación bacteriana o de daños físicos, maneje con cuidado los filtros bacterianos. • Para impedir que se produzca una contaminación del paciente o del ventilador, utilice siempre un filtro bacteriano entre el ventilador y el rama inspiratoria del circuito de respiración del paciente. • Para reducir el riesgo de incendio, utilice únicamente circuitos de respiración aptos para su empleo en entornos de oxígeno enriquecido. No utilice tubos antiestáticos o conductores de electricidad. • Para reducir al mínimo el riesgo de obstrucción, utilice tubos de respiración que cumplan la norma ISO 5367. NOTA: • Para que el ventilador funcione de forma óptima, utilice los circuitos de respiración del paciente de HAMILTON MEDICAL u otros circuitos que cumplan las especificaciones mencionadas en la Sección A.9. • Cualquier filtro bacteriano, intercambiador de calor y humedad o rio adicional en la rama espiratoria puede aumentar considerablemente la resistencia al flujo y deteriorar la ventilación.
610998/01
2-9
2
Preparativos para comenzar la ventilación
NOTA: • Para asegurarse de que todas las conexiones del circuito de respiración son estancas, realice una prueba de estanqueidad cada vez que instale un circuito o que cambie un componente del mismo. • Revise periódicamente las trampas de agua y los tubos del circuito de respiración para verificar si existe una acumulación de agua. Deben estar siempre vacíos. Instale el circuito de respiración del paciente como se indica a continuación: 1. Seleccione el circuito de respiración adecuado para el paciente. • 5 a 30 kg: diámetro interior del circuito de respiración de 15 mm • 30 a 200 kg: diámetro interior del circuito de respiración de 22 mm 2. Monte los componentes del circuito de respiración del paciente. En la Figura 2-5 a la Figura 2-9 se muestran las configuraciones de circuitos típicas; para la información sobre pedidos, consulte el Apéndice E o el catálogo de productos de HAMILTON MEDICAL en www.hamiltonmedical.com. Siga las directrices específicas para los distintos componentes.
2-10
610998/01
Salida del nebulizador Conectores del sensor de flujo Membrana de la válvula espiratoria Cubierta de la válvula espiratoria
Hacia el paciente Filtro inspiratorio Rama espiratoria Cable calefactor
Sensor de flujo
Trampa de agua
Rama inspiratoria
Pieza en Y
Humidificador En lugar del tubo flexible mostrado, puede utilizarse un adaptador de 15 x 22 para conectar el sensor de flujo al tubo ET.
Figura 2-5. Circuito de respiración del paciente para utilizar con el cable calefactor inspiratorio
610998/01
2-11
2
Preparativos para comenzar la ventilación
Salida del nebulizador Conectores del sensor de flujo
Hacia el paciente Filtro inspiratorio
Membrana de la válvula espiratoria Cubierta de la válvula espiratoria Rama espiratoria Sensor de flujo
Pieza en Y Rama inspiratoria
Termómetro Trampa de agua
Humidificador En lugar del tubo flexible mostrado, puede utilizarse un adaptador de 15 x 22 para conectar el sensor de flujo al tubo ET.
Figura 2-6. Circuito respiratorio del paciente para utilizar sin cables calefactores
2-12
610998/01
Salida del nebulizador Conectores del sensor de flujo Hacia el paciente
Membrana de la válvula espiratoria Cubierta de la válvula espiratoria
Sensor de flujo
Rama espiratoria
Rama inspiratoria
Pieza en Y
HME
En lugar del tubo flexible mostrado, puede utilizarse un adaptador de 15 x 22 para conectar el sensor de flujo al tubo ET.
Figura 2-7. Circuito de respiración del paciente para utilizar con HME
610998/01
2-13
2
Preparativos para comenzar la ventilación
Salida del nebulizador
Conectores del sensor de flujo
Hacia el paciente Filtro inspiratorio
Membrana de la válvula espiratoria Cubierta de la válvula espiratoria
Rama espiratoria Sensor de flujo
Cable calefactor
Rama única
Válvula Whisper
Mascarilla
LiteCircuit sólo se puede utilizar con un suministro de gas central. El compresor VENTILAIRII no puede suministrar un flujo suficiente como para utilizarlo con LiteCircuit.
Figura 2-8. Circuito de respiración de paciente LiteCircuit 850 (una rama) con humidificador (para utilizar con VNI)
2-14
610998/01
Salida del nebulizador Hacia el paciente Filtro inspiratorio
Conectores del sensor de flujo Membrana de la válvula espiratoria Cubierta de la válvula espiratoria
Rama inspiratoria
Sensor de flujo Rama única
Válvula Whisper
Mascarilla
LiteCircuit sólo se puede utilizar con un suministro de gas central. El compresor VENTILAIRII no puede suministrar un flujo suficiente como para utilizarlo con LiteCircuit.
Figura 2-9. Circuito de respiración de paciente LiteCircuit Standard (una rama) sin humidificador (para utilizar con VNI)
610998/01
2-15
2
Preparativos para comenzar la ventilación
Membrana de la válvula espiratoria: Coloque la membrana de silicona en la carcasa de la válvula con la placa de metal dispuesta hacia arriba (Figura 2-10). El lado marcado DOWN debe estar colocado hacia abajo.
Membrana de la válvula espiratoria
Cubierta de la válvula espiratoria
Figura 2-10. Instalación de la membrana y la cubierta de la válvula espiratoria
2-16
610998/01
Sensor de flujo: Inserte el sensor de flujo entre la pieza en Y o la válvula Whisper del circuito del paciente y la conexión del paciente (Figura 2-11). El tubo azul debe ser el que esté más cerca del paciente. Conecte el tubo azul y el transparente a los conectores del sensor de flujo del frontal. El tubo azul va hacia el conector azul. El tubo transparente va hacia el conector de color plata. Utilice una sección corta del tubo flexible o un adaptador de 15 x 22 entre el sensor de flujo y la conexión actual del paciente. Coloque el sensor de flujo con los tubos pequeños hacia arriba para impedir que se doblen o que se acumule humedad. Utilice la pinza del tubo para fijar los tubos del sensor de flujo en el circuito del paciente.
Tubo transparente lejos del paciente
Tubo azul hacia el paciente
Sensor de flujo
En circuito de dos ramas Tubo azul hacia el paciente
Tubo transparente lejos del paciente
Sensor de flujo
En LiteCircuit Figura 2-11. Instalación del sensor de flujo
610998/01
2-17
2
Preparativos para comenzar la ventilación
Coloque el circuito de respiración en la posición adecuada después de terminar el montaje. Asegúrese de que nadie empuje los cables ni tire de ellos o los doble durante el movimiento del paciente, la nebulización u otros procedimientos.
2.7
Comprobación de la existencia de la celda de oxígeno El equipo RAPHAEL utiliza una celda de oxígeno integrada para monitorizar la concentración de oxígeno proporcionada. Si la concentración medida se encuentra 5 puntos porcentuales por encima o por debajo de la concentración de oxígeno establecida, sonará una alarma de prioridad alta. Antes de utilizar el ventilador, asegúrese de que la celda está presente procediendo tal como se indica a continuación (Figura 2-12): 1. Retire el tornillo de apriete manual que retiene el soporte de la celda de oxígeno. 2. Tire del soporte de la celda de oxígeno. Compruebe que la celda está presente y conectada. Si la celda no está presente, instale una celda y vuelva a conectar el cable de la misma (consulte la Sección 8.3.3). 3. Vuelva a poner el soporte y el tornillo de ajuste manual. 4. Realice una calibración de celda de oxígeno (Sección 3.2.3).
2-18
610998/01
Celda de oxígeno
Figura 2-12. Comprobación de la existencia de la celda de oxígeno
610998/01
2-19
2
2.8
Preparativos para comenzar la ventilación
Instalación de un nebulizador neumático ADVERTENCIA • El uso de un filtro espiratorio en tratamientos con un nebulizador que genere aerosolización puede provocar un aumento significativo de la resistencia en el circuito espiratorio. Una resistencia excesiva en el circuito espiratorio puede poner en peligro la ventilación y provocar un mayor trabajo de respiración del paciente y/o una mayor AutoPEEP. • Conecte el nebulizador en la rama inspiratoria siguiendo las directrices y procedimientos de su centro. La conexión del nebulizador entre el sensor de flujo y el tubo endotraqueal aumenta la ventilación de espacio muerto. El equipo RAPHAEL puede suministrar energía a un nebulizador neumático que esté conectado a la salida del nebulizador. Suministra un flujo de 6 a 7 l/min. La función de nebulización no afecta a la concentración de oxígeno suministrada ni a la activación del paciente o a la precisión de la monitorización. El equipo RAPHAEL compensa el flujo adicional y mantiene constante el volumen tidal suministrado. Tenga en cuenta que la capacidad de flujo del depósito del nebulizador afecta a la duración del suministro de medicamentos. Conecte el nebulizador y los rios tal como se muestra en la Figura 2-13.
Depósito del nebulizador
Conector Tubo
Figura 2-13. Conexión de un nebulizador neumático 2-20
610998/01
2.9
Instalación del nebulizador ultrasónico Aeroneb Pro opcional El sistema de nebulización ultrasónica Aerogen Aeroneb Pro está disponible como una opción para el equipo RAPHAEL. Fíjelo a la abrazadera de montaje (Figura 2-14). Consulte las instrucciones de funcionamiento proporcionadas con el nebulizador para obtener información adicional acerca de la instalación y el funcionamiento.
Figura 2-14. Instalación del nebulizador ultrasónico Aeroneb Pro
610998/01
2-21
2
Preparativos para comenzar la ventilación
2.10 Acerca de las baterías de reserva NOTA: • Las baterías de reserva están diseñadas para utilizarlas sólo de forma temporal. Es decir, no deben convertirse en la fuente de alimentación principal. • HAMILTON MEDICAL recomienda que las baterías del ventilador estén totalmente cargadas antes de comenzar a proporcionar ventilación al paciente. Si las baterías no están totalmente cargadas y se produce una falla en la fuente de alimentación de corriente alterna, deberá prestar atención al nivel de carga de dichas baterías. No existe ninguna garantía respecto al tiempo de funcionamiento mínimo del ventilador. La baterías de reserva protegen al equipo RAPHAEL de una falla o un corte en la fuente de alimentación. Cuando la fuente de corriente alterna no puede suministrar energía al equipo durante la ventilación, las baterías se activan automáticamente sin interrumpir la ventilación. Sonará una alarma para indicar el cambio. En este caso, aparece un símbolo de batería en la parte inferior de la pantalla (Figura 2-15), que muestra el nivel de carga de dicha batería. Las baterías suministran energía al ventilador hasta que se restablece la energía de corriente alterna o, por norma general, durante 60 minutos (en el caso de baterías cargadas y totalmente nuevas con la configuración predeterminada y un pulmón de prueba de 2 litros). Para mayor seguridad, el equipo RAPHAEL proporciona una alarma de batería baja. También dispone de un zumbido provocado por el condensador que suena durante al menos 2 minutos cuando la batería se ha descargado por completo. El ventilador recarga las baterías cada vez que el ventilador se conecta a la fuente de alimentación de CA, independientemente de si el interruptor de alimentación está encendido o apagado.
2-22
610998/01
Símbolo de batería
Figura 2-15. Símbolo de batería Compruebe el nivel de carga de las baterías antes de conectar el ventilador al paciente y proceda según se requiera. (Puede ver el nivel de carga de la batería abriendo la ventana 2 de aplicaciones mientras el equipo RAPHAEL está funcionando con alimentación de corriente alterna o bien observando el símbolo de batería. En los equipos RAPHAEL Color y RAPHAEL XTC, un símbolo verde indica el nivel de carga. Si el símbolo aparece difuminado o en color gris, significa que no hay información sobre la carga de la batería). Si las baterías no están totalmente cargadas, recárguelas conectando el ventilador a la fuente de CA durante un máximo de 6 horas, momento en el que el nivel de carga de la batería deberá ser del 80 al 100 %. Si las baterías no están totalmente cargadas en ese momento, póngase en o con el servicio técnico.
610998/01
2-23
2
Preparativos para comenzar la ventilación
2.11 Puesta en marcha del ventilador 1. Accione el interruptor de alimentación del ventilador (Figura 2-16).
Interruptor de alimentación
Figura 2-16. Interruptor de alimentación
2-24
610998/01
2. Aparecerá la pantalla Verificación del sistema (Figura 2-17). Esta pantalla muestra la barra de la Verificación del sistema, las versiones de software instaladas, las opciones instaladas y el número total de horas de funcionamiento del ventilador. Además, durante la Verificación del sistema debe oírse el tono del altavoz y el zumbido de fondo. La versión del software que aparece en la figura debe coincidir con la versión en la portada de este manual.
Figura 2-17. Pantalla Verificación del sistema ADVERTENCIA Durante la verificación del sistema, asegúrese de que tanto el zumbido como el altavoz suenan (dos pitidos) y los indicadores del frontal se encienden. Si no lo hacen, el sistema de alarma puede estar funcionando mal. Retire el ventilador del uso y póngase en o con el servicio técnico.
610998/01
2-25
2
Preparativos para comenzar la ventilación
3. Se abre la ventana del peso corporal (Figura 2-18). Pulse la tecla Aplicaciones (tecla inferior izquierda) para abrir la ventana de aplicaciones. A continuación, ejecute las pruebas y las calibraciones que sean necesarias (Tabla 3-1). 4. Inicie la ventilación procediendo tal y como se indica a continuación: • Para reanudar la ventilación con los últimos parámetros utilizados antes de apagar el equipo RAPHAEL seleccione Ult. Config. y pulse el botón para confirmar. La barra de mensajes muestra Última configuración activada. Seleccione Empezar. • Para cambiar la configuración del ventilador, pulse el botón para activar el valor Peso corporal y, a continuación, gire el botón para ajustar el valor. Vuelva a pulsar el botón para confirmar. El cursor se desplaza automáticamente a la posición Empezar. Desde aquí puede ir a las ventanas de modo y controles y realizar cambios adicionales. • Para ventilar con los parámetros predeterminados, seleccione Empezar. NOTA: Si selecciona Ult. Config. o los parámetros predeterminados, se recomienda que compruebe estos valores, incluyendo los parámetros TRC en la ventana de control.
2-26
610998/01
Tecla Aplicaciones
Figura 2-18. Ventana Peso corporal NOTA: • Si el equipo RAPHAEL es nuevo, asegúrese de que lo ha configurado correctamente para el idioma predeterminado, los parámetros principales de monitorización, la configuración de ventilación estándar, la presentación de curvas, la fecha y la hora y las aplicaciones (consulte el Apéndice D). • Si la fecha o la hora son incorrectas, ajústelas tal y como se indica en la Sección E.7. • Para garantizar la seguridad de funcionamiento del ventilador, ejecute todas las pruebas y las calibraciones prescritas antes de utilizarlo con un paciente. Si el ventilador no supera alguna de las pruebas, retírelo inmediatamente del uso clínico. No utilice el ventilador hasta que se hayan realizado todas las operaciones de reparación y éste haya superado todas las pruebas.
610998/01
2-27
2
Preparativos para comenzar la ventilación
2.12 Apagado del ventilador Apague el ventilador RAPHAEL simplemente poniendo el interruptor de alimentación en la posición de apagado.
2.13 Directrices para usar el botón de pulsar y girar, y las teclas Utilizado junto con las teclas, el botón del equipo RAPHAEL permite abrir y cerrar ventanas, seleccionar y confirmar parámetros, y activar funciones. 1. Abra la ventana pulsando una tecla en el teclado del de presentación. 2. Seleccione un parámetro girando el botón.
3. Seleccione el parámetro pulsando el botón.
4. Si es pertinente, seleccione el valor deseado girando el botón.
2-28
610998/01
5. Vuelva a pulsar el botón para confirmar la selección. La ventana se cerrará si el parámetro seleccionado no se confirma después de 30 segundos, con lo que la nueva selección no será válida y se restablecerá la configuración anterior. 6. Cierre la ventana pulsando la tecla correspondiente o pulsando el botón con el indicador en la posición “OK”.
OK
NOTA: Las ventanas se cierran automáticamente después de 30 segundos, excepto la ventana de datos numéricos del paciente y la ventana de controles Apnea backup, que permanecen abiertas indefinidamente.
610998/01
2-29
2
2-30
Preparativos para comenzar la ventilación
610998/01
3
3
Pruebas, calibraciones y aplicaciones 3.1
Introducción
3-2
3.2
Aplicaciones
3-4
3.2.1 Prueba de estanqueidad
3-6
3.2.2 Test del Sens. de Flujo
3-9
3.3 3.4
3.2.3 Calibración de la celda de oxígeno
3-10
3.2.4 Ajuste del volumen de la alarma
3-10
Comprobaciones previas a la puesta en funcionamiento
3-12
Pruebas de alarmas
3-16
3.4.1 Alta presión
3-16
3.4.2 Volumen minuto bajo
3-16
3.4.3 Suministro de oxígeno y Oxígeno bajo 3-17
610998/01
3.4.4 Desconexión
3-17
3.4.5 Fallo en suministro eléctrico
3-17
3.4.6 Exhalación obstruida
3-18
3.4.7 Apnea
3-18
3-1
3
3.1
Pruebas, calibraciones y aplicaciones
Introducción Las pruebas y calibraciones descritas en este capítulo le ayudarán a verificar la seguridad y la fiabilidad del equipo RAPHAEL. Ejecute las pruebas y las calibraciones del equipo RAPHAEL tal como se describe en la Tabla 3-1 y en el orden en el que aparecen. Si alguna de las pruebas no se realiza con éxito, solucione el problema del ventilador según se indique o póngase en o con el servicio técnico. Asegúrese de que el equipo ha pasado todas las pruebas antes de su uso clínico. Tabla 3-1. Cuándo deben realizarse las pruebas y las calibraciones
Prueba o calibración
Casos en los que deben realizarse
Prueba de estanqueidad (Sección 3.2.1), Test del Sens. de Flujo (Sección 3.2.2)
Después de instalar un circuito de respiración nuevo o un componente del circuito
Test del Sens. de Flujo (Sección 3.2.2)
• Después de instalar un sensor de flujo nuevo • Cuando se produce una alarma Medición de volumen imprecisa • Cuando existen diferencias inexplicables entre los parámetros monitorizados y los de control
Calibración sensor O2 (Sección 3.2.3)
Después de instalar una nueva celda de oxígeno o cuando se emiten alarmas relacionadas
3-2
610998/01
Tabla 3-1. Cuándo deben realizarse las pruebas y las calibraciones (continuación) Prueba o calibración
Casos en los que deben realizarse
Comprobaciones previas a la puesta en funcionamiento (Sección 3.3)
Antes de utilizar el ventilador con otro paciente (esto se resumen en la tarjeta de Comprobaciones previas a la puesta en funcionamiento [PN 610700])
NOTA: Para garantizar la seguridad de funcionamiento del ventilador, ejecute todas las pruebas previas a la puesta en funcionamiento antes de utilizarlo con un paciente. Si el ventilador no supera alguna de las pruebas, retírelo inmediatamente del uso clínico. No utilice el ventilador hasta que se hayan realizado todas las operaciones de reparación y éste haya superado todas las pruebas. Pruebas de alarmas (Sección 3.4)
Cuando se desee
La prueba que corresponda
Cada vez que los datos monitorizados no sean fiables
610998/01
3-3
3
3.2
Pruebas, calibraciones y aplicaciones
Aplicaciones NOTA: La tecla Aplicaciones también está activada cuando se muestra la ventana Peso corporal, lo que le da la oportunidad de ejecutar las pruebas y calibraciones antes de iniciar la ventilación. El equipo RAPHAEL tiene dos ventanas de aplicaciones. La ventana de aplicaciones 1 le permite ejecutar las pruebas y calibraciones del equipo RAPHAEL (Sección 3.2.1 a Sección 3.2.3) y ajustar el volumen de la alarma acústica (Sección 3.2.4). La ventana de aplicaciones 2 le permite determinar la información sobre el ventilador, incluyendo la información de revisión, las opciones instaladas, las horas de funcionamiento, las horas desde la puesta en marcha y el estado de la batería. Para acceder a la ventana de aplicaciones pulse la tecla Aplicaciones. La ventana de aplicaciones 1 se abre (Figura 3-1). Seleccione y abra la ventana 2 (Figura 3-2) girando y presionando el botón o presionando la tecla. Para cerrar estas ventanas y volver a la pantalla básica, seleccione OK y, a continuación, pulse el botón.
3-4
610998/01
Tecla Aplicaciones
Figura 3-1. Ventana de aplicaciones 1
Horas y minutos desde la puesta en marcha
Figura 3-2. Ventana de aplicaciones 2
610998/01
3-5
3
Pruebas, calibraciones y aplicaciones
3.2.1
Prueba de estanqueidad NOTA: El paciente debe estar desconectado del ventilador durante esta prueba. Principio de funcionamiento: Esta prueba verifica la existencia de fugas en el circuito de respiración del paciente. En este punto la presión del ventilador es de 30 cmH2O. Se considera que el circuito es estanco si es capaz de mantener esta presión. Si existe una fuga, la presión descenderá proporcionalmente al tamaño de la fuga. El medidor de presión indica el nivel de presión existente (Figura 3-3).
Medidor de presión
Figura 3-3. Medidor de presión durante la prueba de estanqueidad
3-6
610998/01
Procedimiento para un circuito de dos ramas: Realice la prueba de estanqueidad tal como se indica a continuación: 1. Configure el ventilador como si fuera a proporcionar una ventilación normal con el circuito de respiración. 2. Active la Prueba de estanqueidad en la ventana de aplicaciones 1. 3. Si no ha desconectado al paciente todavía, en la línea de mensajes aparecerá Desconectar el paciente. Desconecte al paciente en este momento. 4. En la línea de mensajes aparecerá Cerrar el circuito. Bloquee la apertura con un dedo cubierto de gasa limpia. 5. Espere un momento y COMPRUEBE que en la línea de mensajes aparece Sistema estanco. Si en la línea de mensajes aparece Fallo en prueba de estanqueid, compruebe las conexiones del circuito. Reemplace los componentes que tienen fugas y repita la prueba de estanqueidad. 6. Vuelva a conectar al paciente.
610998/01
3-7
3
Pruebas, calibraciones y aplicaciones
Procedimiento para LiteCircuit (circuito de una rama): Realice la prueba de estanqueidad tal como se indica a continuación: 1. Configure el ventilador como si fuera a proporcionar una ventilación normal con LiteCircuit. 2. Desconecte del circuito la válvula Whisper junto con el sensor de flujo. 3. Active la Prueba de estanqueidad en la ventana Aplicaciones 1. 4. En la línea de mensaje aparecerá Cerrar el circuito. Bloquee la apertura con un dedo cubierto de gasa limpia. 5. Espere un momento y COMPRUEBE que en la línea de mensajes aparece Sistema estanco. Si en la línea de mensajes aparece Fallo en prueba de estanqueidad, compruebe las conexiones del circuito. Reemplace los componentes que tienen fugas y repita la prueba de estanqueidad. 6. Vuelva a conectar la válvula Whisper y el sensor de flujo. 7. Repita la prueba de estanqueidad tal y como se describe arriba (de los paso 3 al 5). 8. Espere un momento y COMPRUEBE que en la línea de mensajes aparece Sistema estanco. Si en la línea de mensajes aparece Fallo en prueba de estanqueidad, compruebe la válvula Whisper y repita la prueba de estanqueidad. 9. Vuelva a conectar al paciente.
3-8
610998/01
3.2.2
Test del Sens. de Flujo NOTA: El paciente debe estar desconectado del ventilador durante esta prueba. Principio de funcionamiento: Esta prueba comprueba el funcionamiento del sensor de flujo, incluyendo su precisión de medición y la función de disparo. Procedimiento: Realice la prueba del sensor de flujo tal como se indica a continuación: 1. Configure el ventilador como si fuera a proporcionar una ventilación normal con el circuito de respiración y con el sensor de flujo. 2. Active Test del Sens. de Flujo en la ventana de aplicaciones 1. 3. Si no ha desconectado al paciente todavía, en la línea de mensajes aparecerá Desconectar el paciente. Desconecte al paciente en este momento. 4. Siga las instrucciones que aparecen en la línea de mensajes, girando el sensor de flujo según se indica. NOTA: Si está utilizando LiteCircuit, bloquee la apertura de la válvula Whisper con un dedo cubierto de gasa limpia. 5. COMPRUEBE que en la línea de mensajes aparece Sensor de Flujo OK. Si en la línea de mensajes aparece Fallo del Sensor de Flujo, vuelva a ejecutar la prueba. Si el segundo intento también fracasa, instale un sensor de flujo nuevo. 6. Vuelva a conectar al paciente según se indica.
610998/01
3-9
3
Pruebas, calibraciones y aplicaciones
3.2.3
Calibración de la celda de oxígeno ADVERTENCIA Durante la calibración del sensor de O2, el ventilador suministra un 100% de oxígeno lo que puede ser perjudicial para el paciente. NOTA: Calibre la celda de oxígeno sólo tras la sustitución o cuando se produzcan alarmas relacionadas. Una calibración excesiva puede reducir la vida útil de la celda. Principio de funcionamiento: Durante esta calibración de la celda de oxígeno (que tiene una duración de 2 minutos), el equipo RAPHAEL suministra un 100% de oxígeno al paciente. Procedimiento: Realice esta calibración tal como se indica a continuación: 1. Active Calibración sensor O2 en la ventana de aplicaciones 1. En la línea de mensajes aparecerá Calibrando O2. 2. Una vez finalizada la prueba, COMPRUEBE que aparece el mensaje Calibración de O2 OK. Si aparece el mensaje Fallo en calibración de O2, es posible que la celda esté gastada. Repita la calibración. Si la prueba vuelve a fallar, reemplace la celda de oxígeno. Si la celda es nueva, compruebe la fuente y la calidad del suministro de oxígeno.
3-10
610998/01
3.2.4
Ajuste del volumen de la alarma NOTA: • Si baja el volumen durante el turno de noche, no olvide volver a subir el volumen durante el día. • Cuando la alarma acústica anuncia una alarma de prioridad media o alta, ésta suena en el nivel de volumen seleccionado por el operador. Después de 40 segundos, cada grupo de pitidos aumenta un nivel en el volumen hasta alcanzar el nivel 10. Proceda de la siguiente forma para ajustar el volumen de la alarma acústica: 1. Active Volumen de alarma en la ventana de aplicaciones 1 (Figura 3-4). 2. Gire el botón para ajustar. La alarma sonará al volumen seleccionado a medida que gira el botón. Pulse el botón para confirmar el nivel seleccionado. 3. Cierre la ventana.
Figura 3-4. Ajuste del volumen de la alarma 610998/01
3-11
3
3.3
Pruebas, calibraciones y aplicaciones
Comprobaciones previas a la puesta en funcionamiento ADVERTENCIA Para impedir que el paciente sufra una lesión, desconecte el ventilador del paciente antes de ejecutar esta prueba. Asegúrese de que dispone de otra fuente de soporte ventilatorio. NOTA: • Antes de realizar esta comprobación, asegúrese de que la monitorización de O2 esté activada (cuando la monitorización de O2 está desactivada, la medición de oxígeno en la ventana de datos numéricos del paciente muestra Off). • La tarjeta de comprobaciones previas fijada al ventilador proporciona una versión abreviada de esta comprobación. Materiales necesarios: Utilice la siguiente configuración en función del grupo de edad al que pertenece el paciente. Para asegurar que el ventilador también funciona con el paciente de acuerdo con las especificaciones, recomendamos que el circuito de prueba sea equivalente al circuito utilizado para la ventilación.
3-12
Pacientes adultos, circuito de dos ramas
• Circuito de respiración de dos ramas, DI de 19 mm con conectores de 22 mm • Sensor de flujo, pediátrico/adulto
Pacientes adultos/ pediátricos, LiteCircuit
• Circuito de respiración de una rama, DI de 19 mm con conectores de 22 F • Sensor de flujo, pediátrico/adulto • Pulmón de prueba, 2 l, con tubo ET para adultos entre el sensor de flujo y el pulmón (PN 151815 o equivalente)
• Pulmón de prueba, 2 l, con tubo ET para adultos entre el sensor de flujo y el pulmón (PN 151815 o equivalente)
610998/01
Pacientes pediátricos/ lactantes, circuito de dos ramas
• Circuito de respiración de dos ramas, DI de 15 mm con conectores de 22 mm • Sensor de flujo, pediátrico/adulto • Pulmón de prueba, 0,5 l, con tubo ET pediátrico entre el sensor de flujo y el pulmón (PN 151816 o equivalente)
Principio de funcionamiento: Esta prueba comprueba el funcionamiento adecuado de importantes funciones de ventilación. Procedimiento: Proceda como sigue para realizar las comprobaciones previas a la puesta en funcionamiento: 1. Conecte el ventilador a la fuente de alimentación de CA, al aire comprimido y al oxígeno. Configure el ventilador como para una ventilación normal, el circuito de respiración adecuado, el sensor de flujo, el pulmón de prueba (2 l para adulto y 0,5 l para niño/lactante) y la membrana y cubierta de la válvula espiratoria. 2. Ponga en marcha el ventilador, y deje la ventana Peso corporal abierta Figura G-4. 3. COMPRUEBE que la fecha y la hora que se muestran están actualizadas. Si no lo están, ajústelas (consulte la Sección E.7). NOTA: Si el equipo RAPHAEL no muestra la fecha y la hora, se trata de una versión anterior que no incluye un reloj de tiempo real, por lo que esta comprobación de fecha y hora no es aplicable. 4. Abra la ventana de aplicaciones 1. Realice la Prueba de estanqueidad (Sección 3.2.1). Realice la Test del Sens.de Flujo (Sección 3.2.2). 5. Abra la ventana de aplicaciones 2. COMPRUEBE que el nivel de carga de la batería está entre el 80% y el 100%.
610998/01
3-13
3
Pruebas, calibraciones y aplicaciones
Si la carga de la batería no está entre el 80% y el 100%, cargue la batería conectando el equipo RAPHAEL a la fuente de alimentación de CA durante un máximo de 6 horas o hasta que la batería esté completamente cargada. Si transcurridas esas 6 horas la batería no se ha cargado totalmente, póngase en o con el servicio técnico. 6. Realice la prueba de funcionamiento aplicando la configuración del ventilador indicada en la Tabla 3-2 o la Tabla 3-3. Abra la ventana 1 de datos numéricos del paciente y, cuando hayan transcurrido por lo menos 2 minutos, COMPRUEBE que los datos monitorizados del paciente están dentro de los límites especificados. 7. Apriete el pulmón de prueba varias veces y COMPRUEBE que el indicador de disparo se enciende cada vez que lo aprieta. NOTA: Para que en la prueba se logren resultados correctos, asegúrese de que no se produce al autodisparo durante la misma. 8. Encienda el nebulizador neumático y COMPRUEBE que existe flujo durante la inspiración. 9. Si está instalada la interfaz de comunicaciones y pretende utilizar la salida de I:E o la alarma remota, COMPRUEBE que el funcionamiento es correcto (Sección G.3 o Sección G.4). Tabla 3-2. Parámetros de la prueba de funcionamiento en adultos y valores esperados Control
Parámetro
Parámetro monitorizado
Valor esperado
Peso corporal
70 kg
VolEspMin
2,7 a 4,4 l/min
Modo
(S)CMV+ o SIMV+
PEEP/AP
4 a 6 cmH2O
Frecuenc.
10 c/min
Vte
300 a 400 ml
Vt
350 ml
fTotal
9 a 11 c/min
3-14
610998/01
Tabla 3-2. Parámetros de la prueba de funcionamiento en adultos y valores esperados (continuación) Control
Parámetro
Parámetro monitorizado
Valor esperado
I:E o Ti1
1:2 o 2,0 s
Ti
2,0 s
PEEP/AP
5 cmH2O
I:E
1:2
Disparo
6 l/min
Oxígeno
47 a 53%
Oxígeno
50%
1. Depende del modo
Tabla 3-3. Parámetros y valores esperados de la prueba de funcionamiento en niños y lactantes Control
Parámetro
Parámetro monitorizado
Valor esperado
Peso corporal
15 kg
VolEspMin
2,28 a 3,78 l/ min
Modo
(S)CMV+ o SIMV+
PEEP/AP
4 a 6 cmH2O
Frecuenc.
20 c/min
Vte
120 a 180 ml
Vt
150 ml
fTotal
19 a 21 c/min
I:E o Ti1
1:2 o 1,0 s
Ti
1,0 s
PEEP/AP
5 cmH2O
I:E
1:2
Disparo
6 l/min
Oxígeno
47 a 53%
Oxígeno
50%
1. Depende del modo
610998/01
3-15
3
Pruebas, calibraciones y aplicaciones
3.4
Pruebas de alarmas El equipo RAPHAEL realiza una comprobación automática durante el arranque y, de forma continua, durante su funcionamiento. En esta comprobación automática se verifica el buen funcionamiento de la alarma. Es posible que también desee ejecutar pruebas de alarmas, que muestran el funcionamiento de las mismas. Antes de realizar las pruebas de las alarmas, configure el equipo RAPHAEL como para una ventilación normal, el circuito de respiración y el pulmón de prueba de 2 l con el tubo ET.
3.4.1
Alta presión 1. Asegúrese de que la bolsa de prueba de 2 l está conectada al equipo RAPHAEL. 2. Coloque el equipo RAPHAEL en el modo PCV+. 3. Establezca la alarma Pmax a 15 cmH2O por encima del valor Ppico medido. 4. Apriete fuertemente el pulmón de prueba durante la inspiración. 5. COMPRUEBE que la alarma Alta presión se activa, que la inspiración se interrumpe y que la presión desciende al nivel de PEEP/AP.
3.4.2
Volumen minuto bajo 1. Espere a que el ventilador proporcione 10 respiraciones sin que haya ninguna alarma. 2. Abra la ventana de alarmas. 3. Ajuste el límite VolEspMin de modo que sea mayor que el valor medido. 4. COMPRUEBE que se activa la alarma Volumen minuto bajo.
3-16
610998/01
3.4.3
Suministro de oxígeno y Oxígeno bajo 1. Establezca el control de oxígeno en 50%. 2. Espere 2 minutos. 3. Abra la ventana de datos numéricos del paciente. 4. Desconecte el suministro de oxígeno. 5. COMPRUEBE que se activa la alarma Suministro de oxígeno y que desciende la concentración de oxígeno mostrada. COMPRUEBE que se activa la alarma Oxígeno bajo. 6. Espere 30 segundos hasta que la concentración de oxígeno descienda por debajo del 40%. 7. Vuelva a conectar el suministro de oxígeno. 8. COMPRUEBE que se restablecen las alarmas Suministro de oxígeno y Oxígeno bajo. La alarma Oxígeno bajo debe restablecerse cuando el oxígeno medido excede el 45%.
3.4.4
Desconexión 1. Desconecte la rama inspiratoria o el pulmón de prueba. 2. COMPRUEBE que se activa la alarma Desconexión. 3. Vuelva a conectar la rama inspiratoria o el pulmón de prueba. 4. COMPRUEBE que la alarma se restablece y que el equipo RAPHAEL reanuda automáticamente la ventilación.
3.4.5
Fallo en suministro eléctrico 1. Inicie el equipo RAPHAEL después de haberlo conectado a la fuente de alimentación de CA. 2. Desconecte el cable de alimentación. 3. COMPRUEBE que se activa la alarma Fallo en suministro eléctrico y que aparece el símbolo de batería. La alarma puede tardar 90 segundos en activarse.
610998/01
3-17
3
Pruebas, calibraciones y aplicaciones
4. Vuelva a conectar el equipo RAPHAEL a la fuente de alimentación de CA. 5. COMPRUEBE que se restablecen las alarmas y que el símbolo de batería desaparece. La alarma puede tardar 90 segundos en restablecerse.
3.4.6
Exhalación obstruida 1. Bloquee el puerto de salida de la válvula espiratoria. NOTA: Si está utilizando LiteCircuit, bloquee la apertura de la válvula Whisper con un dedo cubierto de gasa limpia. 2. Observe que la presión aumenta. 3. COMPRUEBE que se activa la alarma Exhalación obstruida a continuación de la alarma Alta presión.
3.4.7
Apnea 1. Coloque el equipo RAPHAEL en el modo ESPONT. 2. Desactive la función Apnea backup. 3. Apriete el pulmón de prueba varias veces para activar una respiración. Espere el tiempo de apnea ajustado. 4. COMPRUEBE que se activa la alarma Apnea. 5. Apriete otra vez el pulmón de prueba. 6. COMPRUEBE que el indicador de TRIGGER se enciende y que la alarma Apnea se restablece.
3-18
610998/01
4
4
Configuración del ventilador 4.1
Introducción
4-2
4.2
Introducción del peso corporal ideal del paciente
4-2
4.3
Cambio del modo de ventilación
4-6
4.4
Ajustes adicionales del modo
4-7
4.4.1 Activar/desactivar la función Suspiro
4-7
4.4.2 Activar/desactivar la función Apnea backup y ajustar el tiempo de apnea
4-8
4.5
Ajustar y confirmar los parámetros de control
4-11
4.5.1 Ajustar y confirmar los parámetros de control tras el cambio de modo
4-12
4.5.2 Ajustar y confirmar los parámetros de control sin cambio de modo
4-13
Configuración de la compensación de la resistencia del tubo (TRC)
4-15
4.7
Parámetros de control
4-18
4.8
Configuración de los límites de alarmas
4-26
4.6
610998/01
4-1
4
4.1
Configuración del ventilador
Introducción NOTA: Tras poner en marcha el ventilador, los parámetros que usted ve son los parámetros predeterminados establecidos en el momento de la configuración (consulte el Apéndice E) a menos que seleccione Ult. Config. Este capítulo indica cómo configurar el equipo RAPHAEL para proporcionar ventilación a un paciente. Prepare el ventilador tal como se ha explicado en el capítulo anterior. Para ello deberá estar familiarizado con las operaciones de seleccionar, activar y confirmar parámetros. Para obtener información detallada, consulte la Sección 2.13.
4.2
Introducción del peso corporal ideal del paciente Introduzca el peso corporal ideal (PCI) para cada nuevo paciente. La frecuencia y el volumen tidal predeterminados dependen del peso corporal ideal. Esta información ayuda al equipo RAPHAEL a proporcionar la ventilación en función de las necesidades y la capacidad del paciente. El peso corporal ideal también influye en el límite de la alarma VolEspMin. Una vez completada la Verificación del sistema descrita en la Sección 2.11, aparecerá la ventana Peso corporal (Figura 4-1). Consulte la Tabla 4-1 o la Tabla 4-2 para determinar la relación existente entre la altura del paciente y su peso corporal ideal.
4-2
610998/01
Tecla Aplicaciones
Teclas sombreadas activas
Figura 4-1. Ventana Peso corporal Proceda tal como se indica a continuación: 1. Active Peso corporal. 2. Ajuste el valor Peso corporal. Active su selección pulsando el botón. 3. El cursor se desplaza automáticamente a la posición Empezar. Confirme la selección. El equipo RAPHAEL comienza la ventilación en el modo preestablecido, que aparece en la pantalla. NOTA: Antes de iniciar la ventilación, las teclas Aplicaciones, Modo, Control y Alarma están activadas (vea la figura). Esto permite realizar pruebas y calibraciones, así como cambios en los parámetros, antes de comenzar la ventilación.
610998/01
4-3
4
Configuración del ventilador
Tabla 4-1. Determinación del PCI del paciente a partir de la altura 1 Altura ft
m
5’0”
PCI (kg)
Altura
Hombre
Mujer
ft
1,52
50
46
5’10”
5’1”
1,55
52
48
5’2”
1,57
55
5’3”
1,60
5’4”
PCI (kg) m
Hombre
Mujer
1,77
73
69
5’11”
1,80
75
71
50
6’0”
1,82
78
73
57
52
6’1”
1,85
80
75
1,62
59
55
6’2”
1,88
82
78
5’5”
1,65
62
57
6’3”
1,90
85
80
5’6”
1,67
64
59
6’4”
1,93
87
82
5’7”
1,70
66
62
6’5”
1,95
89
85
5’8”
1,72
68
64
6’6”
1,98
91
87
5’9”
1,75
71
66
6’7”
2,00
94
89
1 Origen de los datos: Centro médico de Pensilvania. HAMILTON MEDICAL declina toda responsabilidad respecto a la precisión de estos datos. El uso de la información contenida en este documento es responsabilidad exclusiva del médico.
4-4
610998/01
Tabla 4-2. Determinación del PCI de un niño o lactante a partir de su altura1 Altura
Altura pulgadas
cm
19
50
21
PCI (kg)
PCI (kg)
pulgadas
cm
6
41
105
17
55
6
43
110
19
23
60
7
45
115
20
25
65
8
47
120
23
27
70
8
49
125
25
29
75
9
51
130
28
31
80
10
53
135
31
33
85
11
55
140
34
35
90
12
57
145
37
37
95
14
59
150
41
39
100
15
1 Tomado de Traub SL; Johnson CE. Comparison of methods of estimating creatine clearance in children. Am J Hosp Pharm 1980;37:195-201. HAMILTON MEDICAL declina toda responsabilidad respecto a la precisión de estos datos. El uso de la información contenida en este documento es responsabilidad exclusiva del médico.
610998/01
4-5
4
Configuración del ventilador
4.3
Cambio del modo de ventilación El modo de ventilación aparece en la esquina superior izquierda. Para cambiar el modo, proceda tal como se indica a continuación: 1. Abra la ventana de modos pulsando la tecla Modo (Figura 4-2). 2. Seleccione el modo (consulte el Apéndice B para obtener información detallada sobre todos los modos). Active la selección que desee. Puede que no vea todos los modos mostrados en la figura, debido a que algunos modos pueden haberse desactivado durante la configuración.
Modo Backup
Figura 4-2. Ventana Modo 3. El cursor se desplaza automáticamente a la posición OK. Confirme su selección pulsando el botón o la tecla. Si ha cambiado el modo, se abrirá la ventana de control para que pueda revisar los parámetros de control (consulte la Sección 4.5.1).
4-6
610998/01
4.4
Ajustes adicionales del modo Desde la ventana Modo, puede activar las funciones Suspiro y Apnea backup y ajustar el tiempo de apnea.
4.4.1
Activar/desactivar la función Suspiro La función Suspiro proporciona un suspiro cada 50 respiraciones. Los suspiros se suministran a 10 cmH2O de presión más que las respiraciones que no son suspiros. La función Suspiro no está activa en los modos DuoPAP y APRV. Para activar o desactivar la función Suspiro, proceda tal como se indica a continuación: 1. Abra la ventana de modos pulsando la tecla Modo (Figura 4-2). 2. Seleccione Suspiro. Active o desactive la opción. 3. El cursor se desplaza automáticamente a la posición OK. Confirme su selección pulsando el botón o la tecla.
610998/01
4-7
4
Configuración del ventilador
4.4.2
Activar/desactivar la función Apnea backup y ajustar el tiempo de apnea ADVERTENCIA HAMILTON MEDICAL recomienda que tenga siempre activada la función Apnea backup.
4.4.2.1 Acerca de la ventilación con la función Apnea backup El equipo RAPHAEL proporciona ventilación con la función Apnea backup, un mecanismo que minimiza la posibilidad de lesionar al paciente debido a una apnea o cese de la respiración. La apnea puede ocurrir en todos los modos excepto (S)CMV+, PCV+ y ASV. Cuando el equipo RAPHAEL está en un modo de este tipo y no se detectan esfuerzos inspiratorios o se suministran respiraciones de control durante un intervalo establecido por el operador, se determina la existencia de apnea. Si está activada la ventilación con la función Apnea backup, la ventilación continúa. La función Apnea backup de RAPHAEL es bidireccional, es decir, que el ventilador automáticamente pasa al modo de soporte original si finaliza el episodio de la apnea. Cuando está activado el modo de ventilación Apnea Backup, éste proporciona ventilación una vez que se ha superado la hora ajustable de apnea y no se ha detectado respiración. Cuando esto ocurre, RAPHAEL cambia automáticamente y de forma inmediata a la ventilación Apnea backup. Ello genera una alarma de prioridad media, aparece el mensaje Apnea backup y se proporciona ventilación con los parámetros que se muestran en la Tabla 4-3. Se le solicitará que confirme estos parámetros. Después de hacerlo, la alarma pasará a ser de baja prioridad. Si no confirma los parámetros, después de dos minutos la prioridad de la alarma será alta. Si el paciente realiza dos respiraciones consecutivas, el equipo RAPHAEL pasa a la ventilación asistida original con los parámetros originales y muestra el mensaje Fin de Apnea Backup.
4-8
610998/01
Una vez que la ventilación Apnea backup está activada, permanece activa en todos los modos aplicables. La ventilación Apnea backup no requiere intervención médica, aunque puede cambiar libremente el modo durante la ventilación Apnea backup, bien cambiando a un modo nuevo o aceptando el modo Backup como modo nuevo. Cuando se desactiva la ventilación Apnea backup, al producirse apnea se muestra el mensaje de alta prioridad de alarma Apnea.
4.4.2.2 Procedimiento Active o desactive la función Apnea backup y ajuste el tiempo de apnea de la siguiente manera: 1. Abra la ventana de modos pulsando la tecla Modo (Figura 4-2). 2. Seleccione Apnea backup. Active o desactive la opción. 3. Seleccione el tiempo de apnea (a la derecha de las palabras Apnea backup), actívelo y ajuste el valor. Pulse el botón para confirmar. 4. Cierre la ventana seleccionando OK. 5. Cuando el equipo RAPHAEL entra en la función de ventilación Apnea backup, muestra la ventana de controles Apnea backup (Figura 4-3). Proceda tal como se indica a continuación: • Seleccione Reset para reanudar la ventilación en el modo y con los parámetros que estaban activos antes de comenzar la función Apnea backup. • Compruebe los parámetros de control y realice los cambios que desee. Seleccione OK para continuar la ventilación en el modo Backup (SIMV+ o PCV+) con los parámetros que aparecen. Estos parámetros son los que se describen en la Tabla 4-3.
610998/01
4-9
4
Configuración del ventilador
Figura 4-3. Ventana de controles de Apnea backup Tabla 4-3. Parámetros de control de la función Apnea backup Control
Configuración
Modo
PCV+ (para VNI), SIMV+ (para todos los demás modos)
Frecuenc.
Calculada a partir del peso corporal del paciente
Ti
Basado en el valor de I:E predeterminado a partir del modo de configuración.
Vt
• Último valor activo seleccionado por el para respiraciones mandatorias controladas por volumen o • Si falta el valor mencionado, el equipo RAPHAEL lo calcula a partir del peso corporal del paciente.
Otros
Parámetros actuales y valores de configuración
4-10
610998/01
4.5
Ajustar y confirmar los parámetros de control La Tabla 4-4 describe los parámetros de control e indica los intervalos utilizados. Algunos parámetros de control, como los de tiempo, son interdependientes, por lo que el intervalo real que se ve puede ser más estrecho que el que se describe en la tabla. NOTA: La información puede mostrarse en la esquina derecha de la ventana de control 1, tal y como se describe a continuación: • En todos los modos excepto ASV, ESPONT y VNI, se muestran parámetros de tiempo, determinados a partir de los valores de tiempo (consulte la Figura 4-6). Las definiciones de los parámetros I:E, Frecuenc., Ti y T bajo son idénticas a los parámetros descritos en la Tabla 4-4. Te es la duración de la fase espiratoria. • En el modo ASV, aparece Objetivo VolMin = ... (Figura 4-4). Indica el volumen minuto objetivo que se debe suministrar en ASV. Debido a que este volumen minuto objetivo depende de los parámetros de control, observará el cambio del valor al ajustar los controles. Consulte el Apéndice C para obtener información detallada sobre ASV.
610998/01
4-11
4
Configuración del ventilador
4.5.1
Ajustar y confirmar los parámetros de control tras el cambio de modo Una vez seleccionado un modo diferente, se abre automáticamente la primera de las dos ventanas de control (Figura 4-4). Revise y confirme dichos parámetros, pues, de lo contrario, el cambio de modo no se reconocerá.
Figura 4-4. Ventana de control 1 – cambio de modo a ASV Revise y confirme los parámetros de control tal como se indica a continuación: 1. Compruebe detenidamente los parámetros de la ventana 1. Si desea cambiar un parámetro, seleccione el valor deseado. Actívelo. Ajuste el valor si es preciso. Repita el proceso para cualquier otro parámetro que desee. Para confirmar toda la selección pulse y active OK ... De esta forma se hace efectivo el nuevo modo.
4-12
610998/01
2. La ventana de control 2 (Figura 4-5) se abre automáticamente. Los valores en la parte inferior de la ventana son los de la compensación de la resistencia del tubo (Sección 4.6). Cambie los parámetros tal y como se describe arriba.
Figura 4-5. Ventana de control 2 3. Cierre la ventana seleccionando y activando OK o presionando la tecla Control.
4.5.2
Ajustar y confirmar los parámetros de control sin cambio de modo Cambie los parámetros de control tal como se indica a continuación: 1. Abra la ventana de control 1 (Figura 4-6) presionando la tecla Control. 2. Si desea cambiar un valor, seleccione el parámetro deseado. Actívelo. Ajuste el valor si es preciso. Repita el proceso para cualquier otro parámetro que desee.
610998/01
4-13
4
Configuración del ventilador
Parámetros de tiempo
Figura 4-6. Ventana de control 1: sin cambio de modo 3. Seleccione 2 en las pestañas de la parte inferior de la pantalla y actívela. La ventana de control 2 (Figura 4-5) se abre. Los valores en la parte inferior de la ventana son los de la compensación de la resistencia del tubo (Sección 4.6). Cambie los parámetros tal y como se describe arriba. 4. Cierre la ventana seleccionando y activando OK o presionando la tecla Control. NOTA: Los cambios de configuración que se realizan a través de esta ventana son efectivos inmediatamente, una vez que se ha ajustado el parámetro y presionado el botón. Al seleccionar OK solamente se cierra la ventana.
4-14
610998/01
4.6
Configuración de la compensación de la resistencia del tubo (TRC) ADVERTENCIA • Para evitar que el paciente sufra una lesión debido a una compensación inapropiada, asegúrese de que el tipo y el tamaño del tubo son los apropiados. • TRC puede provocar un auto-disparo. Si se produce el auto-disparo, reduzca o inactive el valor de TRC. NOTA: • TRC debe utilizarse con pacientes que respiran espontáneamente. No se recomienda para los pacientes pasivos. • Cuando está activado TRC, la Ppico mostrada puede ser superior a la esperada (es decir, la suma del conjunto PEEP/AP más Pcontrol/Psoporte). Esto es especialmente probable en pacientes pasivos con resistencia baja en las vías aéreas. Observe con atención la presión traqueal calculada. • La curva de la presión traqueal mostrada se calcula a partir del flujo proximal y las señales de presión en lugar de medirla. • El parámetro Compensación al 0% muestra una segunda curva de presión (traqueal). Esto puede ser útil con fines de prueba, incluso cuando no desea la compensación de la resistencia del tubo. Para reducir el trabajo de respiración del paciente mientras está conectado al equipo RAPHAEL, la función de compensación de la resistencia del tubo del ventilador (TRC) compensa la resistencia de flujo impuesta por el tubo endotraqueal (ET) o tubo de traqueostomía. TRC puede estar activa tanto durante la inspiración como durante la espiración en todos los modos excepto en VNI.
610998/01
4-15
4
Configuración del ventilador
Active o desactive TRC y ajuste los siguientes parámetros tal y como se describe a continuación: 1. Abra la ventana de controles 2 (Figura 4-7).
Parámetros de la compensación de la resistencia del tubo (TRC)
Figura 4-7. Parámetro TRC 2. Active la TRC de la siguiente forma: a. Seleccione el parámetro Tamaño Tubo (DI del tubo). Ajuste según se requiera y, a continuación, active. b. Seleccione el parámetro Compensación. Ajuste según se requiera y, a continuación, active. Si se acorta el tubo ET, reduzca el valor del parámetro Compensación. c. Seleccione y active Tubo-ET (tubo endotraqueal) o el parámetro Tubo-Traq. (tubo de traqueostomía). La curva de presión traqueal también se mostrará con la curva de presión de las vías aéreas; el tipo de tubo se mostrará en la parte superior de la pantalla (Figura 4-8).
4-16
610998/01
NOTA: Un 100% de compensación significa la compensación máxima viable en las condiciones dadas. No es necesariamente la compensación teórica completa de la resistencia del tubo. Las resistencias varían con los tubos, por lo que debe ajustar el parámetro Compensación en consecuencia. 3. Desactive TRC seleccionando y activando TRC off. 4. Cierre la ventana seleccionando y activando OK o presionando la tecla Control.
Curva Ptraquea
Curva Pva (se muestra Se muestra en amarillo) en naranja
Figura 4-8. Curvas Ptraquea y Pva (con TRC activo)
610998/01
4-17
4
Configuración del ventilador
4.7
Parámetros de control Tabla 4-4. Parámetros de control, ajustes adicionales del modo e intervalos
Parámetro
Definición
Intervalo
%VolMin
Porcentaje de volumen minuto que debe suministrarse; se considera como el nivel deseado de ventilación asistida. El equipo RAPHAEL utiliza los parámetros %VolMin y Peso corporal para calcular la ventilación objetivo por minuto. Cuando ajuste %VolMin, HAMILTON MEDICAL recomienda que empiece por un 100% y realice los ajustes pertinentes cuando sea necesario. Se aplica en el modo ASV (consulte el Apéndice C).
De 25 a 350%
Apnea backup
Una función que suministra ventilación al paciente si transcurre el tiempo de apnea ajustable sin que se haya producido ningún intento de respiración por parte del paciente. Se aplica en los modos SIMV+, PSIMV+, ESPONT, DuoPAP, APRV y VNI.
On o off
Disparo
Flujo inspiratorio del paciente que hace que el ventilador proporcione una respiración.
OFF sólo en modos (S)CMV+ y PCV+, de 1 a 10 l/min en todos los modos
ADVERTENCIA Un ajuste demasiado sensible del parámetro Disparo puede provocar un auto-disparo
4-18
610998/01
Tabla 4-4. Parámetros de control, ajustes adicionales del modo e intervalos (continuación) Parámetro
Definición
Intervalo
ETS
Sensibilidad de disparo espiratorio (Expiratory Trigger Sensitivity). El porcentaje del flujo máximo inspiratorio en el cual el ventilador cicla de inspiración a espiración. El aumento del parámetro ETS provoca un acortamiento del tiempo inspiratorio, lo que puede ser beneficioso en pacientes con enfermedad pulmonar obstructiva. El parámetro ETS le permite ajustar el tiempo inspiratorio de las respiraciones asistidas con presión de soporte al tiempo neural. Se aplica a respiraciones espontáneas.
De 5 a 70%
Flujo base
Un flujo de gas constante y continuo que va de la salida inspiratoria a la salida espiratoria. Es esencial para la activación del flujo. Aumentando el parámetro Flujo base se puede reducir el tiempo de reacción del ventilador a la activación por el paciente, por lo que se minimiza el trabajo de respiración. Esto es especialmente útil en el modo VNI donde un flujo base mayor puede servir para mitigar los efectos de las fugas. Un valor de 2 proporciona un flujo base máximo de 4 l/min. Se aplica a todas las respiraciones en todos los modos.
De 0 a 10 (cuando el flujo base ampliado está activado) De 0 a 2 (cuando el flujo base ampliado está desactivado)
NOTA: • Si está utilizando LiteCircuit, ajuste Flujo Base a un valor inferior a 2. Con este tipo de circuito, el parámetro Flujo base no tiene el mismo efecto que con un circuito de dos ramas. • Si debe utilizar el ventilador para el traslado dentro del hospital, tenga en cuenta que puede aumentar el consumo de gas con valores altos de Flujo base. • Un ajuste alto de Flujo base puede aumentar el nivel de ruido del ventilador y puede aumentar la posibilidad de que se active la alarma Desconexión.
610998/01
4-19
4
Configuración del ventilador
Tabla 4-4. Parámetros de control, ajustes adicionales del modo e intervalos (continuación) Parámetro
Definición
Intervalo
Frecuenc.
Frecuencia respiratoria o número de respiraciones por minuto. Se aplica a las respiraciones mandatorias que se producen en los modos (S)CMV, PCV+, SIMV+, PSIMV+ y DuoPAP.
De 8 a 80 c/min en (S)CMV+ De 4 a 80 c/min en PCV+ De 1 a 80 c/min en otros modos
Hora de Apnea
El tiempo máximo permitido sin respiración espontánea, transcurrido el cual, se declara la apnea y el ventilador entra en la función Apnea backup, si ésta se encuentra activada. Se aplica en los modos SIMV+, PSIMV+, ESPONT, DuoPAP, APRV y VNI.
De 15 a 60 s
I:E
Relación existente entre el tiempo inspiratorio y el espiratorio. El equipo RAPHAEL calcula el tiempo inspiratorio basándose en la frecuencia establecida y en la relación I:E. El ventilador mantiene constante el tiempo inspiratorio, mientras que el paciente, por activación, puede acortar el tiempo espiratorio. Se aplica a las respiraciones mandatorias en los modos (S)CMV+ y PCV+.
De 1:9.0 a 4.0:1
4-20
610998/01
Tabla 4-4. Parámetros de control, ajustes adicionales del modo e intervalos (continuación) Parámetro
Definición
Intervalo
Modo
Modo de ventilación.
(S)CMV+, PCV+, SIMV+, PSIMV+, ESPONT, VNI
ASV, DuoPAP, APRV Oxígeno
Concentración de oxígeno que debe suministrarse. Se aplica a todas las respiraciones en todos los modos.
De 21 a 100%
P alta
Nivel alto de presión en la vía aérea. El parámetro P alta es la presión total deseada en la vía aérea, incluyendo PEEP/AP o P baja. Se aplica a todas las respiraciones que se producen en los modos DuoPAP y APRV.
De 0 a 75 cmH2O
P baja
Nivel bajo de presión en la vía aérea. Se aplica a todas las respiraciones en el modo APRV.
De 0 a 35 cmH2O
610998/01
4-21
4
Configuración del ventilador
Tabla 4-4. Parámetros de control, ajustes adicionales del modo e intervalos (continuación) Parámetro
Definición
Intervalo
P rampa
Rampa de presión. Tiempo necesario para que la presión inspiratoria aumente a la presión programada (objetivo). P rampa le permite definir con precisión la salida de flujo inicial durante una respiración controlada por presión o asistida con presión de soporte para hacer que el flujo del ventilador satisfaga la demanda del paciente. Los valores P rampa cortos (50 ms) proporcionan tasas de flujo inicial más altas lo que da lugar a que la presión objetivo se logre antes. Esto puede beneficiar a pacientes con impulso respiratorio elevado. Si se fija un valor demasiado bajo de P rampa, sobre todo en combinación con un tubo ET pequeño (alta resistencia), se puede producir un exceso de presión perceptible durante la fase inicial de la inspiración y una alarma Limitación de presión. Si P rampa se ajusta en un valor demasiado alto, puede impedirse que el ventilador logre la presión inspiratoria programada. El objetivo es lograr un perfil de presión rectangular. Los valores de P rampa bajos se han relacionado con un menor trabajo de respiración en determinados pacientes. Se aplica a todas las respiraciones en todos los modos.
De 50 a 200 ms
NOTA: Para evitar un exceso de presión en aplicaciones pediátricas, se recomienda un valor de P rampa de al menos 75 ms. Pcontrol
4-22
Presión (por encima de la PEEP/AP) que debe aplicarse durante la fase inspiratoria. Se aplica a las respiraciones mandatorias que se producen en los modos PCV+ y PSIMV+.
De 5 a 50 cmH2O por encima de PEEP/AP
610998/01
Tabla 4-4. Parámetros de control, ajustes adicionales del modo e intervalos (continuación) Parámetro
Definición
Intervalo
PEEP/AP
PEEP (positive end-expiratory pressure, presión positiva al final de la espiración) y AP (continuous positive airway pressure, presión positiva continua en la vía aérea), presiones constantes aplicadas a las fases inspiratoria y espiratoria. Se aplica a todas las respiraciones en todos los modos excepto en APRV.
De 0 a 35 cmH2O
ADVERTENCIA Si está utilizando un LiteCircuit, un valor de PEEP/AP inferior a 4 cmH2O puede provocar respiración de CO2 espirado. (Consulte Sección B.6.3, Ventilación no invasiva.) Peso corporal (Peso Corp)
Peso corporal ideal (consulte la Tabla 4-1 y la Tabla 4-2).
De 5 a 200 kg
PlimitASV
Presión máxima que debe aplicarse. Para que el controlador ASV funcione correctamente, PlimitASV debe ser como mínimo 15 cmH2O por encima de PEEP/AP. Pmax se ajusta automáticamente de forma que queda a 10 cmH2O por encima de PlimitASV. Se aplica a todas las respiraciones en el modo ASV.
De 7 a 70 cmH2O
610998/01
4-23
4
Configuración del ventilador
Tabla 4-4. Parámetros de control, ajustes adicionales del modo e intervalos (continuación) Parámetro
Definición
Intervalo
Psoporte
Presión (por encima de la PEEP/AP o P baja) que debe se aplicará durante la fase inspiratoria. La presión de soporte ayuda al paciente a contrarrestar la resistencia al flujo del circuito de respiración y del tubo endotraqueal. Esto compensa el descenso del volumen tidal y el aumento de la frecuencia respiratoria de un paciente que respira espontáneamente. Se aplica a respiraciones espontáneas en los modos SIMV+, PSIMV+, ESPONT, VNI, DuoPAP y APRV.
De 0 a 50 cmH2O por encima de PEEP/AP o P baja
Suspiro
Respiraciones suministradas cada 50 respiraciones para aumentar deliberadamente el volumen tidal aplicando una presión adicional de 10 cmH2O. Se aplica en todos los modos excepto en DuoPAP y APRV.
On o off
T alto
Duración del nivel alto de presión en la vía aérea. Se aplica a todas las respiraciones que se producen en los modos DuoPAP y APRV.
De 0,1 a 30,0 s
T bajo
Duración del nivel bajo de presión en la vía aérea. Se aplica a todas las respiraciones en el modo APRV.
De 0,2 a 30,0 s
Ti
Tiempo inspiratorio o duración de la fase inspiratoria. Se aplica a las respiraciones mandatorias que se producen en los modos SIMV+ y PSIMV+.
De 0,1 a 3,2 s
Ti max
Tiempo inspiratorio máximo. Se aplica a las respiraciones espontáneas en el modo VNI.
De 1,0 a 3,0 segundos
4-24
610998/01
Tabla 4-4. Parámetros de control, ajustes adicionales del modo e intervalos (continuación) Parámetro
Definición
TRC
Compensación de la resistencia del tubo. Reduce el trabajo de respiración del paciente mediante la compensación de la resistencia del tubo.
Tipo de Tubo endotraqueal (ET), tubo de traqueostomía tubo/TRC (Traq.) o TRC off. desactivada Tamaño Tubo Diámetro interior (DI) del tubo. Compensación Porcentaje de compensación, donde el 100% es la compensación máxima viable en las condiciones dadas. VT
610998/01
Volumen tidal suministrado durante la inspiración. Se aplica a las respiraciones mandatorias que se producen en los modos (S)CMV+ y SIMV+.
Intervalo
Tubo-ET, Tubo-Traq. o TRC off De 4,0 a 10,0 mm De 0 a 100%
De 50 a 2000 ml
4-25
4
4.8
Configuración del ventilador
Configuración de los límites de alarmas ADVERTENCIA Para evitar que el paciente sufra alguna lesión, asegúrese de que los límites de alarma están ajustados adecuadamente antes de conectar el paciente al ventilador. Con la función de alarma Auto puede ajustar rápidamente todas las alarmas, pero la configuración puede no ser la adecuada para todas las situaciones clínicas. HAMILTON MEDICAL recomienda que, de ser posible, configure las alarmas de forma manual. Cuando no utiliza la función de alarma Auto, compruebe lo antes posible si los ajustes son los adecuados. Es posible acceder a la ventana de alarmas y cambiar en cualquier momento la configuración de Pmax, VolEspMin alto y bajo y fTotal alta. El equipo RAPHAEL tiene dos opciones de configuración de la alarma: • Los límites de las alarmas pueden establecerse de forma individual. La Tabla 4-5 indica los intervalos para los límites de alarma. • Si utiliza la función de auto-alarma, puede establecer automáticamente todos los límites de alarma a los valores que se adecuen al peso corporal y a los datos monitorizados del paciente. La Tabla 4-6 describe las reglas de ajuste de la auto-alarma.
4-26
610998/01
Revise y ajuste los límites de alarma tal como se indica a continuación: 1. Abra la ventana de alarmas pulsando la tecla Alarma (Figura 4-9). NOTA: • Cuando una de estas alarmas ajustables está activa, la barra de alarmas está en rojo. • La medición actual (presión de la vía aérea, volumen minuto espiratorio o frecuencia respiratoria) se muestra a la izquierda de la barra de alarmas y el límite de alarma actual se muestra a la derecha. Para la alarma Pmax, también se muestra el valor de la limitación de presión.
Parámetro Pmax Limitación de presión (Pmax – 10 cmH2O) Presión de la vía aérea medida en este momento
Figura 4-9. Ventana Alarma
610998/01
4-27
4
Configuración del ventilador
2. Para seleccionar la función de auto-alarma, proceda tal como se indica a continuación: a. Seleccione Auto. b. Revise los nuevos límites de alarma y compruebe que son aceptables. c. Cierre la ventana seleccionando y activando OK o presionando la tecla Alarma. 3. Para establecer los límites de alarma, proceda tal como se indica a continuación: a. Seleccione el parámetro deseado. Actívelo. Ajuste el valor, si fuera necesario. Confirme. Repita el procedimiento para conocer otros parámetros. b. Cierre la ventana seleccionando y activando OK o presionando la tecla Alarma NOTA: Los cambios de configuración que se realizan a través de esta ventana son efectivos inmediatamente, una vez que se ha ajustado el parámetro y presionado el botón. Al seleccionar OK solamente se cierra la ventana.
4-28
610998/01
Tabla 4-5. Configuración e intervalos de los límites de alarmas Parámetro
Definición
Intervalo
fTotal (bajo y alto)
Frecuencia respiratoria mínima y máxima. Se activa una alarma de prioridad media si la frecuencia respiratoria monitorizada está por debajo o por encima del límite de alarma bajo o alto.
De 0 a 99 c/min
Pmax
Presión máxima. Presión máxima permitida en el circuito de respiración del paciente. Una vez alcanzada esta presión, se activa una alarma de prioridad alta y el equipo RAPHAEL reduce la presión hasta que ésta desciende hasta el nivel de PEEP/AP. Durante las respiraciones mandatorias, la presión inspiratoria se limita a Pmax – 10 cmH2O. Una alarma de prioridad media Limitación de presión se activa si el ventilador necesita superar esta presión para istrar el volumen tidal requerido.
PEEP + 15 a 80 cmH2O
VolEspMin (bajo y alto)
Volumen minuto espirado alto y bajo. Cuando el volumen minuto espirado está por encima o por debajo de los límites máximo o mínimo de alarma, se activa automáticamente una alarma de prioridad alta.
De 0,1 a 50 l/min
ADVERTENCIA Al ventilar pacientes pediátricos y lactantes con diámetros de tubo pequeños, puede que la alarma de desconexión no sea fiable. Por ello es muy importante ajustar y observar la alarma VolEspMin bajo para asegurar la detección de desconexiones.
610998/01
4-29
4
Configuración del ventilador
Tabla 4-6. Configuración de la auto-alarma Límite de alarmas
Parámetro (si hay valores de medida disponibles)
Parámetro (si no hay valores de medida disponibles)
fTotal, alta
fTotal medida x 1,4
(S)CMV+ frecuencia x 1,4 (mínimo establecido en el modo de configuración)
fTotal, baja
fTotal medida x 0,6
(S)CMV+ frecuencia x 0,6 (mínimo establecido en el modo de configuración)
Pmax
Ppico medida de la última respiración +15 cmH2O Mínimo: 40 cmH2O
40 cmH2O o como se haya establecido en el modo de configuración
VolEspMin, alto
VolEspMin medido x 2,0
(S)CMV+ frecuencia x VT x 2,0
VolEspMin, bajo
VolEspMin medido x 0,6
(S)CMV+ frecuencia x VT x 0,6
4-30
610998/01
5
5
Monitorización 5.1
a los datos del paciente
5-2
5.2
Pantalla básica
5-3
5.3
Ver más datos numéricos del paciente
5-4
5.4
Selección del tipo de gráfico
5-7
5.4.1 Selección de una curva
5-7
5.4.2 Selección de un bucle
5-8
5.4.3 Tendencias
5-9
5.5
610998/01
5.4.4 Selección de la pantalla gráfica de objetivos de ASV
5-12
Parámetros monitorizados
5-13
5-1
5
Monitorización
ADVERTENCIA • Para impedir que el paciente sufra una lesión debido a un mal funcionamiento de las alarmas o de la monitorización, HAMILTON MEDICAL le recomienda que mantenga siempre activados el sensor de flujo y la monitorización de oxígeno. • En caso de un mal funcionamiento de la monitorización incorporada del ventilador y con el fin de mantener un nivel adecuado de la monitorización del paciente en todo momento, se recomienda que se utilicen dispositivos de monitorización independientes adicionales. El del ventilador sigue teniendo toda la responsabilidad de proporcionar una ventilación adecuada y la seguridad del paciente en todas las situaciones. NOTA: • Para garantizar que la monitorización de oxígeno funciona siempre correctamente, reemplace la celda de oxígeno gastada o que falte tan pronto como sea posible o utilice un monitor externo que cumpla la norma ISO 7767. • Los guiones que se muestran en el lugar de los datos monitorizados indican que los valores válidos aún no están disponibles; se trata de un estado transitorio que dura una respiración.
5.1
a los datos del paciente Durante la ventilación, puede ver los datos del paciente en la pantalla RAPHAEL; la Figura 5-1 muestra un ejemplo de esta pantalla básica. Además, pueden verse más datos abriendo la ventana de datos numéricos del paciente.
5-2
610998/01
Parámetros de monitorización principales Presión pico de las vías aéreas Tecla de datos numéricos del paciente
Tecla de selección de gráficos Medidor de presión
Gráfico (curva de presión/ tiempo)
Limitación de presión (Pmax – 10 cmH2O o PlimitASV)
Pmax
Figura 5-1. Pantalla básica en la que se muestra la curva
5.2
Pantalla básica La pantalla básica (Figura 5-1) muestra el estado del paciente, e incluye lo siguiente: • Modo activo • Tres parámetros de monitorización principales (numéricos). El selecciona los parámetros en el modo de configuración. • Gráfico en el que se muestran los datos del paciente. El gráfico puede ser una curva o bien en RAPHAEL XTC o RAPHAEL Color o RAPHAEL Silver, un bucle, una tendencia o una pantalla gráfica de objetivos de ASV; el tipo de gráfico lo selecciona el mediante la tecla de selección de gráficos. • Presión existente en la vía aérea del paciente, indicada por el medidor de presión; la presión pico de la última respiración se muestra por encima del medidor.
610998/01
5-3
5
Monitorización
Durante la ventilación, los parámetros principales de monitorización y el medidor de presión permanecen visibles en la pantalla del equipo RAPHAEL. Las dos teclas situadas en el extremo superior izquierdo se utilizan para mostrar más datos numéricos monitorizados y para seleccionar gráficos.
5.3
Ver más datos numéricos del paciente Puede ver más datos numéricos del paciente en tres ventanas, o si ASV está activo, en cuatro ventanas. La ventana del parámetro monitorizado ASV muestra parámetros numéricos objetivo y reales de Vte, fTotal y VolEspMin. Estas ventanas pueden abrirse en cualquier momento siempre y cuando no se abra una ventana de la derecha. La Tabla 5-1 describe los parámetros monitorizados. Para ver los datos, pulse la tecla de datos numéricos del paciente, en el extremo superior izquierdo. Se mostrará la primera ventana (Figura 5-2). Seleccione y abra la ventana 2 (Figura 5-3), la ventana 3 (Figura 5-4), o la ventana del parámetro monitorizado ASV (Figura C-5) girando o pulsando el botón o pulsando la tecla. Para cerrar estas ventanas y volver a la pantalla básica, seleccione OK y, a continuación, pulse el botón.
5-4
610998/01
Figura 5-2. Ventana 1 de datos numéricos del paciente
Figura 5-3. Ventana 2 de datos numéricos del paciente
610998/01
5-5
5
Monitorización
Figura 5-4. Ventana 3 de datos numéricos del paciente
5-6
610998/01
5.4
Selección del tipo de gráfico La pantalla básica muestra en tiempo real los datos del paciente en forma de gráfico. Puede optar por mostrar los datos en forma de curva o bien en los equipos RAPHAEL XTC, RAPHAEL Color o RAPHAEL Silver, en forma de bucle dinámico, curva de tendencias o en la pantalla gráfica de objetivos de ASV (si RAPHAEL está en el modo ASV).
5.4.1
Selección de una curva Seleccione una curva para visualizar como se indica a continuación: 1. Pulse la tecla de selección de gráficos para abrir la ventana de selección de gráficos (Figura 5-5). 2. Seleccione el tipo de curva Presión/tiempo, Flujo/tiempo, o Volumen/tiempo, actívela y confirme. La Figura 5-1 es un ejemplo de una curva Presión/tiempo.
Figura 5-5. Ventana de selección de gráficos
610998/01
5-7
5
Monitorización
5.4.2
Selección de un bucle Seleccione un bucle en tiempo real para visualizar como se indica a continuación: 1. Pulse la tecla de selección de gráficos para abrir la ventana de selección de gráficos (Figura 5-5). 2. Seleccione Bucle X-Y, actívelo y confirme. 3. Aparece la ventana de selección de bucles (Figura 5-6). Seleccione y active los parámetros deseados de los ejes X e Y y, a continuación, confirme su selección. Aparece el bucle (Figura 5-7).
Figura 5-6. Ventana de selección de bucles
5-8
610998/01
Figura 5-7. Pantalla de bucles
5.4.3
Tendencias Puede elegir mostrar los parámetros monitorizados como tendencias de 1, 12 ó 24 horas y examinar posteriormente los valores numéricos de determinados puntos de la curva de tendencias. Desde el momento en que se pone en marcha el ventilador, éste almacena de forma continua en la memoria los parámetros monitorizados además de los parámetros Pinsp y f Control, de manera que todos los parámetros (excepto fEspont) están disponibles para realizar tendencias. Pinsp es la presión objetivo (adicional a PEEP/AP) aplicada durante la fase inspiratoria.
5.4.3.1 Selección de una tendencia Seleccione una tendencia de parámetro para visualizar como se indica a continuación: 1. Pulse la tecla de selección de gráficos para abrir la ventana de selección de gráficos (Figura 5-5). 2. Seleccione Tendencias, actívelo y confirme. 610998/01
5-9
5
Monitorización
3. Aparece la ventana de selección de tendencias (Figura 5-8). Seleccione y active el tiempo transcurrido deseado y, a continuación, confirme su selección. 4. Aparece la ventana de selección de parámetros de tendencia (Figura 5-9). Seleccione y active el parámetro para el que desea realizar una tendencia y, a continuación, confirme su selección. NOTA: En determinados casos, se realizan tendencias para un par de parámetros juntos de forma automática (VolEspMin y VM Espont, fTotal y fControl, Ppico y PEEP/AP). El historial de parámetros se muestra en forma de tendencia, que comienza desde la última vez que se puso en marcha la ventilación, o si se ha seleccionado Ult. Config., datos sobre el tiempo que se han estado utilizando estos ajustes (Figura 5-10).
Figura 5-8. Ventana de selección de tendencias
5-10
610998/01
Figura 5-9. Ventana de selección de parámetros de tendencia
Medición en el cursor
Hora en el cursor
Hora actual (en el borde derecho de la tendencia)
Figura 5-10. Pantalla Tendencias
610998/01
5-11
5
Monitorización
5.4.3.2 Visualización de valores numéricos en una curva de tendencias Para ver el valor numérico de un punto en una curva de tendencias, muestre la tendencia y, a continuación, pulse el botón hasta que la línea discontinua del cursor corte la curva en el punto deseado. El valor se muestra en la pantalla de tendencias (Figura 5-10), junto con el tiempo real en el que se midió.
5.4.4
Selección de la pantalla gráfica de objetivos de ASV La pantalla gráfica de objetivos de ASV (Figura C-10), a la que sólo se puede obtener en el modo ASV, muestra cómo el controlador pulmonar adaptable va hacia sus objetivos. Muestra los parámetros objetivo para el volumen tidal, la frecuencia, la presión y la ventilación por minuto. Muestre la pantalla gráfica de objetivos de ASV como se indica a continuación: 1. Pulse la tecla de selección de gráficos para abrir la ventana de selección de gráficos (Figura 5-5). 2. Seleccione ASV, actívelo y confirme su selección. Consulte el Apéndice C para obtener información detallada acerca de ASV, que incluye cómo interpretar los datos de la pantalla de ASV.
5-12
610998/01
5.5
Parámetros monitorizados NOTA: El equipo RAPHAEL mide continuamente la resistencia inspiratoria (Rinsp), la compliance (Cestat) y autoPEEP (AutoPEEP), durante las respiraciones mandatorias y espontáneas en todos los modos, sin que se interrumpa la ventilación. Para obtener estas mediciones, el equipo RAPHAEL utiliza una técnica estadística denominada el método del ajuste por mínimos cuadrados (least squares fitting, LSF)1. Este método se aplica a cada respiración, sin que sean necesarios patrones de flujo inspiratorio o maniobras de oclusión especiales, siempre y cuando el paciente esté relajado o casi totalmente relajado. Los pacientes que respiran activamente pueden crear artefactos o ruidos, que pueden afectar a la precisión de estas mediciones. Para reducir al mínimo la participación del paciente durante estas mediciones, puede que desee incrementar Psoporte en 10 cmH2O. Al término de la medición, restablezca el valor de este control. La Tabla 5-1 es una lista alfabética de los parámetros monitorizados del equipo RAPHAEL. Todos estos parámetros pueden verse en las ventanas de datos numéricos del paciente (Figura 5-2 y Figura 5-3). Los parámetros monitorizados que aparecen en pantalla se actualizan con cada respiración.
1
610998/01
Giorgio A. Iotti, MD and Antonio Braschi, MD, Measurements of Respiratory Mechanics during Mechanical Ventilation. (Rhäzüns, Suiza: HAMILTON MEDICAL Scientific Library,1999), PN 689122.
5-13
5
Monitorización
Tabla 5-1. Parámetros monitorizados e intervalos Parámetro AutoPEEP*
Definición La diferencia entre PEEP medida y establecida. AutoPEEP es la presión anormal generada por el aire que queda “atrapado” en los alveolos debido a un vaciamiento inadecuado del pulmón. Lo ideal es que su valor sea cero. Se calcula utilizando el método del ajuste por mínimos cuadrados aplicado durante la inspiración. En presencia de AutoPEEP, puede que se desarrolle un volutrauma o un barotrauma. En pacientes activos, AutoPEEP puede suponer una carga adicional para el paciente. AutoPEEP o Atrape de aire se produce cuando la fase espiratoria es demasiado breve. La fase espiratoria puede ser demasiado breve si: • El volumen tidal suministrado es demasiado elevado • El tiempo espiratorio es demasiado breve o la frecuencia respiratoria es demasiado elevada • La impedancia del circuito es demasiado elevada • Hay una obstrucción en las vías aéreas espiratorias
Intervalo De 0 a 100 cmH2O
* Debido a que la cantidad de fuga es impredecible y variable en la VNI, este parámetro no se puede utilizar para realizar análisis fiables del estado del paciente. Por ello, la cuidadosa monitorización de los parámetros clínicos y de la comodidad del paciente es esencial.
5-14
610998/01
Tabla 5-1. Parámetros monitorizados e intervalos (continuación) Parámetro Cestat*
Definición La compliance estática del sistema respiratorio, incluyendo las compliances pulmonares y de la pared torácica. Se calcula utilizando el método del ajuste por mínimos cuadrados. Cestat puede ayudar a diagnosticar cambios en las características elásticas de los pulmones del paciente.
Intervalo De 0 a 999 ml/ cmH2O
NOTA: Los pacientes que respiran activamente pueden crear artefactos o ruidos, que pueden afectar a la precisión de estas mediciones. Para reducir al mínimo la participación del paciente durante estas mediciones, puede que desee incrementar Psoporte en 10 cmH2O. Al término de la medición, restablezca el valor de este control. f Espont
Frecuencia de respiración espontánea. Promedio variable de respiraciones espontáneas con presión de soporte y con ciclo de flujo por minuto durante las 8 últimas respiraciones. Un aumento en el valor de f Espont puede apuntar a que el paciente está compensando una compliance baja. Esto puede indicar fatiga respiratoria debido a un trabajo de respiración impuesto.
De 0 a 99 c/min
Flujo Esp
Flujo espiratorio máximo.
De 0 a 180 l/min
Flujo Ins*
Flujo inspiratorio máximo, espontáneo o mandatorio.
De 0 a 180 l/min
* Debido a que la cantidad de fuga es impredecible y variable en la VNI, este parámetro no se puede utilizar para realizar análisis fiables del estado del paciente. Por ello, la cuidadosa monitorización de los parámetros clínicos y de la comodidad del paciente es esencial.
610998/01
5-15
5
Monitorización
Tabla 5-1. Parámetros monitorizados e intervalos (continuación) Parámetro
Definición
Intervalo
fTotal
Frecuencia respiratoria total. Promedio variable de la frecuencia respiratoria total del paciente durante las 8 últimas respiraciones, incluidas las respiraciones mandatorias y espontáneas. Se actualiza a cada respiración. Cuando el paciente o el activan una respiración en el modo (S)CMV+ o PCV+, el valor de fTotal es superior al valor de frecuencia.
De 0 a 99 c/min
Fugas
Porcentaje de fuga. Porcentaje del volumen inspiratorio istrado (VTI) que no es devuelto durante la espiración. Se calcula a partir de las mediciones en el sensor de flujo y se hace la media de las últimas 8 respiraciones. Las fugas pueden estar en el lado del paciente del sensor de flujo (tubo endotraqueal, tubo torácico). No incluye fugas entre el ventilador y el sensor de flujo.
De 0 a 100%
I:E
Relación inspiratoria:espiratoria. Relación entre el tiempo inspiratorio y el tiempo espiratorio del paciente para cada ciclo respiratorio. Esto incluye tanto las respiraciones mandatorias como las espontáneas. I:E puede variar del valor de la relación I:E establecida si el paciente respira espontáneamente. I:E no se muestra en los modos DuoPAP y APRV.
De 9,9:1 a 1:9,9
Oxígeno
Concentración de oxígeno del gas suministrado. Se mide por la celda de oxígeno del sistema neumático inspiratorio.
De 18 a 105%
Este parámetro no se muestra si la celda de oxígeno no está instalada o es defectuosa. * Debido a que la cantidad de fuga es impredecible y variable en la VNI, este parámetro no se puede utilizar para realizar análisis fiables del estado del paciente. Por ello, la cuidadosa monitorización de los parámetros clínicos y de la comodidad del paciente es esencial.
5-16
610998/01
Tabla 5-1. Parámetros monitorizados e intervalos (continuación) Parámetro
Definición
Intervalo
PEEP/AP
PEEP (presión positiva al final de la espiración)/ AP (presión positiva continua en las vías aéreas) monitorizada. Presión en las vías aéreas al final de la espiración. La PEEP/AP medida puede diferir ligeramente de la PEEP/AP establecida, sobre todo en pacientes que respiran activamente.
De –10 a 100 cmH2O
Pinsp
Presión inspiratoria, es la presión objetivo (además de la PEEP/AP) aplicada durante la fase inspiratoria. Disponible en ASV y en tendencias.
De 0 a 75 cmH2O
Pmed
Presión media en las vías aéreas. Media de la presión absoluta lograda en el ciclo respiratorio, o en caso de DuoPAP/APRV, en un ciclo completo, formado por la fase alta (T alto) y la fase baja. Pmed es un indicador importante del posible impacto que tiene la presión positiva sobre la hemodinámica y los órganos adyacentes.
De –10 a 100 cmH2O
Ppico
Presión pico proximal en las vías aéreas. Presión más alta durante el ciclo respiratorio anterior. Está influenciado por la resistencia de las vías aéreas o la compliance. Puede ser superior de lo esperado debido a la compensación del circuito respiratorio RAPHAEL. Puede diferir notablemente de la presión alveolar si el flujo de las vías aéreas es alto. El sensor de flujo mide directamente el valor Ppico.
De –10 a 100 cmH2O
* Debido a que la cantidad de fuga es impredecible y variable en la VNI, este parámetro no se puede utilizar para realizar análisis fiables del estado del paciente. Por ello, la cuidadosa monitorización de los parámetros clínicos y de la comodidad del paciente es esencial.
610998/01
5-17
5
Monitorización
Tabla 5-1. Parámetros monitorizados e intervalos (continuación) Parámetro RCesp*
Definición Constante de tiempo espiratorio. Frecuencia con la que se vacían los pulmones, como se indica a continuación: Te real % vaciado 1 x RCesp 63% 2 x RCesp 86,5% 3 x RCesp 95% 4 x RCesp 98% Se calcula a partir del 75% de Vte y del flujo al 75% de Vte. En adultos, un valor de RCesp por encima de 1,2 s indica una obstrucción en las vías aéreas y un valor por debajo de 0,5 s indica una enfermedad restrictiva grave. Utilice RCesp para establecer el Te óptimo (Objetivo: Te ≥ 3 x RCesp) • En el caso de pacientes pasivos: ajuste la frecuencia e I:E. • En el caso de pacientes activos: incremente Psoporte y/o ETS para obtener un Te más prolongado. Estas acciones pueden reducir la incidencia de AutoPEEP. El controlador de ASV utiliza RCesp para determinar la frecuencia respiratoria óptima y el tiempo espiratorio mínimo.
Intervalo De 0 a 10 segundos
* Debido a que la cantidad de fuga es impredecible y variable en la VNI, este parámetro no se puede utilizar para realizar análisis fiables del estado del paciente. Por ello, la cuidadosa monitorización de los parámetros clínicos y de la comodidad del paciente es esencial.
5-18
610998/01
Tabla 5-1. Parámetros monitorizados e intervalos (continuación) Parámetro Rinsp*
Definición
Intervalo
Resistencia al flujo inspiratorio causada por el tubo endotraqueal y las vías aéreas del paciente durante la inspiración. Se calcula utilizando el método del ajuste por mínimos cuadrados aplicado a la fase inspiratoria.
De 0 a 999 cmH2O/l/s
NOTA: Los pacientes que respiran activamente pueden crear artefactos o ruidos, que pueden afectar a la precisión de estas mediciones. Para reducir al mínimo la participación del paciente durante estas mediciones, puede que desee incrementar Psoporte en 10 cmH2O. Al término de la medición, restablezca el valor de este control. Te
Tiempo espiratorio. En las respiraciones mandatorias, el valor Te se mide desde el comienzo de la espiración hasta que transcurre el tiempo establecido para el paso a la inspiración. En respiraciones espontáneas, Te se mide desde el comienzo de la espiración, tal y como lo indica el parámetro ETS, hasta que el paciente activa la siguiente inspiración. Te puede diferir del tiempo espiratorio establecido si el paciente respira espontáneamente. Te no se muestra en los modos DuoPAP y APRV.
De 0 a 60 segundos
* Debido a que la cantidad de fuga es impredecible y variable en la VNI, este parámetro no se puede utilizar para realizar análisis fiables del estado del paciente. Por ello, la cuidadosa monitorización de los parámetros clínicos y de la comodidad del paciente es esencial.
610998/01
5-19
5
Monitorización
Tabla 5-1. Parámetros monitorizados e intervalos (continuación) Parámetro
Definición
Intervalo
Ti
Tiempo inspiratorio. Tiempo inspiratorio real del paciente, actualizado a cada respiración, tanto para respiraciones mandatorias como espontáneas. En las respiraciones mandatorias, el valor Ti se mide desde el comienzo de la activación de una respiración hasta que transcurre el tiempo establecido para el paso a la espiración. En las respiraciones espontáneas, el valor Ti se mide desde la activación del paciente hasta que el flujo desciende al valor de ETS, lo que significa el final de la inspiración. Ti puede diferir del tiempo inspiratorio establecido si el paciente respira espontáneamente. Ti no se muestra en los modos DuoPAP y APRV.
De 0 a 30 segundos
VM Espont*
Volumen minuto espirado espontáneo. Promedio variable del volumen espirado monitorizado por minuto para respiraciones espontáneas, durante las últimas 8 respiraciones mandatorias y espontáneas.
De 0 a 50 l/min
* Debido a que la cantidad de fuga es impredecible y variable en la VNI, este parámetro no se puede utilizar para realizar análisis fiables del estado del paciente. Por ello, la cuidadosa monitorización de los parámetros clínicos y de la comodidad del paciente es esencial.
5-20
610998/01
Tabla 5-1. Parámetros monitorizados e intervalos (continuación) Parámetro
Definición
Intervalo
VolEspMin*
Volumen minuto espirado. Promedio variable del volumen espirado monitorizado por minuto, durante las últimas 8 respiraciones, actualizado en cada respiración. Se determina a partir de la medición del sensor de flujo. Cuando el paciente o el activan una respiración en el modo (S)CMV+ o PCV+, los valores medidos de fTotal y VolEspMin aumentan.
De 0 a 50 l/min
Vte*
Volumen tidal espiratorio. Volumen que espira el paciente. Se determina a partir de la medición del sensor de flujo. Como este valor se mide mediante el sensor de flujo, no muestra el volumen perdido debido a compresión o fugas en el circuito de respiración. Si hay una fuga de gas en el lado del paciente, el Vte mostrado puede ser inferior al volumen tidal que recibe el paciente realmente.
De –9000 a 9000 ml
* Debido a que la cantidad de fuga es impredecible y variable en la VNI, este parámetro no se puede utilizar para realizar análisis fiables del estado del paciente. Por ello, la cuidadosa monitorización de los parámetros clínicos y de la comodidad del paciente es esencial.
610998/01
5-21
5
5-22
Monitorización
610998/01
6
6
610998/01
Cómo responder a las alarmas 6.1
Introducción
6-2
6.2
Cómo responder a una alarma
6-2
6.3
Listado de eventos
6-4
6.4
Alarma y otros mensajes
6-7
6-1
6
6.1
Cómo responder a las alarmas
Introducción Las alarmas visuales y acústicas del equipo RAPHAEL avisan al de la existencia de problemas. Estas alarmas se dividen en alarmas de prioridad alta, alarmas de prioridad media, alarmas de prioridad baja y alarmas generales. Cada una de ellas tiene características visuales y acústicas concretas (consulte la Tabla 6-1). Cuando se detecta una condición de alarma, suena una alarma acústica y el indicador rojo encima de la tecla del silenciador de la alarma comienza a parpadear. Además, aparece un mensaje en la línea superior de mensajes de la pantalla o en toda la pantalla. Si hay varios mensajes activos simultáneamente, sólo se muestran aquellos de mayor prioridad, y si hay varios mensajes de este tipo, se alternan. Por ejemplo, si hay activos dos mensajes de prioridad alta, éstos se alternan y los mensajes de prioridad media o prioridad baja no se muestran. Los mensajes se almacenan en el listado de eventos para todas las alarmas. Además, si la alarma es lo suficientemente grave como para poner en peligro la seguridad de la ventilación, el equipo RAPHAEL pasa a modo ambiente. Las válvulas ambiente y de espiración se abren permitiendo que el paciente respire aire ambiente pero sin asistencia del ventilador. Él volumen de una alarma acústica puede ajustarse; consulte la Sección 3.2.4.
6.2
Cómo responder a una alarma Para responder a una alarma, proceda tal como se indica a continuación: 1. Compruebe el estado del paciente. 2. Silencie la alarma si es posible.
6-2
610998/01
3. Corrija la situación que ha generado la alarma basándose en los datos incluidos en la Tabla 6-2. Abra el listado de eventos para revisar las alarmas restablecidas (Sección 6.3). Esta información puede ayudarle a solucionar los problemas que las provocan. Vuelva a ejecutar las pruebas que correspondan y compruebe que se realizan con éxito. NOTA: Una vez corregida la situación que ha causado la alarma, el equipo RAPHAEL restablecerá ésta automáticamente. Puede ver las alarmas que se han restablecido en el listado de eventos. Tabla 6-1. Categorías de alarmas Categoría
Alarma visual
Alarma acústica
Acción requerida
Prioridad alta
Mensaje blanco en rojo Mensaje intermitente (otros modelos)
Secuencia de pitidos (3 pitidos y después 2 pitidos) que se repiten hasta que la alarma se restablece. Si la alarma acústica no se silencia durante el primer minuto, también sonará un zumbido de fondo.
Esto indica que la seguridad del paciente está en peligro. El problema requiere la atención inmediata del médico.
Prioridad media
Mensaje negro en amarillo Mensaje no intermitente (otros modelos)
Secuencia de 3 pitidos repetidos periódicamente. Si la alarma acústica no se silencia durante el primer minuto, también sonará un zumbido continuo de fondo.
El problema requiere la rápida atención del médico.
Prioridad baja
Mensaje negro en amarillo Mensaje no intermitente (otros modelos)
Dos secuencias de pitidos. No se repiten.
Tenga en cuenta que el estado del paciente puede haber cambiado.
610998/01
6-3
6
Cómo responder a las alarmas
Tabla 6-1. Categorías de alarmas (continuación) Categoría
Alarma visual
Alarma acústica
Acción requerida
Mensaje de
Mensaje blanco en azul Mensaje no intermitente (otros modelos)
Ninguna
Siga las instrucciones de la pantalla.
Alarma general
Mensaje en toda la pantalla Mensaje blanco en rojo
Tono continuo. Esta alarma acústica no puede silenciarse.
Proporcione ventilación alternativa al paciente. Apague el ventilador. Póngase en o con el servicio técnico.
ADVERTENCIA Una alarma general coloca al ventilador en modo ambiente. Para impedir que el paciente sufra una lesión, desconecte inmediatamente el ventilador del paciente y garantice ventilación asistida alternativa. Póngase en o con el servicio técnico.
6.3
Listado de eventos El listado de eventos contiene datos acerca de las alarmas del ventilador y los cambios en los parámetros (incluidos la fecha y la hora) que se han producido desde la puesta en marcha del equipo RAPHAEL o, si se ha seleccionado Ult. Config., datos sobre el tiempo que se han estado utilizando estos ajustes.
6-4
610998/01
Para abrir el listado, cierre primero las ventanas que estén abiertas. Ello resalta el símbolo del listado de eventos (Figura 6-1). Pulse el botón para abrir el listado de eventos. El evento más reciente se muestra en la parte superior. Seleccione la flecha hacia arriba o hacia abajo girando el botón. Pulse el botón de manera reiterada para desplazarse hacia arriba o hacia abajo según desee. Seleccione y active OK para cerrar el listado de eventos. NOTA: En el modo de configuración, puede ver una versión ampliada del listado de eventos que también contiene eventos ocurridos antes de poner en marcha el ventilador, hasta un total de 1000 eventos (consulte la Sección E.8). Esta versión ampliada no contiene más detalles sobre estos eventos. Línea de mensajes Símbolo del listado de eventos
Figura 6-1. Símbolo del listado de eventos
610998/01
6-5
6
Cómo responder a las alarmas
Evento más reciente
Prioridad de alarma (rojo = prioridad alta, amarillo = prioridad media o baja, blanco o azul = mensaje de u otros) a. En RAPHAEL Color o RAPHAEL XTC
Evento más reciente
Prioridad de la alarma (3=alta, 2=media, 1=baja) a. En RAPHAEL Silver o RAPHAEL básico
Figura 6-2. Listado de eventos 6-6
610998/01
6.4
Alarma y otros mensajes La Tabla 6-2 incluye mensajes de alarmas y de otro tipo mostrados en el equipo RAPHAEL. Tabla 6-2. Alarmas y otros mensajes
Alarma
Definición
Acción requerida
100% O2 en uso
Mensaje de . Se ha seleccionado la función 100% O2.
Ninguna.
Ajuste de hora no válido
Prioridad baja. El ajuste de hora no es válido. Se muestra el tiempo transcurrido para la función de tendencias.
Fije el tiempo correcto en el modo de configuración.
Alarma general #1, código 0
Es posible que las baterías de reserva estén agotadas. La alarma de tono continuo suena durante el mayor tiempo posible.
Conecte el equipo RAPHAEL a la fuente de alimentación de CA para recargar las baterías. Póngase en o con el servicio técnico.
Alarma general #x
Se ha detectado una falla en el funcionamiento del hardware. El ventilador se encuentra en modo ambiente y el paciente puede respirar aire ambiente pero sin recibir ventilación asistida.
Póngase en o con el servicio técnico.
ADVERTENCIA En algunos casos, puede apagar y encender el equipo para restablecer el modo ambiente y continuar la ventilación. Para impedir que el paciente sufra lesiones debido a una alarma general intermitente, HAMILTON MEDICAL recomienda que retire inmediatamente cualquier ventilador que presente una alarma general, registre el número de error y se ponga en o con el servicio técnico.
610998/01
6-7
6
Cómo responder a las alarmas
Tabla 6-2. Alarmas y otros mensajes (continuación) Alarma
Definición
Acción requerida
Alta presión
Prioridad alta. La presión inspiratoria medida es ≥ Pmax. El equipo RAPHAEL disminuye la presión hasta que alcanza el nivel PEEP/AP.
Compruebe el estado del paciente. Revise el circuito de respiración y los tubos del sensor de flujo para asegurarse de que no hay acodamientos ni obstrucciones.
Alta presión en suspiro
Prioridad baja. La presión inspiratoria medida durante el suspiro es ≥ Pmax. El suspiro sólo se proporcionará de forma parcial.
Revise el parámetro Pmax o desactive la función Suspiro.
Apnea
Prioridad alta. No se ha proporcionado ninguna respiración para el tiempo de apnea ajustado por el operador en el modo ESPONT, SIMV+, PSIMV+, DuoPAP, APRV, o VNI Se ha desactivado Apnea backup.
Compruebe el estado del paciente. Considere la posibilidad de cambiar a un modo mandatorio o aumentar la frecuencia mandatoria, lo que corresponda.
Apnea backup
Prioridad baja. No se ha proporcionado ninguna respiración para el tiempo de apnea ajustado por el operador en el modo ESPONT, SIMV+, PSIMV+, DuoPAP, APRV, o VNI. Se ha activado Apnea backup.
Ajuste los parámetros de control o pulse Reset para volver al modo y la configuración anteriores.
Prioridad alta. Apnea backup ha estado activado durante 2 minutos, y el no ha confirmado los parámetros.
Ajuste los parámetros de control o pulse Reset para volver al modo y la configuración anteriores.
6-8
610998/01
Tabla 6-2. Alarmas y otros mensajes (continuación) Alarma
Definición
Acción requerida
ASV: Limitación de presión
Prioridad baja. La PlimitASV establecida por el operador es demasiado baja o %VolMin es demasiado alto y el ventilador no puede suministrar el volumen tidal objetivo calculado. Para que el controlador ASV funcione correctamente, PlimitASV debe ser como mínimo de 15 cmH2O por encima de PEEP/AP.
Compruebe el estado del paciente. Considere la posibilidad de una succión u otra terapia. Revise los parámetros de control. Considere la posibilidad de incrementar PlimitASV hasta alcanzar un nivel apropiado.
ASV: No puede alcanz.objetivo
Prioridad baja. No se puede suministrar el valor de %VolMin establecido por el operador, posiblemente debido a una discrepancia entre los parámetros.
Compruebe el estado del paciente. Revise los parámetros de control. Considere la posibilidad de reducir el valor de %VolMin o de aumentar el valor de Pmax hasta alcanzar un nivel apropiado. Considere la posibilidad de una succión u otra terapia.
NOTA: Abra la pantalla gráfica de objetivos de ASV para que le ayude a solucionar los problemas que originan esta alarma.
610998/01
6-9
6
Cómo responder a las alarmas
Tabla 6-2. Alarmas y otros mensajes (continuación) Alarma
Definición
Acción requerida
Prioridad alta. A las baterías de reserva les quedan como mínimo 10 minutos de alimentación. Esto se muestra mientras que el ventilador está funcionando con las baterías de reserva.
Conecte el equipo RAPHAEL a la fuente de alimentación de CA.
Prioridad baja. A las baterías de reserva les quedan como mínimo 10 minutos de alimentación. Esto se muestra mientras el ventilador está funcionando con la alimentación de CA.
Sólo para información. Las baterías se recargan automáticamente mientras que el RAPHAEL está conectado a la alimentación de CA.
Calibración de O2 OK
Mensaje de . La calibración de oxígeno se ha realizado con éxito.
Ninguna.
Calibrando O2
Mensaje de . Calibración de oxígeno en curso.
Espere.
Celda de O2 defectuosa
Prioridad alta. Se ha producido alguna de las siguientes situaciones: El oxígeno monitorizado está entre 3 y 18% o por encima de 104%, y la monitorización de oxígeno está activada. La calibración de la celda de oxígeno ha fallado y hay oxígeno disponible.
Vuelva a calibrar la celda de oxígeno. Instale una nueva celda de oxígeno o retire la celda por completo. Si retira la celda se activará una alarma de prioridad baja No se está usando celda de O2.
Cerrar el circuito
Mensaje de . Instrucción durante la prueba de estanqueidad.
Bloquee la apertura con un dedo cubierto de gasa limpia.
Conectar el paciente
Mensaje de . Instrucción que aparece durante las pruebas Test Sensor de Flujo y Prueba de estanqueidad. Significa que la prueba ha finalizado.
Vuelva a conectar el pulmón de prueba o el paciente.
Batería descargada
6-10
610998/01
Tabla 6-2. Alarmas y otros mensajes (continuación) Alarma
Definición
Acción requerida
Desconectar el paciente
Mensaje de . Instrucción que aparece al principio del Test Sensor de Flujo y de la Prueba de estanqueidad.
Desconecte al paciente del circuito. Siga las instrucciones que aparezcan en pantalla.
Desconexión
Prioridad alta. El equipo RAPHAEL ha detectado una desconexión del sistema de respiración o, si el sensado de flujo se ha desactivado, detecta que no hay entrada de presión al ventilator a través del conector azul del sensor de flujo.
Compruebe el estado del paciente. Compruebe el circuito de respiración. Compruebe el suministro de gas. Si el sensado de flujo está desactivado (alarma Sensado de flujo desactivado), asegúrese de que hay una línea de sensado de presión conectada entre la pieza en Y y el conector azul del sensor de flujo.
Desconexion suprimida
Prioridad baja. Se ha declarado la alarma Desconexión, pero el la ha suprimido durante hasta 3 minutos con la tecla de respiración manual. Cuando se suprime la desconexión, el ventilador puede suministrar respiraciones. La supresión de una desconexión es particularmente útil cuando el desea iniciar VNI, pero todavía no ha colocado bien la mascarilla del paciente.
Compruebe si el paciente está recibiendo una ventilación adecuada. Compruebe el circuito de respiración para asegurarse de que no hay fugas. Si está ventilando en el modo VNI, ajuste la mascarilla del paciente, pulse de nuevo la tecla de respiración manual para desactivar la supresión. Si la alarma Desconexión persiste, considere la posibilidad de cambiar a un modo invasivo.
610998/01
6-11
6
Cómo responder a las alarmas
Tabla 6-2. Alarmas y otros mensajes (continuación) Alarma Exhalación obstruida
Definición Prioridad alta. La presión al final de la espiración es ≥ (PEEP establecida + 5 cmH2O).
Acción requerida Compruebe el estado del paciente. Revise la rama espiratoria para ver si está obstruida. Compruebe que los tubos del sensor de flujo no estén obstruidos. Póngase en o con el servicio técnico.
Fallo del Mensaje de . Sensor de Flujo Se ha producido una falla en el test del sensor de flujo.
Vuelva a ejecutar el test. Si el segundo intento también fracasa, instale un sensor de flujo nuevo.
Fallo en calibración de O2
Mensaje de . Al realizar la calibración, se ha detectado que la celda de oxígeno está gastada.
Repita la calibración. Cambie la celda de oxígeno. Si la celda es nueva, compruebe la fuente y la calidad del suministro de oxígeno.
Fallo en prueba de estanqueid
Mensaje de . El equipo RAPHAEL no ha podido presurizar el circuito de respiración a 30 cmH2O durante la prueba de estanqueidad.
Compruebe las conexiones del circuito. Reemplace los componentes que tienen fugas y repita la prueba de estanqueidad.
Fallo en suministro eléctrico
Prioridad alta en primer lugar, y prioridad baja después de silenciar. El equipo RAPHAEL está cambiando a alimentación por batería debido a una falla en el suministro de energía de corriente alterna. Por lo general, la batería de reserva dura unos 60 minutos.
Silencie la alarma; en este caso, la tecla correspondiente silenciará esta alarma en particular de forma indefinida. Esta alarma de prioridad alta se convertirá después en una de prioridad baja. Prepárese para afrontar una falla en la alimentación eléctrica. Consiga una ventilación alternativa. Compruebe la fuente de alimentación de CA.
6-12
610998/01
Tabla 6-2. Alarmas y otros mensajes (continuación) Alarma
Definición
Acción requerida
Fallo suminist.elect.en vent.
Prioridad alta. El ventilador estaba funcionando con alimentación de CA; se ha producido un corte en esta fuente y ha estado funcionando con la batería hasta agotarse (alarma general). Se ha restablecido la fuente de CA y el ventilador ha vuelto a funcionar con alimentación de CA. Aparece la ventana Peso corporal y el ventilador espera a que el operador introduzca los datos antes de comenzar con la ventilación. Cuando la batería se agota, también se activa una alarma general. La alarma general se restablece automáticamente cuando el ventilador vuelve a recibir alimentación de CA.
Compruebe el estado del paciente. Revise la configuración del ventilador y reanude la ventilación.
Fin de Apnea Backup
Mensaje de . El modo Backup se ha restablecido (por el operador o porque el paciente realiza dos respiraciones), y el equipo RAPHAEL está de nuevo proporcionando ventilación en el modo de soporte original (pre-apnea).
No se requiere actuación.
Frecuencia alta
Prioridad media. El valor fTotal medido es ≥ al límite de alarma establecido.
Compruebe el estado del paciente.
610998/01
6-13
6
Cómo responder a las alarmas
Tabla 6-2. Alarmas y otros mensajes (continuación) Alarma
Definición
Acción requerida
Frecuencia baja
Prioridad media. fTotal medida ≤ al límite establecido.
Compruebe el estado del paciente. Ajuste el límite de alarma fTotal. Si el ventilador está en ASV, compruebe los valores de %VolMin y Peso Corp. Considere la posibilidad de realizar succión, compruebe si hay algún tubo ET doblado o considere la posibilidad de que exista asma agudo.
Invertir Sensor de Flujo
Prioridad alta. Las conexiones del sensor de flujo están invertidas.
Gire el sensor de flujo. La línea de sensado azul está proximal al paciente y debe conectarse al conector azul. La línea de sensado clara está proximal al ventilador y debe conectarse al conector blanco.
Mensaje de . Instrucción que aparece durante el test del sensor de flujo.
Gire el sensor de flujo.
IRV
Mensaje de . La relación I:E establecida es superior a 1:1, lo que produce una ventilación de relación inversa. Desactivado en DuoPAP y APRV.
Compruebe los valores de I:E y Frecuenc.
Limitación de presión
Prioridad media antes de silenciar; prioridad baja después de silenciar. Pinsp + PEEP/AP está 10 cmH2O por debajo de Pmax. El suministro de volumen en los modos (S)CMV+ y SIMV+ es limitado. No se pueden alcanzar los valores Pcontrol o Psoporte establecidos.
Compruebe si el paciente está recibiendo una ventilación adecuada. Revise los parámetros del ventilador y el límite de alarma.
6-14
610998/01
Tabla 6-2. Alarmas y otros mensajes (continuación) Alarma
Definición
Acción requerida
Medición de volumen imprecisa
Prioridad alta. Vte es mucho mayor que el volumen istrado.
Realice el test del sensor de flujo. Póngase en o con el servicio técnico.
Monitor de O2 desactivado
Prioridad baja. La monitorización de oxígeno se ha desactivado al configurar el ventilador.
Puede silenciarse para eliminar el mensaje.
ADVERTENCIA • Para impedir que el paciente sufra una lesión debido a un mal funcionamiento de las alarmas o de la monitorización, HAMILTON MEDICAL le recomienda que mantenga siempre activados el sensor de flujo y la monitorización de oxígeno. • Para garantizar que la monitorización de oxígeno funciona siempre correctamente, reemplace la celda de oxígeno gastada o que falte tan pronto como sea posible o utilice un monitor externo que cumpla la norma ISO 7767.
No se está usando celda de O2
Prioridad baja. No hay señal de la celda de oxígeno.
Instale una celda de oxígeno o utilice un monitor externo, según lo dispuesto en la norma ISO 7767.
Oxígeno alto
Prioridad alta. La concentración de oxígeno medida es ≥ 5% mayor a la concentración de oxígeno programada. La alarma permanece desactivada durante 1 min después de ajustar el control de oxígeno.
Compruebe el estado del paciente.
610998/01
Compruebe el suministro de aire. Revise la celda de oxígeno. Calíbrela.
6-15
6
Cómo responder a las alarmas
Tabla 6-2. Alarmas y otros mensajes (continuación) Alarma
Definición
Acción requerida
Oxígeno bajo
Prioridad alta. La concentración de oxígeno medida es un 5% inferior a la concentración de oxígeno programada. La alarma permanece desactivada durante 1 min después de ajustar el control de oxígeno.
Compruebe el estado del paciente. Compruebe el suministro de oxígeno. Revise la celda de oxígeno. Calíbrela. Reemplácela si está agotada. Proporcione ventilación alternativa en caso de ser necesario.
Reemplace batería del reloj
Prioridad media. La batería del reloj de tiempo real está agotada, pero el equipo RAPHAEL puede seguir utilizándose.
Póngase en o con el servicio técnico.
Revisar Sensor de Flujo
Prioridad alta. Las líneas de sensado del sensor de flujo están desconectadas u obstruidas. El equipo RAPHAEL pasará al modo PCV+.
Compruebe el sensor de flujo y las líneas de sensado. Confirme el modo PCV+. El equipo RAPHAEL regresará automáticamente al modo anterior si la prueba del sensor de flujo se realiza con éxito.
6-16
610998/01
Tabla 6-2. Alarmas y otros mensajes (continuación) Alarma Sensado de flujo desactivado
Definición Prioridad baja. La función de detección de flujo (monitorización del volumen) está desactivada. El equipo RAPHAEL sólo puede proporcionar ventilación en modo PCV+, pero sin activación por el paciente ni monitorización y sin las alarmas de flujo y volumen. Si el sensado de flujo está desactivada, asegúrese de que proporciona una entrada de presión al ventilador conectando la línea de sensado de presión entre la pieza en Y y el conector azul del sensor de flujo. Si el ventilador no detecta esta entrada de presión, activará una alarma de Desconexión.
Acción requerida Vuelva a configurar el ventilador para el sensado de flujo y, a continuación, conecte el sensor de flujo con el tubo azul orientado hacia el paciente
ADVERTENCIA Para impedir que el paciente sufra una lesión debido a un mal funcionamiento de las alarmas o de la monitorización, mantenga siempre activado el sensor de flujo. Además, para que las funciones de alarma y monitorización del equipo RAPHAEL estén totalmente operativas, es preciso activar las funciones de detección de flujo y monitorización de oxígeno al configurar el ventilador.
610998/01
6-17
6
Cómo responder a las alarmas
Tabla 6-2. Alarmas y otros mensajes (continuación) Alarma
Definición
Acción requerida
Sensor de Flujo inoperativo
Prioridad alta. El equipo RAPHAEL ha detectado que no hay sensor de flujo, aunque el sensado de flujo está activada. El equipo RAPHAEL pasará al modo PCV+.
Asegúrese de que los tubos del sensor de flujo están conectados con el tubo azul orientado hacia el paciente. Compruebe los nuevos parámetros de control de PCV+ y confirme el cambio de modo. Instale un sensor de flujo, en caso de que falte, y realice un Test del Sens. de Flujo.
Sensor de Flujo OK
Mensaje de . El test del sensor de flujo se ha realizado con éxito.
Ninguna.
Sistema estanco
Mensaje de . La prueba de estanqueidad se ha realizado con éxito.
Ninguna.
Suministro de aire
Prioridad alta. La presión de entrada del aire comprimido es < 200 kPa (29 psi) o no se ha detectado el suministro de aire. El equipo RAPHAEL ventilará al paciente con 100% de oxígeno. La alarma no se activa cuando el valor de la opción Oxígeno es 100%.
Compruebe el suministro de aire. Aumente la presión del suministro de aire.
Suministro de oxígeno
Prioridad alta. La presión de entrada del oxígeno es inferior a 200 kPa (29 psi) o no se ha detectado el suministro. El equipo RAPHAEL proporcionará ventilación con un 21% de oxígeno. Esta alarma se desactiva si el equipo RAPHAEL se configura para ventilar con un 21% de oxígeno.
Compruebe el estado del paciente. Compruebe el suministro de oxígeno. Proporcione una fuente alternativa de oxígeno o de ventilación.
6-18
610998/01
Tabla 6-2. Alarmas y otros mensajes (continuación) Alarma
Definición
Acción requerida
Suministro oxígeno y aire
Prioridad alta. Las presiones de entrada del aire comprimido y del oxígeno son inferiores a 200 kPa (29 psi) o no se ha detectado ninguno de los suministros. De este modo, el equipo RAPHAEL permite que el paciente respire aire ambiente pero sin asistencia del ventilador.
Proporcione una fuente de ventilación alternativa. Compruebe los suministros de aire y oxígeno, o bien proporcione fuentes alternativas de oxígeno y aire comprimido al ventilador (un compresor VENTILAIRII o una botella de oxígeno).
Test del Sensor de Flujo
Mensaje de . El test está en curso.
Espere.
Ultima configuración activada
Mensaje de . La ventilación se realizará con los últimos parámetros utilizados antes de apagar el ventilador.
Ninguna.
Ventilador defectuoso
Prioridad alta. Mal funcionamiento del ventilador en la parte posterior del equipo RAPHAEL.
Desconecte el ventilador del paciente. Póngase en o con el servicio técnico.
ADVERTENCIA Una alarma de falla en el ventilador puede ocasionar un enriquecimiento de oxígeno en el interior del mismo y provocar un incendio.
Volumen minuto alto
610998/01
Prioridad alta. El valor volumen minuto medido es ≥ al límite de alarma establecido.
Compruebe si el paciente está recibiendo hiperventilación.
6-19
6
Cómo responder a las alarmas
Tabla 6-2. Alarmas y otros mensajes (continuación) Alarma
Definición
Acción requerida
Volumen minuto bajo
Prioridad alta. El volumen minuto medido es menor o igual al límite establecido.
Compruebe si el paciente está recibiendo una ventilación adecuada. Aumente los valores de Frecuenc., VT o Psoporte.
Volumen tidal alto
Prioridad alta. El volumen tidal espiratorio medido es 1,5 veces el volumen tidal establecido (para los modos (S)CMV+, SIMV+ y ASV).
Compruebe el circuito de respiración para asegurarse de que no hay fugas. Se suelen producir al retirar repentinamente un objeto que provoque oclusión (por ejemplo, cuando se realiza una broncoscopia).
6-20
610998/01
7
7 Funciones especiales
610998/01
7.1
100% O2
7-2
7.2
Tecla retención inspiratoria/respiración manual/desconexion suprimida.
7-3
7.3
Nebulización
7-4
7.4
Stand-by
7-5
7-1
7
7.1
Funciones especiales
100% O2 La función 100% O2 permite suministrar 100% de oxígeno para la succión traqueal o para su uso en un procedimiento de corta duración. 1. Pulse la tecla 100% O2 (Figura 7-1) durante 1 segundo.
100% O2
Retención inspiratoria/ inspiración manual Nebulizador Stand-by
Figura 7-1. Teclas de funciones especiales 2. El equipo RAPHAEL comienza a suministrar 100% de oxígeno. Transcurridos 20 a 30 segundos, la concentración de oxígeno se estabiliza en 100%. A continuación, el equipo RAPHAEL suministra 100% de oxígeno durante 4 minutos y, después, restablece la concentración al valor anterior programado por el . Transcurrido 1 minuto más, la concentración de oxígeno se estabiliza en este valor. Mientras esta función está activa, se muestra el mensaje 100% O2 en uso. NOTA: Para terminar el suministro de 100% O2 antes de que lo haga en forma automática, pulse la tecla otra vez durante 1 segundo. El equipo RAPHAEL reanudará la ventilación a la concentración de oxígeno programada.
7-2
610998/01
7.2
Tecla retención inspiratoria/respiración manual/desconexion suprimida. Esta función (Figura 7-1) le permite realizar una maniobra de retención inspiratoria, istrar una respiración manual o comenzar el suministro de respiración durante una desconexión. Para suministrar sólo una respiración manual, pulse y suelte la tecla retención inspiratoria/respiración manual durante la espiración. El equipo RAPHAEL proporciona una respiración mandatoria utilizando la configuración activa actualmente. Para realizar una retención inspiratoria, mantenga pulsada la tecla durante cualquiera de las fases de la respiración. Si el equipo RAPHAEL está en la fase de espiración, proporciona una respiración mandatoria y, a continuación, realiza una maniobra de retención hasta que la tecla se suelta y durante un máximo de 15 segundos después de transcurrido el tiempo inspiratorio. Si el equipo RAPHAEL está en la fase de inspiración, realiza la maniobra de retención al final de la inspiración, hasta que se suelta la tecla y durante un máximo de 15 seg. adicionales. Para comenzar el suministro de respiración durante una desconexión, pulse y suelte la tecla retención inspiratoria/ respiración manual. Esto anula la situación de desconexión durante 3 minutos, hasta que pulse de nuevo la tecla para desactivar la supresión, o durante 1 minuto después de detectar una reconexión. La supresión de una desconexión es particularmente útil cuando desea iniciar la VNI, pero aún no se ha ajustado correctamente la mascarilla del paciente. Durante la supresión aparece el mensaje Desconexion suprimida. Las alarmas que se suprimen durante la desconexión, permanecen suprimidas.
610998/01
7-3
7
7.3
Funciones especiales
Nebulización ADVERTENCIA El uso de un filtro espiratorio en tratamientos con un nebulizador que genere aerosolización puede provocar un aumento significativo de la resistencia en el circuito espiratorio. Una resistencia excesiva en el circuito espiratorio puede poner en peligro la ventilación y provocar un mayor trabajo de respiración del paciente y/o una mayor AutoPEEP. La tecla Nebulizador (Figura 7-1) activa la función de la nebulización neumática del equipo RAPHAEL durante 30 minutos. Mientras la nebulización está activa, el indicador de la tecla permanece iluminado. Después de 30 minutos, la nebulización se detiene en forma automática. Para terminar la nebulización antes de que pasen 30 minutos, pulse la tecla otra vez. El controlador de volumen adaptable del equipo RAPHAEL tiene en cuenta el volumen añadido del gas nebulizado para determinar el suministro de volumen tidal. Este volumen adicional de gas nebulizado no tiene efecto sobre la concentración de gas. Para que la nebulización se realice de forma eficaz, utilice un nebulizador recomendado por HAMILTON MEDICAL.
7-4
610998/01
7.4
Stand-by ADVERTENCIA • Para impedir que el paciente sufra una lesión debido a una falta en la ventilación asistida, asegúrese de que éste recibe una ventilación alternativa antes de entrar en el modo Standby. Debe confirmar que no hay ningún paciente conectado antes de entrar en el modo Stand-by. Las alarmas se desactivan durante el modo Stand-by. • Cuando está en el modo Stand-by, el equipo RAPHAEL consume oxígeno. Tenga en cuenta que la botella de oxígeno puede agotarse. NOTA: Para mantener las baterías totalmente cargadas, asegúrese de que el ventilador permanece conectado a la fuente de alimentación de CA mientras está en modo Stand-by. Mediante la tecla Stand-by el equipo RAPHAEL pasa al modo Stand-by. El modo Stand-by es un modo de reposo que permite mantener la configuración del ventilador mientras el equipo no está realizando funciones de ventilación. Este modo resulta útil cuando se prepara el ventilador y se ajustan los parámetros antes de conectarlo al paciente, así como cuando se desea cambiar el circuito de respiración. Para activar el modo Stand-by, cierre primero las ventanas Modo, Control y Alarma si están abiertas, desconecte al paciente y presione la tecla durante 2 segundos. Cualquier otra ventana abierta se cierra automáticamente y podrá ver la pantalla Stand-by (Figura 7-2). Una vez activado el modo Stand-by, el equipo RAPHAEL reanudará la ventilación con los parámetros anteriores si detecta que el paciente no ha sido desconectado en el plazo de 10 segundos.
610998/01
7-5
7
Funciones especiales
Figura 7-2. Ventana del modo Stand-by Durante el modo Stand-by, puede obtener a las ventanas de la derecha pulsando las teclas correspondientes, lo que le permite configurar el modo, el control y las alarmas. Puede abrir la ventana de aplicaciones para realizar pruebas durante el modo Stand-by. Para reanudar la ventilación, pulse la tecla de nuevo o vuelva a conectar al paciente. Aparece la pantalla básica. La ventilación se reanuda.
7-6
610998/01
8
Mantenimiento
8
8.1
Introducción
8-2
8.2
Limpieza, desinfección y esterilización
8-2
8.2.1 Directrices generales para la limpieza
8-7
8.2.2 Directrices generales para la desinfección química
8-8
8.2.3 Directrices generales para la esterilización por autoclave o plasma
8-8
8.2.4 Directrices generales para la pasterización o la esterilización con peróxido
8-9
Mantenimiento preventivo
8-9
8.3
610998/01
8.3.1 Limpieza o sustitución del filtro del ventilador
8-12
8.3.2 Sustitución de los filtros de suministro de gas
8-13
8.3.3 Sustitución de la celda de oxígeno
8-14
8.3.4 Sustitución de un fusible
8-15
8.4
Almacenamiento
8-16
8.5
Reembalaje y transporte
8-16
8-1
8
8.1
Mantenimiento
Introducción Para garantizar la seguridad y la fiabilidad del equipo RAPHAEL, es imprescindible que siga estos procedimientos de mantenimiento. Todos los procedimientos descritos en este manual deben ser realizados por el operador. En el caso de procedimientos de mantenimiento no mencionados aquí, consulte el manual de servicio técnico.
8.2
Limpieza, desinfección y esterilización ADVERTENCIA • Para reducir a un mínimo el riesgo de contaminación bacteriana o de daños físicos, maneje con cuidado los filtros bacterianos. • Para evitar que el paciente quede expuesto a agentes esterilizadores y para impedir un deterioro prematuro de los componentes, esterilice éstos utilizando únicamente las recomendaciones descritas en este capítulo.
PRECAUCIÓN • No reutilice los filtros bacterianos ni los sensores de flujo o rios que hayan sido diseñados para uso único. Deséchelos una vez utilizados. • No intente esterilizar el interior del ventilador. No intente esterilizar todo el ventilador con gas de óxido de etileno (ETO). • La exposición a agentes esterilizadores puede reducir la vida útil de algunos componentes. Si utiliza más de una técnica de esterilización en un sólo componente, éste puede sufrir algún daño.
8-2
610998/01
NOTA: Dado que las prácticas de higiene varían entre los diversos centros, HAMILTON MEDICAL no puede especificar prácticas concretas que satisfagan todas las necesidades ni tampoco hacerse responsable de la eficacia de dichas prácticas. El presente manual ofrece únicamente directrices generales de limpieza, desinfección y esterilización. El es el único responsable de garantizar la validez y la eficacia de los métodos que se utilicen en cada momento. Los apartados siguientes proporcionan directrices generales para la limpieza y desinfección de componentes. La Tabla 8-1 indica los métodos específicos que pueden aplicarse a cada uno de los componentes del equipo RAPHAEL. En el caso de los componentes que no hayan sido suministrados por HAMILTON MEDICAL, consulte las instrucciones del fabricante. No realice ningún procedimiento de limpieza que no haya sido recomendado por HAMILTON MEDICAL o por el fabricante original. Una vez limpios y desinfectados los componentes, realice las pruebas y calibraciones descritas en el capítulo 3.
610998/01
8-3
8
Mantenimiento
Tabla 8-1. Métodos de desinfección de los componentes del equipo RAPHAEL. Componente (material)
Desinfección
Observaciones
Exterior del ventilador, incluyendo la carcasa, la cesta, los tubos de suministro de gas y el cable de alimentación
Limpie con un agente bactericida apropiado después de cada uso
No utilice alcohol como desinfectante. No daña al ventilador, pero no se ha demostrado que sea un bactericida o bacteriostático eficaz. No utilice soluciones de limpieza basadas en acetona ni solventes aromáticos. No limpie el interior del ventilador. Se pueden dañar componentes internos.
Tubos de respiración (goma de silicona)
Autoclave por vapor, pasterización, desinfección química o esterilización con óxido de etileno
Enrolle los tubos en bobinas grandes. No retuerza, doble o cruce los tubos cuando los esterilice. La apertura del tubo no debe tener vapor ni humedad antes de envolverlo para realizar el autoclave. Evite exponer los tubos de respiración de goma de silicona a grasas, aceites, lubricantes con silicona, disolventes orgánicos (benceno, éter, acetona e hidrocarburos clorados) o productos de limpieza ácidos o concentrados alcalinos, fenoles y derivados.
Sensor de flujo, de uso único
Realice una desinfección química (únicamente si el sensor de uso único requiere desinfección antes del uso).
El sensor de flujo está diseñado para utilizarlo una sola vez. Se entrega limpio y preparado para el uso clínico. Si se es necesario desinfectar el sensor, no utilice cepillos duros, instrumentos puntiagudos ni materiales ásperos. Esto podría dañar la membrana del sensor de flujo.
8-4
610998/01
Tabla 8-1. Métodos de desinfección de los componentes del equipo RAPHAEL. (continuación) Componente (material)
Desinfección
Observaciones
Sensor de Flujo, reutilizable
Pasterización, desinfección química, esterilización con óxido de etileno o esterilización por plasma
No utilice cepillos duros, instrumentos puntiagudos ni materiales ásperos. Esto podría dañar la membrana del sensor de flujo. No aplique temperaturas superiores a 62 oC (145 oF). No esterilice con peróxido de hidrógeno. El sensor de flujo es un dispositivo con vida útil limitada. La membrana interna de Mylar se desgasta con el uso. Tras la limpieza, realice una inspección visual del cuerpo, los tubos y la membrana interna del sensor. Elimine el sensor si hay signos visibles de daños. Elimine el sensor si se produce una falla de la calibración en dos ocasiones.
Filtro inspiratorio, reutilizable y esterilizable con autoclave
Realice un autoclave por vapor.
Inspeccione los medios filtrantes para asegurarse de que no haya roturas ni material extraño y cámbielos en caso necesario. Reemplace después de 20 ciclos de autoclave. No realice una desinfección química ni exponga este componente a gas de óxido de etileno.
Membrana de la válvula espiratoria (goma de silicona)
Autoclave por vapor, pasterización, desinfección química o esterilización con óxido de etileno o peróxido
Compruebe si hay daños y cámbielo en caso necesario. Reemplace después de 30 ciclos de autoclave.
610998/01
8-5
8
Mantenimiento
Tabla 8-1. Métodos de desinfección de los componentes del equipo RAPHAEL. (continuación) Componente (material)
Desinfección
Nebulizador, reutilizable (polisulfona)
Realice un autoclave por vapor o una desinfección química
Cubierta de la válvula espiratoria (polisulfona)
Autoclave por vapor, pasterización, desinfección química o esterilización con óxido de etileno o peróxido
Otros rios
Siga las instrucciones del fabricante
8-6
Observaciones
Las soluciones como Medizyme, Pyroneg, Control 3, Solution 2 y Cidex han sido probadas siguiendo las instrucciones del fabricante. También puede resultar adecuada la utilización de otras marcas que contengan ingredientes activos similares. Evite utilizar las soluciones siguientes, puesto que pueden hacer que la cubierta se empañe o se rompa: acetonas, hipocloritos, fenol (>5%), formaldehído, ácidos inorgánicos, hidrocarburos clorados e hidrocarburos aromáticos. No realice autoclave si están siendo utilizados medicamentos que contienen hidrocarburos clorados o hidrocarburos aromáticos.
610998/01
8.2.1
Directrices generales para la limpieza PRECAUCIÓN • Para evitar que los componentes del circuito de respiración sufran daños, no utilice cepillos duros, instrumentos puntiagudos ni materiales ásperos para limpiarlos. • Para evitar que los componentes del circuito de respiración sufran daños, siga las instrucciones del fabricante del detergente. Un uso excesivo de detergente (superior al recomendado) puede acortar la vida útil de algunos productos. El residuo de detergente puede originar máculas o pequeñas fisuras en los componentes expuestos a temperaturas elevadas durante la esterilización. La limpieza forma parte del proceso de desinfección descrito de la Sección 8.2.2 a la Sección 8.2.4. Limpie los componentes del equipo RAPHAEL tal como se indica a continuación: 1. Desmonte los componentes. Los circuitos de respiración deben desmontarse por completo. 2. Lave los componentes con agua tibia y jabón o un detergente suave. 3. Aclare los componentes con abundante agua templada. 4. Aire seco. 5. Inspeccione todos los componentes y reemplácelos si presentan algún daño. 6. Si desea esterilizar o desinfectar el componente, continúe con el procedimiento de esterilización/desinfección apropiado (Sección 8.2.2 a Sección 8.2.4). Si no, vuelva a montar e instalar los componentes y realice las pruebas necesarias.
610998/01
8-7
8
Mantenimiento
8.2.2
Directrices generales para la desinfección química PRECAUCIÓN La Tabla 8-1 describe los materiales con los que se han fabricado los componentes del equipo RAPHAEL. Para evitar que los componentes se deterioren prematuramente, asegúrese de que el desinfectante químico es compatible con el material del que está hecho el componente. Desinfecte los componentes del equipo RAPHAEL tal como se indica a continuación: 1. Límpielos (Sección 8.2.1). 2. Desinféctelos con una solución química bactericida suave. Los agentes químicos aceptados son: Schülke & Mayr Lysetol® AF y Gigasept® FF, y Henkel-Ecolab Incidur® y Sekusept® PLUS. Dichas soluciones han sido probadas siguiendo las instrucciones del fabricante. También puede resultar adecuada la utilización de otras marcas que contengan ingredientes activos similares. 3. Vuelva a montar e instalar los componentes y realice las pruebas necesarias.
8.2.3
Directrices generales para la esterilización por autoclave o plasma Esterilice por autoclave, óxido de etileno o plasma los componentes del equipo RAPHAEL como se indica a continuación: 1. Límpielos (Sección 8.2.1). 2. Vuelva a montarlos. 3. Esterilice por autoclave o plasma. 4. Realice todas las pruebas que sean necesarias.
8-8
610998/01
8.2.4
Directrices generales para la pasterización o la esterilización con peróxido Pasterice los componentes del equipo RAPHAEL, tal y como se indica a continuación: 1. Límpielos (Sección 8.2.1). 2. Desinféctelos. 3. Vuelva a montarlos. 4. Realice todas las pruebas que sean necesarias.
8.3
Mantenimiento preventivo Realice el mantenimiento preventivo de su equipo RAPHAEL de acuerdo con el plan especificado en la Tabla 8-2. Puede ver las horas de funcionamiento del ventilador en la pantalla Verificación del sistema o en la ventana de aplicaciones 2. Las secciones siguientes proporcionan información detallada sobre algunos procedimientos de mantenimiento preventivo. NOTA: • HAMILTON MEDICAL le exige que documente todos los procedimientos de mantenimiento preventivo. • Deseche todos los componentes que retire del dispositivo de acuerdo con las normativas del centro sanitario. Siga todas las normativas federales, estatales y locales relativas a la protección medioambiental, sobre todo a la hora de eliminar el dispositivo electrónico o partes del mismo (por ejemplo, la celda de oxígeno o las baterías).
610998/01
8-9
8
Mantenimiento
Tabla 8-2. Plan de mantenimiento preventivo Intervalo Entre un paciente y otro o según las instrucciones del hospital
Todos los días o cuando sea necesario
Cada mes (o con más frecuencia, en caso necesario)
Componente/ rio
Procedimiento
Circuito de respiración (incluidos la mascarilla, el filtro inspiratorio, el sensor de flujo, el depósito del nebulizador, la carcasa y la membrana de la válvula espiratoria)
Reemplácelos por componentes esterilizados o componentes nuevos de uso único. Ejecute la prueba de estanqueidad y la del sensor de flujo según se requiera (Sección 3.2).
Ventilador completo
Realice las comprobaciones previas (Sección 3.3).
Circuito de respiración.
Vacíe el agua que pueda haber en los tubos o en las trampas de agua. Compruebe que los componentes no presentan daños. Reemplácelos en caso necesario.
Trampa de agua de la entrada de gas
Vacíe el agua que pueda haber.
Filtro del ventilador ( posterior)
Compruebe si hay polvo o suciedad acumulados. Si es preciso, límpielo o reemplácelo (Sección 8.3.1).
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de contaminación cruzada entre pacientes a través del filtro del ventilador, realice siempre las operaciones de mantenimiento en los plazos de tiempo indicados.
Cada 3 meses (1250 horas)
8-10
Ensambles del filtro de suministro de gas
Inspeccione el filtro. Reemplácelo si está sucio o decolorado. Limpie la carcasa del filtro si así lo desea (Sección 8.3.2).
610998/01
Tabla 8-2. Plan de mantenimiento preventivo (continuación) Intervalo Anualmente o cada 5000 horas.
Componente/ rio Celda de oxígeno
Procedimiento Reemplácela si está gastada (Sección 8.3.3).
NOTA: Las especificaciones relativas a la vida útil de las celdas son sólo aproximadas. Esto significa que la vida útil real de la celda depende en gran medida del entorno de funcionamiento. El funcionamiento a temperaturas más elevadas o concentraciones de oxígeno más altas reduce la vida útil de la celda.
Cada 3 años o según sea necesario
Ventilador
Realice las operaciones de mantenimiento preventivo. Esta operación debe ser realizada por personal técnico cualificado, que actuará de acuerdo con las instrucciones del manual de servicio técnico.
Baterías de reserva
Reemplácelas. Esta operación debe ser realizada por personal técnico cualificado, que actuará de acuerdo con las instrucciones del manual de servicio técnico.
NOTA: Las especificaciones relativas a la vida útil de la batería son sólo aproximadas. La vida útil real de la batería depende de la configuración del ventilador, la edad de la batería, el nivel de carga de la misma y el número de ciclos de carga de la batería. Para aumentar al máximo la vida útil de la batería, mantenga ésta siempre a plena carga y reduzca a un mínimo el número de descargas completas. Batería del reloj
610998/01
Reemplácela. Esta operación debe ser realizada por personal técnico cualificado, que actuará de acuerdo con las instrucciones del manual de servicio técnico.
8-11
8
Mantenimiento
8.3.1
Limpieza o sustitución del filtro del ventilador Retire la cubierta del filtro tirando del marco (Figura 8-1). Instale un nuevo filtro o lave el existente con una solución de detergente suave. A continuación, aclárelo y séquelo. Filtro del ventilador
Cubierta del filtro
Figura 8-1. Extracción del filtro del ventilador
8-12
610998/01
8.3.2
Sustitución de los filtros de suministro de gas Desconecte los tubos de gas. Desatornille la carcasa del filtro y, a continuación, retire el filtro (Figura 8-2). Instale un filtro nuevo (no limpie nunca el filtro usado). Limpie la carcasa si así lo desea (Sección 8.2.1) y vuelva a colocarla. NOTA: Para el equipo RAPHAEL existe un kit de trampa de agua de autovaciado. Consulte la Tabla F-1 para ver la información sobre pedidos.
Filtro
Carcasa del filtro
Figura 8-2. Sustitución de un filtro de suministro de gas
610998/01
8-13
8
Mantenimiento
8.3.3
Sustitución de la celda de oxígeno Desatornille el soporte del filtro de oxígeno y, a continuación, retire el conector de la celda (Figura 8-3). Desatornille la celda del soporte. Instale la nueva celda y vuelva a conectar el cable de la misma. Cambie el soporte de la celda. Ejecute la calibración de la celda de oxígeno. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de explosión, no queme la celda de oxígeno ni la abra por la fuerza. NOTA: Observe la orientación del conector cuando se instale la celda de oxígeno.
Celda de oxígeno
Figura 8-3. Sustitución de la célula de oxígeno 8-14
610998/01
8.3.4
Sustitución de un fusible ADVERTENCIA • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte la corriente eléctrica del ventilador antes de quitar los fusibles. • Para evitar incendios, cambie los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y valor nominal. Desconecte el cable de alimentación del equipo RAPHAEL. Retire el portafusibles presionando la pestaña hacia abajo y tirando hacia fuera del mismo (Figura 8-4). Reemplace el fusible y vuelva a colocar el portafusibles.
Portafusibles.
Figura 8-4. Sustitución de un fusible
610998/01
8-15
8
8.4
Mantenimiento
Almacenamiento Para mantener la carga de la batería y para prolongar la vida de ésta, conecte el ventilador a una fuente de CA siempre que sea posible. Si esto no es posible y tiene previsto almacenar el ventilador durante un período indefinido de tiempo, desconecte la batería o recárguela cada 3 ó 6 meses, dependiendo de las condiciones de almacenamiento (consulte las especificaciones en el Apéndice A). NOTA: Las baterías deben desconectarse por personal técnico cualificado, que actuará de acuerdo con las instrucciones del manual de servicio técnico.
8.5
Reembalaje y transporte Si tiene que transportar el ventilador, utilice los materiales de embalaje originales. Si no están disponibles, póngase en o con su representante local de HAMILTON MEDICAL a fin de obtener los materiales alternativos adecuados.
8-16
610998/01
A
A Especificaciones
610998/01
A.1
Características físicas
A-2
A.2
Requisitos ambientales
A-3
A.3
Especificaciones neumáticas
A-3
A.4
Especificaciones eléctricas
A-4
A.5
Ajustes de los controles y adicionales del modo
A-5
A.6
Configuración de fábrica
A-10
A.7
Parámetros monitorizados
A-13
A.8
Alarmas
A-15
A.9
Especificaciones del circuito de respiración
A-18
A.10 Otros datos técnicos
A-20
A.11 Normas y aprobaciones
A-22
A.12 Declaraciones de compatibilidad electromagnética (CEM) (IEC/EN 60601-1-2)
A-22
A.13 Garantía
A-28
A-1
A
Especificaciones
A.1
Características físicas Tabla A-1. Características físicas
Peso
Ventilador sólo
Ventilador en el carro
Ventilador en el carro con VENTILAIRII
Dimensiones (anchura x profundidad x altura)
Ventilador sólo
Ventilador en el carro con VENTILAIRII
A-2
RAPHAEL Color, RAPHAEL Silver o RAPHAEL básico
17 kg (37 libras)
RAPHAEL XTC
18 kg (40 libras)
RAPHAEL Color, RAPHAEL Silver o RAPHAEL básico
46 kg (101 libras)
RAPHAEL XTC
47 kg (104 libras)
RAPHAEL Color, RAPHAEL Silver o RAPHAEL básico
77 kg (170 libras)
RAPHAEL XTC
78 kg (172 libras)
RAPHAEL Color, RAPHAEL Silver o RAPHAEL básico
23 x 53 x 35 cm (9,1 x 20,9 x 13,8 pulgadas)
RAPHAEL XTC
33 x 53 x 42 cm (13,0 x 20,9 x 16,5 pulgadas)
RAPHAEL Color, RAPHAEL Silver o RAPHAEL básico
46 x 66 x 140 cm (18,1 x 28,0 x 55,1 pulgadas)
RAPHAEL XTC
46 x 66 x 147 cm (18,1 x 28,0 x 57,9 pulgadas)
610998/01
A.2
Requisitos ambientales Tabla A-2. Requisitos ambientales
Temperatura
Funcionamiento: De 10 a 40 °C, de 5 a 85% de humedad relativa, sin condensación, no expuesto a la luz solar directa Almacenamiento: Hasta –20 °C durante un máximo de < 48 horas, hasta 60 °C durante un máximo de < 168 horas, de 5 a 85% de humedad relativa, sin condensación
Presión atmosférica
De 600 a 1100 hPa
A.3
Especificaciones neumáticas Tabla A-3. Especificaciones neumáticas
Suministro de entrada de oxígeno y aire
Presión: De 200 a 600 kPa (de 29 a 86 psi) Flujo: Máximo de 120 l/min STPD
Vida útil de la celda de oxígeno
1 año o 5000 horas nominales. La vida útil real de la celda depende del entorno de funcionamiento. El funcionamiento a temperaturas más elevadas o concentraciones de oxígeno más altas reduce la vida útil de la celda.
Sistema de mezcla de gases
Flujo suministrado: 120 l/min típico, 180 l/min máximo, 30 l/min continuo Rango de presión de funcionamiento: De 200 a 600 kPa (de 29 a 86 psi)
Precisión del sensor de flujo
±10 ml/s o ±10% (el valor superior de los dos) para 20 a 3000 ml/s máximo
Conectores
Conector de la rama inspiratoria: Cónico ISO de 22 mm macho/15 mm hembra Conector de la rama espiratoria (en la válvula espiratoria): Cónico ISO 22 mm macho/15 mm hembra Entradas de aire y oxígeno: Conector DISS macho/NIST opcional
610998/01
A-3
A
Especificaciones
A.4
Especificaciones eléctricas Tabla A-4. Especificaciones eléctricas
Potencia de entrada
De 100 a 125 V CA, 50/60 Hz, 0,7 A De 200 a 240 V CA, 50/60 Hz, 0,35 A Consumo de potencia: 40 VA, normal
Fusibles de red (2)
250 V, 1,0 A, tipo T (corte lento), tipo H (corte por corriente intensa)
Corriente de fuga
Corriente de fuga a tierra 100 ∝A máximo Corriente de fuga a paciente/circuito: 100 ∝A máximo
Baterías
12 V CC x 2, 2,2 Ah Tipo: Plomo ácido Tiempo de funcionamiento (para baterías nuevas y totalmente cargadas): 1 hora típico, 30 min mínimo, 2 horas máximo. El tiempo de funcionamiento real depende de la configuración del ventilador, la edad de la batería y el nivel de carga de la misma. Tiempo de recarga: 6 horas máximo mientras el ventilador está conectado a una fuente de alimentación de CA. Almacenamiento: Cargue las baterías 1 vez cada 6 meses si la temperatura ambiente es ≤ 25 °C (77 °F). Reduzca el intervalo de carga a la mitad por cada 10 °C (18 °F) de aumento en la temperatura ambiente. NOTA: Las especificaciones relativas a la vida útil de la batería son sólo aproximadas. La vida útil real de la batería depende de la configuración del ventilador, la edad de la batería, el nivel de carga de la misma y el número de ciclos de carga de la batería. Para aumentar al máximo la vida útil de la batería, mantenga ésta siempre a plena carga y reduzca a un mínimo el número de descargas completas.
Alarma
A-4
Volumen: De 50 a 85 dB(A) a 1 m Duración del silencio: 2 min
610998/01
A.5
Ajustes de los controles y adicionales del modo La Tabla A-5 muestra los parámetros de control del equipo RAPHAEL, así como sus intervalos y la precisión. La Tabla A-6 muestra los parámetros de controles que se aplican a los distintos modos de ventilación. La Tabla A-7 muestra la configuración de fábrica para estos mismos controles, que se aplica si no se realizan ajustes en el ventilador (consulte el Apéndice E). Tabla A-5. Ajustes de los controles y resoluciones, intervalos y precisión adicionales del modo
Parámetro
Intervalo
Configuración predeterminada
Precisión
Resolución
%VolMin
De 25 a 350%
100%
No aplicable
5
Apnea backup
Off u on
Se establece durante la configuración
No aplicable
No aplicable
Compensación de la resistencia del tubo (TRC)
Tubo-ET, TuboTraq. o TRC off Tamaño Tubo: De 4,0 a 10,0 mm Compensación: De 0 a 100%
TRC off
No aplicable No aplicable No aplicable
No aplicable 0,5
Disparo
Off (sólo en los modos (S)CMV+ y PCV+) De 1 a 10 l/min (el resto de los modos)
Se establece durante la configuración
No aplicable
No aplicable
±1
1
De 5 a 70% (de flujo pico inspiratorio)
25%
Basado en las especificaciones del flujo monitorizado (consulte la Sección A.7)
5
ETS (sensibilidad de disparo espiratorio)
610998/01
Tamaño Tubo: 7,0 mm Compensación: 50%
10
A-5
A
Especificaciones
Tabla A-5. Ajustes de los controles y resoluciones, intervalos y precisión adicionales del modo (continuación) Configuración predeterminada
Precisión
Resolución
De 0 a 10 (cuando el flujo base ampliado está activado) De 0 a 2 (cuando el flujo base ampliado está desactivado) (El flujo base aplicado depende del sistema de tubos del paciente. Un valor de 2 proporciona un flujo base máximo de 4 l/min.)
2
No aplicable
1
Frecuenc.
De 8 a 80 c/min ((S)CMV+/) De 4 a 80 c/min (PCV+) De 1 a 80 c/min (el resto de los modos)
5 kg: 35 c/min De 6 a 8 kg: 25 c/min De 9 a 20 kg: 20 c/min De 21 a 29 kg: 15 c/min De 30 a 39 kg: 14 c/min De 40 a 59 kg: 12 c/min De 60 a 200 kg: 10 c/min
±1
1
Hora de Apnea
De 15 a 60 s
Se establece durante la configuración
±1
5
I:E
De 1:9.0 a 4.0:1 (tiempo inspiratorio de 0,1 a 12 s)
Se establece durante la configuración
Ti de ±0,1 s
0,1 (< 1:4) 1 (≥ 1:4)
Modos
(S)CMV+, PCV+, SIMV+, PSIMV+, ESPONT, VNI (en todos los modelos)
Se establece durante la configuración
No aplicable
No aplicable
Parámetro
Intervalo
Flujo base
ASV, DuoPAP, APRV
A-6
610998/01
Tabla A-5. Ajustes de los controles y resoluciones, intervalos y precisión adicionales del modo (continuación) Configuración predeterminada
Precisión
Resolución
De 21 a 100%
Se establece durante la configuración
±3% de plena escala
1
P alta (nivel alto de presión en la vía aérea)
De 0 a 75 cmH2O
Se establece durante la configuración (PEEP/ AP + Pcontrol)
±1,5
1
P baja (nivel bajo de presión en la vía aérea)
De 0 a 35 cmH2O
Valor de configuración de PEEP/AP
±1
1
P rampa
De 50 a 200 ms
50 ms
±10
25
Pcontrol (control de presión)
De 5 a 50 cmH2O por encima de PEEP/AP
Se establece durante la configuración
±1,5
1
PEEP/AP
De 0 a 35 cmH2O
Se establece durante la configuración
±1
1
Peso corporal (Peso Corp)
De 5 a 200 kg
Se establece durante la configuración
No aplicable
1
PlimitASV
De 5 a 70 cmH2O
30 cmH2O
±1,5
1
Psoporte (presión de soporte)
De 0 a 50 cmH2O por encima de PEEP/AP o P baja
Valor de configuración de Pcontrol
±1,5
1
Suspiro
Off u On
Se establece durante la configuración
No aplicable
No aplicable
T alto (duración del nivel alto de presión en la vía aérea)
De 0,1 a 30,0 s
Se determina a partir del valor de configuración de I:E y de la frecuencia calculada
±0,1
0,1 (≤ 5,0) 1 (> 5,0)
Parámetro
Intervalo
Oxígeno
610998/01
A-7
A
Especificaciones
Tabla A-5. Ajustes de los controles y resoluciones, intervalos y precisión adicionales del modo (continuación) Configuración predeterminada
Precisión
Resolución
De 0,2 a 30,0 s
Se determina a partir del valor de configuración de I:E y de la frecuencia calculada
±0,1
0,1 (≤ 5,0) 1 (> 5,0)
Ti (tiempo inspiratorio)
De 0,1 a 9,6 s
Se determina a partir del valor de configuración de I:E. Si la frecuencia calculada < 15 c/min, el Ti predeterminado se basa en una frecuencia de 15 c/min.
±0,1
0,1
Ti max
De 1,0 a 3,0 segundos
1,5 s
±0,1
0,1
VT (volumen tidal)
De 50 a 2000 ml
Se establece durante la configuración
±10% o 10 ml, el valor superior de los dos
10 (≤ 1000) 50 (> 1000)
Volumen de alarma
De 1 a 10
7
No aplicable
1
Parámetro
Intervalo
T bajo (duración del nivel bajo de presión en la vía aérea)
A-8
610998/01
610998/01
A-9
Específico de ASV
General
Presión basal
Respiraciones espontáneas
Control de respiración mandatoria
Tiempo
Modo
VT
(S)CMV+
--
I:E Pcontrol
PCV+
Modos mandatorios
Ti
PEEP/AP
VT
Frecuenc.
SIMV+
TRC
Pcontrol
PSIMV+
Modos SIMV
--
Oxígeno
Flujo base
P rampa
Disparo
Peso corporal
-P baja
ETS
T bajo
APRV
Psoporte
P alta
T alto
DuoPAP
DuoPAP/APRV ESPONT
--
PEEP/AP
Ti max
--
--
VNI
Presión de soporte
Tabla A-6. Controles activos en los modos de ventilación del equipo RAPHAEL
PlimitASV
%VolMin
TRC
--
--
ASV
Special
A
Especificaciones
A.6
Configuración de fábrica En la fábrica, el equipo RAPHAEL se configura con los ajustes de la Tabla A-7. Puede restablecer el RAPHAEL a estos ajustes en el modo de configuración (consulte el Apéndice E). Tabla A-7. Configuración de fábrica
Parámetro
Configuración predeterminada
%VolMin
100%
Alarma fTotal
Baja: 6 c/min Alta: 14 c/min
Alarma Pmax
40 cmH2O
Alarma VolEspMin
Bajo: 4 l/min Alto: 14 l/min
Altitud
700 m (2.297 pies)
Apnea backup
On
Compensación de la resistencia del tubo
Tamaño Tubo: 7,0 mm Compensación: 50% TRC off
Disparo
6 l/min
ETS
25%
Flujo base
2
Frecuenc.
5 kg: 35 c/min De 6 a 8 kg: 25 c/min De 9 a 20 kg: 20 c/min De 21 a 29 kg: 15 c/min De 30 a 39 kg: 14 c/min De 40 a 59 kg: 12 c/min De 60 a 200 kg: 10 c/min
Gráfico
Curva de presión/tiempo
Hora de Apnea
20 s
A-10
610998/01
Tabla A-7. Configuración de fábrica (continuación) Parámetro
Configuración predeterminada
I:E
1:2,0
Idioma
English NOTA: El idioma no se restablece al configurar el ventilador con los ajustes de fábrica.
Intervalo de flujo base ampliado
Desactivado
Modo
(S)CMV+
Monitorización de O2
On
Oxígeno
50%
P alta
17 cmH2O
P baja
2 cmH2O
P rampa
50 ms
Parámetros de monitorización principales y sus posiciones
Modo de ventilación: Parte superior izquierda de la pantalla Vte: Parte inferior izquierda de la pantalla VolEspMin: Parte superior derecha de la pantalla fTotal: Parte inferior derecha de la pantalla
Pcontrol (control de presión)
15 cmH2O (por encima de PEEP/AP)
PEEP/AP
2 cmH2O
Peso corporal
70 kg
PlimitASV
30 cmH2O
Psoporte (presión de soporte)
15 cmH2O (por encima de PEEP/AP)
610998/01
A-11
A
Especificaciones
Tabla A-7. Configuración de fábrica (continuación) Parámetro
Configuración predeterminada
Sensor de Flujo
On
Suspiro
Off
T alto
2,0 s
T bajo
4,0 s
Ti (tiempo inspiratorio)
2,0 s
Ti max
1,5 s
Volumen de alarma
7
VT (volumen tidal)/kg
10 ml/kg
A-12
610998/01
A.7
Parámetros monitorizados La Tabla A-8 muestra los parámetros monitorizados y sus intervalos y resoluciones. Las mediciones de presión, flujo y volumen se basan en lecturas realizadas en el sensor de flujo. La precisión de los parámetros directamente medidos (es decir, no calculados) es la siguiente: • Parámetros relacionados con el flujo: ± 25 ml/s o 10%, el valor superior de los dos • Parámetros relacionados con el volumen (expresados bajo las condiciones de ATPD (temperatura ambiente, presión, ambiente seco) pero medidos cerca de la vía aérea del paciente de forma que reflejan aproximadamente las condiciones de BTPS): ±10% o 10 ml, el valor superior de los dos • Parámetros relacionados con la presión: ±5% ó 1 cmH2O, el valor superior de los dos • Oxígeno: ±3%, independiente de la presión del paciente Tabla A-8. Intervalos y resoluciones de los parámetros monitorizados
Parámetro
Intervalo
AutoPEEP (presión positiva al final de la espiración no intencional)
De 0 a 100 cmH2O
Cestat (compliance estática)
De 0 a 999 ml/cmH2O
1
f Espont (frecuencia de respiración espontánea)
De 0 a 99 c/min
1
Flujo Esp (flujo espiratorio máximo)
De 0 a 180 l/min
0,1
Flujo Ins (flujo inspiratorio máximo)
De 0 a 180 l/min
0,1
fTotal (frecuencia respiratoria máxima)
De 0 a 99 c/min
1
610998/01
Resolución 0,5
A-13
A
Especificaciones
Tabla A-8. Intervalos y resoluciones de los parámetros monitorizados (continuación) Parámetro
Intervalo
Fugas
De 0 a 100%
I:E (Relación inspiratoria:espiratoria)
De 1:99 a 9,9:1
1 (de 1:10 a 1:99) 0,1 (de 9,9:1 a 1:9,9)
Oxígeno
De 18 a 105%
1
PEEP/AP
De –10 a 100 cmH2O
1
Pinsp (presión inspiratoria)
De –10 a 100 cmH2O
0,1
Pmed (presión media en las vías aéreas)
De –10 a 100 cmH2O
0,1
Ppico (presión máxima)
De –10 a 100 cmH2O
1
RCesp (constante de tiempo espiratoria)
De 0 a 10 segundos
Rinsp (resistencia al flujo inspiratorio)
De 0 a 999 cmH2O/l/s
Te (tiempo espiratorio)
De 0 a 60 segundos
0,1
Ti (tiempo inspiratorio)
De 0 a 30 segundos
0,1
VM Espont (volumen minuto espirado espontáneo)
De 0 a 50 l/min
0,1
VolEspMin (volumen minuto espirado)
De 0 a 50 l/min
0,1
Vte (volumen tidal espiratorio)
De –9000 a 9000 ml
A-14
Resolución 1
0,1 1
1
610998/01
A.8
Alarmas La Tabla A-9 muestra la configuración de alarma del ventilador, sus intervalos y resoluciones, y también los parámetros de alarma automáticos y estándar. La Tabla A-10 muestra las alarmas del ventilador que no pueden ajustarse y sus condiciones de activación. Tabla A-9. Intervalos de parámetros de alarma ajustables Configuración automática
Configuración predeterminada
Resolución
Alarma
Intervalo
Apnea1
De 15 a 60 s
No aplicable
Se establece durante la configuración
1
fTotal, alta
De 0 a 99 c/min
fTotal medida x 1,4 si hay valores de medición; de lo contrario, (S)CMV+ frecuencia x 1,4 (mínimo establecido en el modo de configuración)
Se establece durante la configuración
1
fTotal, baja
De 0 a 99 c/min
fTotal medida x 0,6 si hay valores de medición; de lo contrario, (S)CMV+ frecuencia x 0,6 (mínimo establecido en el modo de configuración)
Se establece durante la configuración
1
Pmax
De 15 a 80 cmH2O
Pmax medida de la última respiración + 15 cmH2O, mínimo de 40 cmH2O si hay valores de medición; de lo contrario, 40 cmH2O o como se haya establecido en el modo de configuración
Se establece durante la configuración
1
VolEspMin, alto
De 0,1 a 50 l/min
VolEspMin medido x 2,0 si hay valores de medición; de lo contrario, (S)CMV+ frecuencia x VT x 2,0
Se basa en la frecuencia y VT
0,1
VolEspMin, bajo
De 0,1 a 50 l/min
VolEspMin medido x 0,6 si hay valores de medición; de lo contrario, (S)CMV+ frecuencia x VT x 0,6
Se basa en la frecuencia y VT
0,1
1 Situada en la ventana de modo 610998/01
A-15
A
Especificaciones
Tabla A-10. Condiciones de activación de las alarmas no ajustables Alarma
Condiciones de activación
Suministro de aire/oxígeno
La presión de entrada del aire o de oxígeno es < 200 kPa (29 psi)
Apnea backup
Ventilador en ventilación Apnea backup puesto que no se ha disparado ninguna respiración durante el tiempo de apnea ajustado (en los modos ESPONT, SIMV+, PSIMV+, DuoPAP, APRV y VNI)
Batería descargada
Queda un mínimo de 10 minutos de alimentación
Desconexión
Durante dos respiraciones consecutivas, se produce alguna de las siguientes situaciones: • Vte < 1/8 del volumen suministrado para un ajuste de VT > 50 ml (en todos los modos excepto VNI) • Pmax < (PEEP + Pcontrol) – 5 cmH2O • Ptanque < 750 cmH2O durante más de 2,5 s (en todos los modos excepto VNI) La alarma se restablece cuando se dan las dos condiciones siguientes durante dos respiraciones consecutivas: • Presión en la vía respiratoria ≥ 3 cmH2O o flujo espiratorio ≥ 45 ml/s • Ptanque ≥ 750 cmH2O durante al menos 500 ms
Exhalación obstruida
PEEP/AP monitorizada > (PEEP/AP programada + 5 cmH2O) para 2 respiraciones consecutivas
Revisar Sensor de Flujo
Las líneas de sensado están desconectadas u obstruidas
Oxígeno alto
Oxígeno monitorizado ≥ (ajuste del oxígeno + 5% del ajuste)
Volumen tidal alto
Volumen tidal inspiratorio suministrado = 1,5 x VT establecido
Relación inversa
I:E monitorizada o establecida ≥ 1:1
Oxígeno bajo
Oxígeno monitorizado ≥ (ajuste del oxígeno – 5% del ajuste), mínimo 18%
A-16
610998/01
Tabla A-10. Condiciones de activación de las alarmas no ajustables (continuación) Alarma
Condiciones de activación
Celda de O2 defectuosa
Oxígeno monitorizado ≤ 18%
Suministro oxígeno y aire
Las presiones de entrada de los dos suministros < 200 kPa (29 psi)
Limitación de presión
Pinsp + PEEP/AP ≥ (Pmax – 10 cmH2O)
Medición de volumen imprecisa
Vte > 2 x volumen suministrado (para volúmenes suministrados > 20 ml) o (Vte – volumen suministrado) > 20 ml (para volúmenes suministrados ≤ 20 ml)
Otras
ASV: Limitación de presión, ASV: No puede alcanz.objetivo, Ventilador defectuoso, Sensor de Flujo inoperativo, falla en suministro eléctrico (conmutación a la batería), falta la celda de oxígeno, Reemplace batería del reloj
610998/01
A-17
A
A.9
Especificaciones
Especificaciones del circuito de respiración La Tabla A-11 muestra las especificaciones de los circuitos de respiración de HAMILTON MEDICAL. NOTA: Al modificar las especificaciones proporcionadas del circuito de respiración de HAMILTON MEDICAL (por ejemplo, al añadir rios o componentes), asegúrese de no sobrepasar estos valores de resistencia inspiratoria y espiratoria del sistema de respiración del ventilador, tal como se especifica en ISO 10651-1: paciente adulto, 6 cmH2O a 60 l/min o paciente pediátrico/lactante, 6 cmH2O a 30 l/min.
A-18
610998/01
Tabla A-11. Especificaciones del circuito de respiración Parámetro
Especificación
Resistencia1
Circuito de adultos (19 mm DI con conectores de 22 F, flujo de 60 l/min): Rama inspiratoria: < 5,8 cmH2O/l/s Rama espiratoria: < 5,8 cmH2O/l/s Circuito pediátrico (15 mm DI con conectores de 22 F, flujo de 30 l/min): Rama inspiratoria: < 2,7 cmH2O/l/s Rama espiratoria: < 5,5 cmH2O/l/s
Compliance1
Circuito de adultos (19 mm DI con conectores de 22 F): 2 ml/cmH2O Circuito pediátrico (15 mm DI con conectores de 22 F): 1,9 ml/cmH2O
Volumen1
Circuito de adultos (19 mm DI con conectores de 22 F): 2,4 l Circuito pediátrico (15 mm DI con conectores de 22 F): 1,8 l Sensor de flujo: 9 ml (uso con un paciente único) o 11 ml (reutilizable)
Filtro bacteriano
Tamaño de partícula: Captura partículas de 0,3 μm (micrón) con un > 99,99% de eficacia Resistencia: < 2 cmH2O a 60 l/min
1 Basado en la configuración del circuito del paciente mostrada en la Figura 2-5, que incluye una trampa de agua, pero sin humidificador. Los rios adicionales aumentarán estos valores, con lo que la comodidad del paciente puede verse reducida.
610998/01
A-19
A
Especificaciones
A.10 Otros datos técnicos La Tabla A-12 describe otros datos técnicos del ventilador. Tabla A-12. Otros datos técnicos Parámetro
Valor
Sensibilidad de disparo espiratorio
Valor de ETS
Patrón de flujo
Deceleración
Tiempo inspiratorio máximo (respiraciones ESPONT)
3,2 s (modos distintos de VNI) De 1,0 a 3,0 s (modo VNI)
Tiempo P baja/espiratorio
Mínimo de 0,2 s (modo DuoPAP/APRV) y máximo de 60/Frecuencia – 0,1 s (modo DuoPAP) o 30 s (modo APRV) 20% del tiempo de ciclo, mínimo de 200 ms, máximo de 800 ms (excepto en DuoPAP/APRV)
Pruebas y funciones especiales
Prueba de estanqueidad, Calibración sensor O2, Test del Sens. de flujo, 100% de suministro de oxígeno, maniobra de respiración manual/retención inspiratoria, nebulización, stand-by
Límite de presión
De 0 a 100 cmH2O, asegurada por las válvulas de sobrepresión y ambiente
Presión de trabajo mínima
Depende de PEEP/AP. Asegurada por la alarma Desconexión.
Presión de trabajo máxima
75 cmH2O, asegurada por el límiete de alta presión (Pmax)
Disparo
De 1 a 10 l/min, medidos en el sensor de flujo
A-20
610998/01
Tabla A-12. Otros datos técnicos (continuación) Parámetro
Valor
Dispositivos de medición y presentación
Mediciones de presión y volumen: Tipo: Transductor de presión diferencial, orificio variable Posición de detección: Pieza en Y del paciente Mediciones: Consulte la Tabla A-8 Medición de oxígeno: Tipo: Celda galvánica Posición de detección: Sistema neumático inspiratorio Medición: Concentración de oxígeno suministrado, intervalo: De 18 a 105% Tiempo de respuesta: 20 s, acorde con ISO 7767 Presentación de parámetros, alarmas y datos monitorizados: Tipo: LCD (pantalla de cristal líquido) Tamaño (RAPHAEL Color, RAPHAEL Silver y RAPHAEL básico): 320 x 240 píxeles / 120 x 89 mm / 4,7 x 3,5 pulgadas (anchura x altura) 144 mm / 5,7 pulgadas (diagonal) Tamaño (RAPHAEL XTC): 640 x 480 píxeles / 211 x 158 mm / 8,3 x 6,2 pulgadas (anchura x altura) 264 mm / 10,4 pulgadas (diagonal) Otros indicadores: Tipo: LED (4) Funciones: Silenciador de alarma, nebulizador, disparo, alimentación de CA
Capacidad de volumen minuto
610998/01
Hasta 30 l/min
A-21
A
Especificaciones
A.11 Normas y aprobaciones El ventilador RAPHAEL ha sido diseñado de acuerdo con las directrices de la FDA y las normas norteamericanas e internacionales pertinentes. Dicho ventilador cumple los requisitos fundamentales de la Directiva del Consejo 93/42/CEE, Anexo I, y lleva el distintivo CE. Tiene la certificación de las normas CSA aplicables y lleva el distintivo CSA. El ventilador ha sido fabricado de acuerdo con el sistema certificado de garantía de calidad EN ISO 9001/ EN 46001/ Directiva del Consejo 93/42/CEE, Anexo II, Artículo 3. La clasificación del ventilador según IEC 60601-1/EN 60601-1 es clase de protección I, tipo B, nivel de contaminación 2, categoría de instalación II, con alimentación interna, equipo a prueba de fugas, funcionamiento continuo.
A.12 Declaraciones de compatibilidad electromagnética (CEM) (IEC/EN 60601-1-2) El ventilador RAPHAEL está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado en las tablas A-13, A-14 y A-14. El cliente o el del ventilador RAPHAEL debe asegurar la utilización del equipo en el citado entorno. El RAPHAEL está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que se controlan las interferencias radiadas de radiofrecuencia. El cliente o el del equipo RAPHAEL pueden ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles (transmisores) y el equipo RAPHAEL tal y como se recomienda en la Tabla A-15, de acuerdo con la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.
A-22
610998/01
Tabla A-13. Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas Prueba de emisiones
Conformidad
Entorno electromagnético: guía
Emisiones de RF CISPR 11
Grupo 1
El ventilador RAPHAEL utiliza energía de RF sólo para el funcionamiento interno. Por ello, las emisiones de radiofrecuencia son muy bajas y no es probable que causen interferencia alguna con equipos electrónicos situados en las proximidades.
Emisiones de RF CISPR 11
Clase A
El ventilador RAPHAEL es adecuado para el uso en todos los entornos que no sean domésticos ni estén conectados a la red de suministro eléctrico de bajo voltaje que abastece los edificios de viviendas.
Emisiones armónicas IEC 61000-3-2
Clase A
Emisiones de fluctuaciones de voltaje IEC 61000-3-3
Cumple
610998/01
A-23
A
Especificaciones
Tabla A-14. Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética1 Nivel de la prueba según IEC 60601
Nivel de conformidad
Entorno electromagnético: guía
Descarga electrostática (ESD) IEC 61000-4-2
±6 kV o ±8 kV aire
±6 kV o ±8 kV aire
Los suelos deben ser de madera, cemento o de baldosa cerámica. Si los suelos están cubiertos con materiales sintéticos, la humedad relativa debe ser al menos del 30%.
Fenómenos transitorios/ ráfagas rápidas eléctricas según IEC 61000-4-4
±2 kV para líneas de alimentación eléctrica ±1 kV para líneas de entrada/salida
±2 kV para líneas de alimentación eléctrica
La línea de alimentación eléctrica debe cumplir los requisitos exigidos para los entornos hospitalario o comercial.
Sobretensión IEC 61000-4-5
±1 kV modo diferencial ±2 kV modo común
±1 kV modo diferencial ±2 kV modo común
La línea de alimentación eléctrica debe cumplir los requisitos exigidos para los entornos hospitalario o comercial.
Caídas de tensión, interrupciones breves y variaciones de voltaje en las líneas de entrada de alimentación eléctrica de acuerdo con IEC 61000-4-1-1
< 5% UT (caída >95% en UT) durante 0,5 ciclo 40% UT (caída 60% en UT) durante 5 ciclos 70% UT (30% caída en UT) para 25% UT (>95% caída en UT) durante 5 s
< 5% UT (caída >95% en UT) durante 0,5 ciclo 40% UT (caída 60% en UT) durante 5 ciclos 70% UT (caída 30% en UT) durante 25 ciclos < 5% UT (>95% caída en UT) durante 5 s
La línea de alimentación eléctrica debe cumplir los requisitos exigidos para los entornos hospitalario o comercial. Como el ventilador RAPHAEL dispone de una batería interna es inmune frente a las interrupciones del suministro eléctrico de hasta 30 minutos.
Campo magnético por frecuencia de alimentación (50/60 Hz) IEC 61000-4-8
3 A/m
30 A/m
El campo magnético por frecuencia de alimentación debe estar en los niveles característicos de un entorno comercial u hospitalario típico.
Prueba de inmunidad
A-24
±1 kV para líneas de entrada/salida
610998/01
Tabla A-14. Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética1 (continuación) Prueba de inmunidad
Nivel de la prueba según IEC 60601
Nivel de conformidad
Entorno electromagnético: guía Los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia portátiles y móviles no deben utilizarse a una distancia inferior a la recomendada respecto a ninguna de las partes del ventilador RAPHAEL, incluyendo los cables. Esta distancia se calcula mediante la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Distancia de separación recomendada:
RF conducida IEC 61 000-4-6
3 Vrms 150 kHz a 80 MHz fuera de las bandas ISM 2 10 Vrms 150 kHz a 80 MHz en las bandas ISM4
610998/01
10 Vrms
d = 0.35 P
10 Vrms
d = 1.2 P
A-25
A
Especificaciones
Tabla A-14. Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética1 (continuación) RF radiada IEC 61000-4-3
10 V/m 80 MHz a 2,5 GHz
10 V/m
d = 1.2 P
80 MHz a 800 MHz
d = 2.3 P
800 MHz a 2,5 GHz
donde P es la potencia de salida nominal máxima del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m)3. La intensidad de campo de transmisores de RF fijos, determinada mediante un estudio sobre el campo electromagnético4, debe ser inferior al nivel de conformidad de cada intervalo de frecuencia5. Pueden producirse interferencias en la proximidad de equipos marcados con el símbolo
1 UT es el voltaje de la red de corriente alterna antes de la aplicación del nivel de la prueba. 2 Las bandas ISM (industrial, científica y médica) entre 150 kHz y 80 MHz son 6,765 MHz a 6,795 MHz; 13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; y 40,66 MHz a 40,70 MHz. 3 El nivel de conformidad en las bandas de frecuencia ISM entre 150 kHz y 80 MHz y el intervalo de frecuencia de 80 MHz a 2 3 GHz tienen la función de reducir la probabilidad de que los equipos de comunicación portátiles y móviles puedan ocasionar interferencias si se introducen inadvertidamente en el área del paciente. Por este motivo, se utiliza un factor adicional de 10/3 para calcular la distancia de separación recomendada para los transmisores en estos intervalos de frecuencia. 4 Las intensidades de campo de transmisores fijos, tales como estaciones de base para radioteléfonos (móviles, inalámbricos), radios de la red móvil terrestre, radioaficionados, emisión de radio AM y FM, emisión de TV no se pueden predecir teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores fijos de RF, debe considerarse la realización de un estudio sobre el campo electromagnético. Si la intensidad de campo medida en la zona en la que se utiliza el ventilador RAPHAEL supera el nivel de conformidad de la RF aplicable, debe observarse el ventilador RAPHAEL para verificar si funciona correctamente. Si se observa un funcionamiento anormal, deben tomarse medidas adicionales tales como la reorientación o reubicación del RAPHAEL. 5 Por encima del intervalo de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deberían ser inferiores a 1 V/m.
A-26
610998/01
Tabla A-15. Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación de RF móviles y portátiles y el ventilador RAPHAEL1 Potencia de salida máxima nominal del transmisor (W)
Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor (m)2,3,4,5 150 kHz a 80 MHz bandas ISM externas
150 kHz a 80 MHz en bandas ISM
d = 0.35 P
d = 1.2 P
0,01
0,035
0,12
0,12
0,23
0,1
0,11
0,38
0,38
0,73
1
0,35
1,2
1,2
2,3
10
1,1
3,8
3,8
7,3
100
3,5
12
12
23
80 MHz a 800 MHz d = 1.2 P
800 MHz a 2,5 GHz d = 2.3 P
1 Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y el reflejo de estructuras, objetos y personas. 2 Para transmisores con una potencia de salida nominal máxima que no aparece en la lista anterior, la distancia de separación d recomendada en metros (m) puede determinarse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es el índice de potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor. 3 A 80 MHz y 800 MHz se aplica la distancia de separación de intervalos de frecuencia más altos. 4 Las bandas ISM (industrial, científica y médica) entre 150 kHz y 80 MHz son de 6,765 MHz a 6,795 MHz; 13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; y 40,66 MHz a 40,70 MHz. 5 Se utiliza un factor adicional de 10/3 para calcular la distancia de separación recomendada para los transmisores en las bandas de frecuencia ISM entre 150 kHz y 80 MHz y en el intervalo de frecuencia de 80 MHz a 2,5 GHz para reducir la probabilidad de que los equipos de comunicación portátiles y móviles puedan ocasionar interferencias si se introducen inadvertidamente en el área del paciente.
610998/01
A-27
A
Especificaciones
A.13 Garantía GARANTÍA LIMITADA LA GARANTÍA DESCRITA EN ESTE ACUERDO SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR. EN CUALQUIER CASO, NO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DURANTE EL PERÍODO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. HAMILTON MEDICAL garantiza todos sus productos frente a cualquier defecto de material o de fabricación. La garantía no incluye los elementos desechables. Los elementos desechables se consideran de un solo uso o de uso limitado y sólo deben ser reemplazados cuando esto sea preciso para que el producto funcione adecuadamente, siguiendo las instrucciones del manual del operador. HAMILTON MEDICAL no tendrá obligaciones ni responsabilidades relacionadas con el producto que no sean las especificadas aquí, incluyendo, entre otras, las obligaciones o las responsabilidades causadas por negligencia o por responsabilidad estricta. En ningún caso la compañía será responsable de daños incidentales o consecuentes, ya sean directos o contingentes. La presente garantía quedará anulada en los casos siguientes: A. Si el producto no ha sido instalado ni conectado por un representante local autorizado de HAMILTON MEDICAL según las instrucciones que proporciona HAMILTON MEDICAL y el representante de HAMILTON MEDICAL; B. si no existen pruebas de que la producción del daño o la reparación ha tenido lugar durante el período certificado de garantía; C. si el número de serie ha sido modificado, borrado o retirado y si no hay una factura de compra ni ninguna otra prueba que demuestre la fecha en la que se adquirió el equipo;
A-28
610998/01
D. si los defectos han surgido como consecuencia del mal uso, la negligencia, de un accidente o de una reparación, un ajuste, una modificación o una sustitución que se haya realizado fuera de las fábricas de HAMILTON MEDICAL o fuera de los centros de servicio técnico o representantes autorizados; E. si el producto ha sufrido alteraciones mecánicas o electrónicas sin una autorización especifica y por escrito de HAMILTON MEDICAL. Las reparaciones y sustituciones que se realicen de acuerdo con esta garantía limitada no tienen una nueva garantía, sino que sólo tienen la porción no expirada de la garantía limitada original. Para poder obtener servicio dentro de esta garantía limitada, el reclamante debe ponerse en o de inmediato con el representante de ventas de HAMILTON MEDICAL e informarle de la naturaleza del problema, así como del número de serie y la fecha de compra del producto. A excepción de los mencionados, HAMILTON MEDICAL no será responsable de ningún daño o reclamación, incluyendo pero sin limitarse a, lesiones personales o daños incidentales, consecuentes o especiales.
610998/01
A-29
A
A-30
Especificaciones
610998/01
B
B
Modos de ventilación B.1
Introducción
B-2
B.2
El concepto bifásico
B-3
B.3
Modos mandatorios
B-7
B.3.1 Ventilación mandatoria controlada sincronizada ((S)CMV+)
B-7
B.3.2 Ventilación controlada por presión (PCV)
B-10
Modos SIMV (ventilación mandatoria intermitente sincronizada)
B-13
B.4.1 Modo SIMV+
B-14
B.4.2 Modo PSIMV+
B-16
B.5
Modo espontáneo (ESPONT)
B-18
B.6
Modos de ventilación avanzados
B-20
B.6.1 Ventilación asistida adaptable (ASV)
B-20
B.6.2 DuoPAP (presión positiva doble en la vía aérea) y APRV (ventilación por liberación de presión en la vía aérea)
B-20
B.6.3 Ventilación no invasiva (VNI)
B-28
Función IntelliTrig (disparo inteligente)
B-42
B.4
B.7
610998/01
B-1
B
B.1
Modos de ventilación
Introducción Esta sección aborda los principios de operación de los modos de ventilación del equipo RAPHAEL. Establece los fundamentos gracias a la descripción del concepto bifásico, que es el corazón del diseño neumático del dispositivo y es fundamental para comprender cómo ventila el equipo RAPHAEL en todos los modos. El equipo RAPHAEL posee los siguientes modos de ventilación: • Modos mandatorios − (S)CMV+ (ventilación mandatoria continua sincronizada) − PCV+ (ventilación controlada por presión) • Modos de ventilación mandatoria intermitente sincronizada (SIMV) − SIMV+ − PSIMV+ (SIMV controlada por presión) • Modo ESPONT (espontáneo) • Modos avanzados − ASV (ventilación asistida adaptable) − DuoPAP (presión positiva doble en la vía aérea) − APRV (ventilación por liberación de presión en la vía aérea) − VNI (ventilación no invasiva) En los modos controlados por volumen del equipo RAPHAEL, es el controlador de volumen adaptable quien se ocupa del suministro del volumen. Este controlador, que combina las ventajas de la ventilación controlada por presión y las de la ventilación por volumen objetivo, garantiza que se suministra el volumen tidal objetivo pero sin aplicar una presión indebida, incluso aunque cambien las características del pulmón. El funcionamiento del controlador de volumen adaptable se explica en la descripción del modo (S)CMV+, en la Sección B.3.1.
B-2
610998/01
En el equipo RAPHAEL, todas las respiraciones mandatorias tienen una forma de onda de flujo desacelerada. No se generan presiones negativas durante la espiración.
B.2
El concepto bifásico Se sabe que la respiración espontánea es beneficiosa para muchos de los pacientes con asistencia ventilatoria, siempre y cuando el dispositivo permita que el paciente inspire y espire cuando los músculos de la respiración se contraen y se relajan. Es decir, el ventilador tiene que estar sincronizado con las contracciones musculares del paciente, independientemente de cómo estén configurados los controles del ventilador. En consecuencia, el sistema neumático del equipo RAPHAEL está diseñado para permitir la respiración espontánea y libre del paciente. El ventilador nunca fuerza al paciente a un patrón de respiración preestablecido, sino que orienta a la respiración espontánea. Esto se logra gracias a un sistema especial de control de válvulas independiente del mecanismo de disparo. Es lo que se denomina ventilación “bifásica”, porque el gas puede entrar y salir del paciente en cualquier momento. El concepto bifásico se aplica a todos los modos de ventilación del equipo RAPHAEL. La implementación del concepto bifásico mejora la comodidad del paciente al respirar1, dado que se estimula la respiración espontánea2, se requiere menos sedación incluso con fases inspiratorias prolongadas3 y el paciente recibe un suministro de flujo constante. La forma de onda inspiratoria con deceleración mejora la distribución del gas, la oxigenación y reduce la presión máxima2 3 4 5 6.
1. Cinnella G, Conti G, Lofaso F, Lorino H, Harf A, Lemaire F, Brochard L, Effects of assisted ventilation on the work of breathing: volume-controlled versus pressure-controlled ventilation. Am J Respir Care Med 1996 Mar;153(3):1025-33 2. Kuhlen R, Putensen C, Editorial: Maintaining spontaneous breathing efforts during mechanical ventilatory , Int Care Med 1999;25:1203-5 610998/01
B-3
B
Modos de ventilación
De la Figura B-1 a la Figura B-3 se ilustra este concepto. La Figura B-1 muestra un paciente pasivo con ventilación controlada por presión. El gas fluye al paciente cuando aumenta la presión y sale cuando la presión inspiratoria disminuye. Presión
Tiempo
Flujo
I
E
I
E
Figura B-1. Ventilación controlada por presión convencional en un paciente pasivo. Flujo al paciente durante la inspiración (I); flujo del paciente durante la espiración (E) solamente.
3. Sydow M, Burchardi H, Ephraim E, Zielmann S, Crozier TA, Long-term effects of two different ventilatory modes on oxygenation in acute lung injury. Comparison of airway pressure release ventilation and volumecontrolled inverse ratio ventilation. Am J Respir Crit Care Med 1994 Jun;149(6):1550-6 4. Al-Saady N, Bennett ED, Decelerating inspiratory flow waveform improves lung mechanics and gas exchange in patients on intermittent positive pressure ventilation. Int Care Med 1985;11(2):68-75 5. Tharatt R St, Allen RP, Albertson TE, Pressure controlled inverse ratio ventilation in severe adult respiratory failure, Chest 1988 Oct;94(4):755-62 6. Davis K Jr, Branson RD, Campbell RS, Porembka DT, Comparison of volume and pressure control ventilation: is flow waveform the difference? J Trauma 1996 Nov;41(5):808-14
B-4
610998/01
La Figura B-2 muestra un paciente parcialmente activo durante la ventilación controlada por presión convencional cuando el disparo está desactivado. Si hay actividad respiratoria durante la fase inspiratoria determinada por el equipo, el gas sólo fluye al paciente. El gas no puede salir del paciente porque la válvula espiratoria está cerrada (vea la curva de flujo). Presión
Tiempo
Flujo
I
E
I
E
Figura B-2. Ventilación controlada por presión convencional en un paciente activo cuando el disparo está desactivado. La presión aumenta cuando el paciente intenta espirar (E) y disminuye cuando el paciente intenta inspirar (I), porque las válvulas están cerradas. Durante la fase espiratoria determinada por el equipo, el gas sólo fluye fuera del paciente. El gas no puede entrar al paciente porque la válvula inspiratoria está cerrada (vea la curva de flujo).
610998/01
B-5
B
Modos de ventilación
La Figura B-3 muestra un paciente parcialmente activo durante el modo PCV+ bifásico del equipo RAPHAEL. Recuerde que la inspiración y la espiración son posibles en cualquier momento, lo que permite una sincronización óptima entre el paciente y el equipo. PCV+ actúa como una atmósfera artificial para el paciente. El equipo varía la presión en la vía aérea para garantizar una ventilación mínima y el paciente contribuye con lo que puede. Presión
Tiempo
Flujo
I
E
I
E
Figura B-3. PCV+ bifásico en un paciente activo cuando el disparo está desactivado. El paciente puede inspirar y espirar libremente durante cualquier fase de ventilación (+).
B-6
610998/01
B.3
Modos mandatorios Los modos mandatorios de ventilación ((S)CMV+ y PCV+) proporcionan respiraciones mandatorias cicladas por tiempo, controladas por volumen o por presión, respectivamente. Cuando se produce una respiración activada por el paciente o iniciada por el , la frecuencia respiratoria aumenta, mientras que tanto el tiempo inspiratorio como el volumen tidal (para (S)CMV+) o la presión inspiratoria (para PCV+) permanecen constantes. En consecuencia, el volumen minuto aumenta. Los modos mandatorios del equipo RAPHAEL permiten que el paciente respire libremente. Es decir, el equipo RAPHAEL permite que los pacientes respiren libremente en cualquier momento del ciclo o siempre que se sientan cómodos haciéndolo.
B.3.1 Ventilación mandatoria controlada sincronizada ((S)CMV+) El modo (S)CMV+ proporciona únicamente respiraciones mandatorias controladas por volumen. Los parámetros de control activos en el modo (S)CMV+ se muestran en la Figura B-4. El valor del volumen tidal (VT) define el volumen suministrado. Los valores de I:E y de Frecuenc. determinan el tiempo de respiración. Las respiraciones pueden ser activadas por el ventilador, el paciente o el .
610998/01
B-7
B
Modos de ventilación
Figura B-4. Ventanas de controles de (S)CMV+
B-8
610998/01
B.3.1.1 Principio de funcionamiento El modo (S)CMV+ controla el volumen tidal en función de un concepto nuevo, que recibe el nombre de controlador de volumen adaptable. El controlador adaptable combina las ventajas de la ventilación controlada por presión y las de la ventilación controlada por volumen. En cada respiración, el controlador adaptable compara el volumen tidal programado por el con el promedio de los volúmenes tidales suministrados y espirados. A su vez, el controlador adaptable ajusta la presión inspiratoria que se aplicará durante la próxima respiración a fin de obtener el volumen deseado. La presión inspiratoria es ajustada por pasos de hasta un máximo de 2 cmH2O por respiración. El controlador adaptable ajusta la presión inspiratoria para que ésta se encuentre entre (PEEP + 5 cmH2O) y (Pmax –10 cmH2O), hasta un máximo de 50 cmH2O por encima de PEEP (Figura B-5). Volumen
Ventana de disparo
VT objetivo
Tiempo
Frecuenc. I:E
Flujo
Te min (depende de la frecuencia
Tiempo
Disparo Presión Pmax – 10 cmH2O
Pmax
Intervalo de límite de presión
PEEP/AP
PEEP + 5 cmH2O I
E
Tiempo
I
E
I
E
I
Figura B-5. Suministro de respiración por parte del controlador adaptable del RAPHAEL en (S)CMV+
610998/01
B-9
B
Modos de ventilación
B.3.1.2 Beneficios de la (S)CMV+ Aunque el modo (S)CMV+ controla el volumen suministrado en la ventilación, el paciente puede disparar respiraciones mandatorias, así como espirar e inspirar libremente. Gracias a la incorporación del controlador adaptable, queda garantizado que el paciente recibirá el volumen tidal requerido a pesar de los cambios que se produzcan en la compliance del sistema respiratorio, la resistencia en la vía aérea, la PEEP intrínseca o la actividad respiratoria del mismo. De este modo, se consigue en todo momento el volumen tidal programado por el , pero con estas ventajas de la ventilación controlada por presión: • En el caso de pacientes pasivos, un patrón de flujo desacelerado. • En el caso de pacientes que respiran en forma activa, una presión inspiratoria sustancial y alta capacidad de flujo desde el comienzo de la inspiración. • En el caso de pacientes que respiran en forma activa, la libertad de determinar el flujo instantáneo. Gracias a las características especiales del modo (S)CMV+, su ámbito de aplicación es mayor que el modo CMV convencional. El modo (S)CMV+, sin embargo, puede estar contraindicado si hay fugas importantes desde el tubo traqueal.
B.3.2
Ventilación controlada por presión (PCV+) El modo PCV+ proporciona únicamente respiraciones mandatorias controladas por presión. Los parámetros de control activos en el modo PCV+ se muestran en la Figura B-6. El valor Pcontrol (control de presión) define la presión aplicada. Los valores de I:E y de Frecuenc. determinan el tiempo de respiración. Las respiraciones pueden ser disparadas por el ventilador, el paciente o el . En las respiraciones PCV+, se aplica una presión sustancial inmediatamente después de comenzar la inspiración. En el caso de pacientes pasivos, esto da lugar a un patrón de flujo desacelerado, que resulta especialmente útil en la distribución del flujo. En el caso de pacientes que respiran
B-10
610998/01
en forma activa, esto da lugar a una alta capacidad de flujo al comienzo de la inspiración, fase en la que la demanda de flujo del paciente suele ser alta. Además, el control por presión permite que los pacientes que respiran en forma activa puedan determinar el flujo instantáneo en cualquier momento.
Figura B-6. Ventanas de controles de PCV+ 610998/01
B-11
B
Modos de ventilación
Si bien proporciona una presión preestablecida, el modo PCV+ no garantiza el suministro de un volumen tidal fijo, sobre todo durante los cambios que se producen en la compliance del sistema respiratorio, la resistencia de la vía aérea, Auto-PEEP o la actividad respiratoria del paciente. Para ayudarle a controlar el estado del paciente durante el modo PCV+, la pantalla básica del equipo RAPHAEL muestra el volumen minuto espirado, la frecuencia respiratoria total y las curvas en tiempo real de flujo, presión o volumen – tiempo. El sistema de alarma del equipo RAPHAEL comprueba constantemente el volumen minuto espirado mínimo y máximo del paciente. Se activa una alarma de prioridad alta si el volumen minuto es bajo o alto.
B-12
610998/01
B.4
Modos SIMV (ventilación mandatoria intermitente sincronizada) Los modos SIMV del equipo RAPHAEL (SIMV+ y PSIMV+) garantizan que se proporcionarán una o más respiraciones durante un intervalo determinado por la frecuencia (Frecuenc.) establecida por el . En este caso puede proporcionarse una combinación de respiraciones mandatorias y espontáneas. Cada intervalo de respiración SIMV incluye porciones Tmand y Tespont (Figura B-7). Durante la fase Tmand, el ventilador espera a que el paciente active una respiración. Si el paciente activa una respiración, el ventilador proporciona de inmediato una respiración mandatoria. Si el paciente no activa una respiración, el ventilador proporciona automáticamente una respiración mandatoria al final de la fase Tmand. Una vez proporcionada esta respiración mandatoria, el paciente puede realizar varias respiraciones espontáneas durante el resto de las fases Tmand y Tespont. En los modos SIMV puede activarse la función Apnea backup.
Tmand
Tespont
Intervalo de respiraciones en SIMV
Tmand
Tespont
Intervalo de respiraciones en SIMV
Figura B-7. Suministro de respiración en los modos SIMV
610998/01
B-13
B
Modos de ventilación
B.4.1 Modo SIMV+ En el modo SIMV+, las respiraciones mandatorias son respiraciones (S)CMV+. Éstas pueden alternarse con respiraciones ESPONT. Los parámetros de control activos en el modo SIMV+ se muestran en la Figura B-8. El modo SIMV+ garantiza el suministro de volumen. Las respiraciones mandatorias se encargan del volumen minuto, que es una función del volumen tidal y de la frecuencia respiratoria. Al mismo tiempo, este modo ayuda al paciente a lograr el control completo de su patrón de respiración, al permitir respiraciones espontáneas y sincronizarlas con las respiraciones mandatorias. Debido sus características, el modo SIMV+ se suele utilizar como modo de soporte de ventilación, y también como modo de destete.
B-14
610998/01
Figura B-8. Ventanas de controles de SIMV+
610998/01
B-15
B
Modos de ventilación
B.4.2 Modo PSIMV+ En el modo PSIMV+, las respiraciones mandatorias son respiraciones PCV+. Éstas pueden alternarse con respiraciones ESPONT. Los parámetros de control activos en el modo PSIMV+ se muestran en la Figura B-9. El modo PSIMV+ no garantiza el suministro de un volumen tidal adecuado en todo momento. Cuando utilice este modo, vigile atentamente los cambios en el estado del paciente.
B-16
610998/01
Figura B-9. Ventanas de controles de PSIMV+
610998/01
B-17
B
B.5
Modos de ventilación
Modo espontáneo (ESPONT) En el modo de ventilación espontánea (ESPONT), se proporcionan respiraciones espontáneas y respiraciones manuales iniciadas por el (mandatorias). En este modo, el equipo RAPHAEL funciona como un sistema de flujo a demanda. Los esfuerzos de respiración espontánea del paciente también se pueden ayudar con la presión de soporte establecida. Cuando la presión de soporte está establecida en cero, el equipo RAPHAEL funciona en el modo ESPONT como un sistema de AP convencional. En el modo ESPONT puede activarse la función Apnea backup. Los parámetros de control activos en el modo ESPONT se muestran en la Figura B-10. El valor de presión de soporte (Psoporte) define la presión aplicada. El paciente determina el tiempo respiratorio. Las respiraciones pueden ser activadas por el paciente o por el .
B-18
610998/01
Figura B-10. Ventanas de controles de ESPONT
610998/01
B-19
B
Modos de ventilación
B.6
Modos de ventilación avanzados
B.6.1
Ventilación asistida adaptable (ASV) Consulte el Apéndice C para obtener información detallada de este modo.
B.6.2
DuoPAP (presión positiva doble en la vía aérea) y APRV (ventilación por liberación de presión en la vía aérea)
B.6.2.1 Introducción DuoPAP y APRV son dos formas de ventilación por presión relacionadas, diseñadas para asistir la respiración espontánea en dos niveles de AP que se alternan. En estos modos, el ventilador cambia automática y regularmente entre dos niveles de presión positiva en la vía aérea o AP (P alta y PEEP/AP o P baja) que selecciona el operador. Los dos modos permiten realizar una combinación de respiraciones mandatorias y espontáneas. El paciente puede respirar libremente en cualquier nivel; se puede agregar presión de soporte a las respiraciones espontáneas. Los valores de tiempo Duo PAP/APRV o el esfuerzo del paciente activan el cambio de nivel. Las curvas de presión/tiempo para estos modos se muestran en la Figura B-13 y en la Figura B-14. Los parámetros de control activos en el modo DuoPAP se muestran en la Figura B-11. Los parámetros de control activos en el modo APRV se muestran en la Figura B-12.
B-20
610998/01
Figura B-11. Ventanas de controles de DuoPAP
610998/01
B-21
B
Modos de ventilación
Figura B-12. Ventanas de controles de APRV
B-22
610998/01
En DuoPAP (Figura B-13), el cambio viene definido por los valores de presión P alta y PEEP/AP, y los valores de tiempo T alto y frecuencia. Al igual que PEEP/AP, P alta se establece en relación a la presión atmosférica. En APRV (Figura B-14), el cambio viene definido por los valores de presión P alta y P baja, y los valores de tiempo T alto y T bajo. En DuoPAP, PEEP/AP es la línea basal para Psoporte, mientras que en APRV, P baja es la línea basal para Psoporte. Psoporte se establece en relación a PEEP/AP o P baja. Presión
Psoporte P alta PEEP/AP Tiempo T alto 1/Frecuenc.
Figura B-13. Curva de presión de DuoPAP Presión
Psoporte P alta P baja T alto
T bajo
Tiempo
Figura B-14. Curva de presión de APRV 610998/01
B-23
B
Modos de ventilación
B.6.2.2 Diferencias entre DuoPAP y APRV Los dos modos difieren, como muestran las figuras, en los valores del operador que se requieren para determinar el patrón de respiración. En DuoPAP, el operador determina la frecuencia y el valor T alto para establecer el tiempo de respiración. En APRV, el operador determina los valores T alto y T bajo para establecer el tiempo en cada nivel. Sin embargo en APRV, T bajo permanece constante, independientemente de la sincronización. En otras palabras, si el paciente activa una respiración antes de que termine T alto, T alto se reduce con respecto al valor establecido por el , pero la fase T bajo siempre dura el tiempo establecido por el . En DuoPAP se determinan los valores P alta y PEEP/AP para establecer los dos niveles de presión, mientras que en APRV se determinan los valores P alta y P baja. En el uso clínico, estos dos modos de ventilación difieren normalmente en el tiempo permitido en el nivel de baja presión. Al utilizar DuoPAP, los operadores suelen preferir períodos relativamente largos en los niveles de alta y baja presión para permitir que haya respiración espontánea en ambos. Cuando se utiliza APRV, los operadores prefieren un valor de T alto relativamente grande y un valor menor de T bajo, de manera que la respiración espontánea se produzca mayoritariamente en el nivel de presión superior. La presión se “libera” en el nivel de presión inferior el tiempo necesario para que el volumen de los pulmones disminuya e, inmediatamente después, vuelve al nivel de presión superior.
B-24
610998/01
B.6.2.3 Las múltiples funciones de DuoPAP y APRV Con pacientes diferentes y combinaciones distintas de valores de control, DuoPAP y APRV se pueden parecer a una gran variedad de modos de ventilación convencionales. Con valores convencionales y en ausencia de respiración espontánea, DuoPAP y APRV se parecen a PCV+. A medida que desciende la frecuencia, si mantiene la configuración de T alta durante un breve período de tiempo en relación al nivel de menor presión, el modo se parece más a PSIMV+, con respiraciones espontáneas seguidas de respiraciones mandatorias. Si establece el tiempo del ciclo respiratorio de 7,5 a 15 s con el tiempo necesario en el nivel bajo para permitir una espiración completa o casi completa, estos modos se parecen al modo APRV clásico. Si establece por igual los valores PEEP/AP / P baja y P alta y ajusta los demás parámetros, los modos pueden parecerse a ESPONT.
B.6.2.4 Presión de soporte en las respiraciones con DuoPAP/APRV Se puede configurar la presión de soporte para asistir a la respiración espontánea en DuoPAP/APRV, tenga ya lugar en el nivel PEEP/AP / P baja o P alta. Psoporte se establece en relación a PEEP/AP / P baja – la presión objetivo se convierte en PEEP/AP / P baja + Psoporte. Esto que significa que la respiración espontánea en el nivel P alta sólo es compatible cuando esta presión objetivo es mayor que el valor de P alta.
610998/01
B-25
B
Modos de ventilación
La Figura B-15 (a) muestra la situación en la que las respiraciones en ambos niveles bajo y alto reciben presión de soporte. La Figura B-15 (b) muestra la situación en la que sólo las respiraciones en el nivel bajo reciben presión de soporte. Presión
Psoporte P alta PEEP/AP o P baja Tiempo
a. Todas las respiraciones espontáneas reciben presión de soporte Presión
Psoporte
P alta
PEEP/AP o P baja Tiempo
b. Sólo las respiraciones espontáneas en el nivel PEEP/AP / P baja tienen presión de soporte. Figura B-15. Presión de soporte en DuoPAP/APRV
B-26
610998/01
B.6.2.5 Sincronización Para adaptar fácilmente el patrón de respiración espontánea del paciente, se sincronizan los cambios en los niveles de presión bajo y alto y viceversa con la respiración espontánea del mismo. La frecuencia del cambio se mantiene constante, incluso con la sincronización del paciente, mediante la definición de una ventana de tiempo de disparo.
B.6.2.6 Referencias bibliográficas • Rasanen J et al. Airway pressure release ventilation during acute lung injury: a prospective multicenter trial. Crit Care Med 1991 Oct;19(10):1234-41. • Stock MC, Downs JB et al. Airway pressure release ventilation. Crit Care Med 1987 May;15(5):462-6. • Antonsen K et al. Invasive ventilation. Classification, technique and clinical experiences with BIPAP/APRV (Biphasic Positive Airway Pressure/Airway Pressure Release Ventilation. Ugeskr Laeger 1996 Jan 22;158(4):413-9. • Rathgeber J. Ventilation modes and strategies in intensive care medicine. Anaesthesiol Reanim 1997;22(1):4-14. • De Carvalho WB et al. Airway Pressure release in postoperative cardiac surgery in paediatric patients. Rev Assoc Med Bras 2000 Apr-Jun;46(2):166-73.
610998/01
B-27
B
Modos de ventilación
B.6.3
Ventilación no invasiva (VNI)
B.6.3.1 Introducción NOTA: • La ventilación no invasiva (VNI) en pacientes graves sólo debe ser realizada por personal sanitario cualificado y debidamente formado. • Siempre que se esté utilizando la VNI, y como medida de precaución, se debe estar preparado para intubar al paciente y comenzar con la ventilación invasiva en cualquier momento. • La utilización de una mascarilla puede aumentar el espacio muerto. Preste atención a las instrucciones del fabricante de la mascarilla al utilizar la VNI. • Cuando se utiliza un compresor independiente, más que un suministro de gas central, preste especial atención a lo siguiente: − Asegúrese de que el parámetro Flujo base sea el apropiado y que el intervalo de flujo base ampliado esté desactivado (consulte la Sección E.7) − Asegúrese de que las mascarillas estén bien ajustadas − Controle el compresor periódicamente para asegurar un suministro de aire suficiente Esto es especialmente importante para VNI debido a que el compresor y una interfaz de paciente que presente fugas pueden no proporcionar suficiente aire. En casos graves, el equipo RAPHAEL emitirá la alarma Desconexión y se producirá acumulación de agua en la trampa de agua del RAPHAEL.
B-28
610998/01
El modo de ventilación no invasiva (VNI) supone la implementación en el equipo RAPHAEL de la ventilación por presión positiva no invasiva (NPPV). La VNI puede realizarse con una mascarilla, una pieza bucal o una interfaz tipo casco como elemento de interfaz de paciente más que con un tubo invasivo como el tubo endotraqueal. La VNI, utilizada durante años en la atención sanitaria domiciliaria y de subagudos, también puede ser beneficiosa en pacientes en ventilación en cuidados intensivos, puesto que reduce la necesidad de intubación y favorece la extubación temprana. Se han demostrado ventajas evidentes como una menor mortalidad (pacientes EPOC), reducción del tiempo de ventilación (pacientes EPOC e insuficiencia respiratoria aguda) y un menor índice de complicaciones (neumonías asociadas a la ventilación).1 2 La VNI, pensada para pacientes que respiran activamente, es una adaptación del modo ESPONT del equipo RAPHAEL. En la VNI, la ventilación con presión de soporte (PSV) la proporciona una interfaz de mascarilla sin orificios ni aperturas. Como este circuito de respiración abierto permite que se escape aire por la mascarilla o a través de la boca, el ventilador alcanza y mantiene la presión PSV prescrita ajustando el flujo inspiratorio. Si la fuga es considerable, el flujo inspiratorio del ventilador puede ser considerable (hasta 180 l/min), para compensar así por lo menos en parte la mayoría de las fugas. El modo VNI se ha diseñado para reducir al mínimo las alarmas molestas relacionadas con las fugas. Los parámetros de control activos en el modo VNI se muestran en la Figura B-16.
1. Mehta S et al. Ventilación no invasiva. Am J Respir Crit Care Med 2001 Feb;163(2):540-77. 2. Hess DR. The evidence for noninvasive positive-pressure ventilation in the care of patients in acute respiratory failure: a systematic review of the literature. Respiratory Care 2004 Jul;49(7):810-25.
610998/01
B-29
B
Modos de ventilación
B.6.3.2 Beneficios de la VNI La VNI tiene estas ventajas a corto plazo:1 2 • Alivia los síntomas respiratorios • Es más cómoda para el paciente • Reduce el trabajo de respiración • Mejora o estabiliza el intercambio gaseoso • Mejora la sincronización entre paciente y ventilador • Reduce los riesgos asociados a la aspiración, intubación o lesiones en las membranas mucosas y los dientes, y reacciones circulatorias La VNI tiene estas ventajas a largo plazo: • Mejora la calidad y la duración del sueño • Proporciona una mayor calidad de vida • Mejora el estado funcional • Prolonga la supervivencia
1. Mehta S et al. Noninvasive ventilation. Am J Respir Crit Care Med 2001 Feb;163(2):540-77. 2. Hess DR. The evidence for noninvasive positive-pressure ventilation in the care of patients in acute respiratory failure: a systematic review of the literature. Respiratory Care 2004 Jul; 49(7):810-25.
B-30
610998/01
Figura B-16. Ventanas de controles de VNI
610998/01
B-31
B
Modos de ventilación
B.6.3.3 Condiciones necesarias para el uso ADVERTENCIA • Para evitar que el paciente sufra lesiones, no utilice la VNI en pacientes que tengan respiración espontánea irregular o no tengan respiración espontánea. La VNI se ha diseñado para proporcionar soporte ventilatorio adicional a los pacientes que tengan respiración espontánea. • Para evitar que el paciente sufra daños, no utilice la VNI en pacientes intubados. Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos cuando se utiliza la VNI: • El paciente no debe estar intubado. • El paciente debe ser capaz de disparar el ventilador y debe tener respiraciones espontáneas regulares. • El paciente debe estar despierto. • El paciente debe ser capaz de mantener una vía respiratoria adecuada. • Se deben seguir estrictamente las indicaciones del médico. • El paciente debe estar monitorizado por monitores externos. • Debe ser posible realizar una intubación en cualquier momento. • La mascarilla debe adaptarse bien a la cara del paciente. • El paciente debe reunir por lo menos uno de los siguientes requisitos: − Presentar disnea, ya sea moderada o grave, mayor de lo habitual, y una frecuencia respiratoria > 24 con uso de músculo rio y respiración paradojal − Presentar una de las siguientes anomalías de intercambio gaseoso: PaCO2 > 45 y pH < 7,35 o PaO2/FiO2 < 200
B-32
610998/01
B.6.3.4 Contraindicaciones • • • •
Intolerancia de la interfaz Incapacidad de disparar una respiración Lesiones faciales o cerebrales Cirugía esofágica o de las vías respiratorias superiores reciente • Inestabilidad hemodinámica • Distensión gástrica • Incapacidad de proteger la vía aérea • Sinusitis aguda o inflamación del oído medio • Hemorragia nasal potencialmente mortal que podría causar inhalación de sangre • Presión sanguínea baja
B.6.3.5 Reacciones adversas • Lesiones cutáneas causadas por la interfaz (llagas debidas a la presión) • Aspiración • Conjuntivitis • Insuflación gástrica • Reacción claustrofóbica • Posible inestabilidad hemodinámica
610998/01
B-33
B
Modos de ventilación
B.6.3.6 Selección de una interfaz de paciente La eficacia de la VNI depende en gran medida de la calidad y la eficacia de la interfaz de paciente. En la VNI, se pueden utilizar una mascarilla facial (oronasal) que cubra la boca y la nariz, o una mascarilla nasal que sólo cubra la nariz, una pieza bucal o una interfaz tipo casco. En general, las mascarillas faciales son más eficaces que las mascarillas nasales, pero las mascarillas nasales se toleran mejor. Al seleccionar una interfaz de paciente, tenga en cuenta las siguientes ventajas y desventajas adicionales: Tipo
Ventaja
Desventaja
Mascarilla facial
• Se necesita poca cooperación por parte del paciente • Pocas fugas • Permite dormir
• Imposibilita la comunicación verbal • Distensión gástrica • Mayor espacio muerto
Mascarilla nasal
• Cómoda • La comunicación verbal es posible • Poco espacio muerto
• Se necesita la cooperación del paciente • Fugas orales
Pieza bucal
• Fácil de utilizar • Bajo coste
• Fugas de aire nasal • Mayor espacio muerto
En general, una mascarilla utilizada con el modo de VNI debe cumplir los siguientes requisitos: • Debe carecer de orificios o aperturas • Debe adaptarse bien a la cara del paciente • Se debe poder controlar la fuga de gas a presiones reducidas de aplicación de la mascarilla • El material en o con la cara debe de ser blando, biocompatible y no alergénico • Debe de ser fácil de poner y quitar • Debe mantenerse en la posición adecuada cuando el paciente mueve la cabeza
B-34
610998/01
Si desea utilizar una mascarilla nasal pero observa que hay una fuga considerable de gas a través de la boca abierta, cambie a una mascarilla facial. Consulte en el catálogo de productos que encontrará en www.hamilton-medical.com los tipos de mascarillas adecuados suministrados por HAMILTON MEDICAL.
B.6.3.7 Control de la ansiedad del paciente • Explique el objetivo de la ventilación no invasiva • Determine previamente cómo comunicará el paciente sus necesidades • Utilice la supresión de la desconexión cuando inicie la ventilación • Deje que el paciente se vaya acostumbrando a la mascarilla y para ello comience con valores de presión bajos y sosteniendo la mascarilla en la cara del paciente antes de sujetarla con la cinta. Deje que el paciente se quite la mascarilla durante unos instantes para hablar o para beber.
B.6.3.8 Parámetros de control ADVERTENCIA Las presiones pico que sobrepasen los 33 cmH2O pueden aumentar el riesgo de aspiración, debido a la insuflación gástrica1. Cuando se aplique ventilación con estas presiones, se debe considerar la utilización de un modo invasivo. Cómo establecer los controles en la VNI. Si está ventilando a un paciente en el modo VNI, comience con los valores iniciales de parámetros que se muestran en la Figura B-17. PEEP/AP ajusta la presión espiratoria en la vía aérea (EPAP) y Psoporte ajusta la presión inspiratoria en la vía aérea (IPAP).
1. Bach JR, Alba AS, Saporito LR. Intermittent positive pressure ventilation via the mouth as an alternative to tracheostomy for 257 ventilator s. Chest 1993;103:174-182. 610998/01
B-35
B
Modos de ventilación
Ajuste los parámetros según sea necesario para optimizar la sincronización, optimizar el volumen de respiración y/o PCO2, minimizar la fatiga de los músculos rios, aliviar la disnea y reducir la frecuencia respiratoria. La frecuencia debería ser de ≤ 25 c/min. Ajuste los parámetros de ventilación y oxigenación. Ajuste los parámetros conforme lo requiera el estado del paciente y la modificación de las fugas. Ajuste las alarmas de forma adecuada. 4 – 8 l/min Ajustar para obtener una optima comodidad para el paciente 5 – 10 cmH2O1 Ajustar para lograr el equilibrio correcto entre el volumen tidal espirado deseado y la fuga.
100 ms Reducir si el paciente está ávido de aire. 0,25 a 0,5 s más que el tiempo inspiratorio espontáneo real Asegúrese de que este tiempo sea lo suficientemente largo como para que ETS tenga la posibilidad de cambiar la fase del ventilador.
Valor mínimo1, o 4 cmH2O para circuito de una rama2 Ajustar además, teniendo en cuenta la oxigenación y AutoPEEP (< 10)1.
≥2 Aumentar para reducir el trabajo de respiración.
50% Aumentar para fugas más grandes. Determinar la sensibilidad de disparo espiratorio (ETS) óptima para permitir que el ventilador pase a la espiración con una Ti de 1,0 a 1,2 s.
1. American Respiratory Care Foundation. Consensus Conference: noninvasive positive pressure ventilation (ventilación por presión positiva no invasiva). Respir Care 1997;42:364-9. 2. Respironics, Inc. BiPAP Vision Ventilator System Clinical Manual. Murrysville, Pennsylvania USA: Respironics, Inc.; 2000; 9-4.
Figura B-17. Ajustando los parámetros de control iniciales en VNI
B-36
610998/01
Acerca de ETS y Ti max. Si hay una fuga significativa, el flujo inspiratorio podría no descender nunca por debajo de ETS, no permitiendo al ventilador pasar a la espiración y producir una inspiración sin fin. Por este motivo, se añadió el parámetro Ti max, que proporciona un método alternativo para pasar a la espiración. Si la inspiración dura más que Ti max, el equipo RAPHAEL pasa a la espiración. Sin embargo, para el paciente es más cómodo cuando el ventilador cambia de fase basándose en el parámetro ETS en lugar del parámetro Ti max. Asegúrese de que el valor de Ti max es suficientemente largo como para que ETS tenga la posibilidad de cambiar la fase del ventilador. Ajustando el valor de Ti max, aumenta o disminuye el tiempo inspiratorio permitido. Si se aumenta ETS por encima del valor predeterminado de 25%, el ventilador terminará la inspiración a un flujo más elevado, para poder contrarrestar fugas más grandes. La Figura B-18 y la Figura B-19 muestran el efecto de la fuga al pasar a la fase de espiración. La Figura B-18 muestra un caso sin fugas, en el que el ajuste predeterminado de ETS del 25% es adecuado. La Figura B-19 muestra un caso con una fuga en el lado del paciente. Flujo 100%
25%
Tiempo
Figura B-18. Paso a la fase de espiración, sin fugas
610998/01
B-37
B
Modos de ventilación
Flujo 100% 50% Tiempo
Figura B-19. Paso a la fase de espiración, fuga en el lado del paciente
B.6.3.9 Alarmas Las alarmas de volumen son menos importantes en el modo de VNI que en el resto de modos, debido a las fugas de gas impredecibles de este modo. Las alarmas se basan en el volumen de gas espiratorio devuelto que mide el sensor de flujo; este valor puede ser significativamente menor que el volumen minuto suministrado, porque el volumen suministrado es la suma de VolEspMin mostrado y el volumen de fuga. Para evitar alarmas de volumen molestas, establezca la alarma de VolEspMin en un nivel bajo. Sin embargo, como la VNI es un modo de presión, debe prestar atención a las alarmas relacionadas con la presión. Si se mantienen la PEEP y la presión inspiratoria definidas, significa que el equipo está compensando suficientemente la fuga de gas.
B-38
610998/01
NOTA: Cuando el equipo RAPHAEL emite una alarma Desconexión, el sistema neumático detiene la ventilación y se aplica un flujo aproximado de 20 l/min. Cuando la presión de la vía aérea aumenta a 3 cmH2O o el volumen tidal espirado supera los 50 ml, el RAPHAEL comienza de nuevo la ventilación. Otra posibilidad es anular la alarma e iniciar manualmente la ventilación pulsando la tecla de respiración manual. Se suprimirá la desconexión durante un máximo de 3 minutos, para permitir que el ventilador suministre respiraciones hasta que se vuelva a pulsar la tecla de nuevo para desactivar la supresión, o durante un máximo de 1 minuto después de que se haya detectado una reconexión.
B.6.3.10 Parámetros monitorizados NOTA: Debido a que la cantidad de fuga es impredecible y variable, los siguientes parámetros de monitorización numérica no pueden utilizarse para realizar análisis fiables del estado del paciente: VolEspMin, RCesp, Rinsp, Flujo Insp, VM Espont, AutoPEEP y Cestat. Por ello, la cuidadosa monitorización de los parámetros clínicos y de la comodidad del paciente es de vital importancia. Debido a las fugas en la interfaz del paciente, los volúmenes espirados mostrados en la VNI pueden ser significativamente más pequeños que los volúmenes suministrados. El sensor de flujo, dispositivo bidireccional situado en forma proximal al paciente, mide tanto el volumen suministrado como el volumen tidal espirado y muestra después la diferencia como Fuga (porcentaje de fuga). Utilice Fuga para evaluar la adecuación de la mascarilla o de cualquier otra interfaz de paciente no invasiva.
610998/01
B-39
B
Modos de ventilación
A pesar de que una fuga en la interfaz de paciente influye en la medición del volumen tidal, las fugas del circuito de respiración en sí no influyen en la medición del volumen tidal. Además de todos los demás parámetros clínicos, Ti, Ppico, PEEP/AP, I:E, fTotal, Pmed y f Espont pueden utilizarse para evaluar el estado ventilatorio del paciente.
B.6.3.11 Notas adicionales acerca del uso de la VNI Debido a algunas de las características exclusivas de la VNI, tenga en cuenta lo siguiente cuando la utilice. Al igual que con cualquier modo de soporte ventilatorio, se debe monitorizar de cerca al paciente para evaluar la adecuación del tratamiento prescrito. Inicio de la ventilación en el modo VNI. Cuando se inicia la VNI, antes de que se ajuste satisfactoriamente la interfaz del paciente, el equipo RAPHAEL puede emitir la alarma Desconexión. En este caso, puede anular la alarma e iniciar manualmente la ventilación pulsando la tecla de respiración manual. Se suprimirá la desconexión durante un máximo de 3 minutos, para permitir que el ventilador suministre respiraciones hasta que se vuelva a pulsar la tecla de nuevo para desactivar la supresión, o durante un máximo de 1 minuto después de que se haya detectado una reconexión. Conservación de PEEP y evitar el auto-disparo. En la VNI, pueden producirse fugas importantes que a su vez causen una reducción de la PEEP/AP aplicada real y den lugar a autodisparos. Ajuste el control de disparo según sea necesario para mantener la PEEP y evitar un auto-disparo si se producen fugas durante la VNI. Si la PEEP/AP monitorizada es demasiado baja, aumente el ajuste del disparo. Si no puede alcanzar la PEEP definida, compruebe si la mascarilla se ajusta bien. Si no se puede mejorar el ajuste de la mascarilla, seleccione otro método de tratamiento. Comprobación del ajuste y la posición de la mascarilla. Para que la VNI funcione como está previsto, la mascarilla debe quedar bien ajustada en su posición. Es aconsejable que sea así para mantener un buen sello y reducir al mínimo las fugas.
B-40
610998/01
Compruebe la posición de la mascarilla con regularidad y ajústela si es necesario. Si la mascarilla deja de estar en la boca y la nariz (desconexión del paciente), vuelva a colocarla y a sujetarla. Debe reaccionar con prontitud y de forma adecuada ante cualquier alarma. El parámetro Fuga del ventilador sirve de indicador del ajuste de la mascarilla. La VNI se vuelve ineficaz si hay un porcentaje de fuga superior al 50%. También puede ver si la mascarilla se ajusta bien verificando que el paciente puede activar y pasar a la fase de inspiración, y verificando que Ppico es: (Psoporte + PEEP/AP) ±3 cmH2O Respiración de CO2 espirado en VNI (circuitos de respiración de dos ramas). En la VNI, la respiración de CO2 espirado puede aumentar. Esto puede suceder porque no existe la reducción de espacio muerto habitual del tubo endotraqueal o de traqueostomía y porque la mascarilla o la otra interfaz no invasiva crea un espacio muerto adicional. Tenga en cuenta este espacio muerto adicional al prescribir un tipo específico de interfaz no invasiva para el paciente. A pesar de utilizar una interfaz no invasiva, la ventilación del despacio muerto por minuto puede disminuir si el tratamiento tiene como resultado un aumento del volumen tidal y una disminución de la frecuencia respiratoria. Respiración de CO2 espirado en VNI (LiteCircuit). En general, el riesgo de respiración de CO2 espirado es inversamente proporcional a la presión. Como con una presión baja sólo se produce un pequeño flujo a través del puerto de espiración (válvula Whisper), se elimina una cantidad de CO2 insuficiente como para evitar la respiración de CO2 espirado. Este efecto es más pronunciado si el valor de PEEP/AP es inferior a 4 cmH2O. La posibilidad de respiración de CO2 espirado también aumenta cuando el tiempo de espiración es mayor. Un tiempo de inspiración mayor reduce el tiempo de espiración y, en consecuencia, se puede extraer menos CO2 del tubo antes de que comience la siguiente inspiración. Este efecto es más pronunciado cuando la relación I:E se aproxima a 1:1.
610998/01
B-41
B
Modos de ventilación
B.6.3.12 Referencias bibliográficas • Hess DR. The evidence for noninvasive positive-pressure ventilation in the care of patients in acute respiratory failure: a systematic review of the literature. Respir Care 2004 Jul;49(7):810-25. • Mehta S et al. Noninvasive ventilation. Am J Respir Crit Care Med 2001 Feb;163(2):540-77. • Arroliga AC. Noninvasive positive pressure ventilation in acute respiratory failure: does it improve outcome? Cleveland Clin J Med. 2001 Aug;68(8):677-80. • Hill NS. Noninvasive ventilation in chronic obstructive pulmonary disease. Clin Chest Med. 2000 Dec;21(4): 783-97. • AARC. Consensus statement: Noninvasive positive pressure ventilation. Respir Care 1997;42(4):365-9. • Evans TW et al. Noninvasive positive pressure ventilation in acute respiratory failure: Report of an international consensus conference in intensive care medicine, Paris, , 13 - 14 April 2000. Reanimation 2001;10:112-25.
B.7
Función IntelliTrig (disparo inteligente) Con la función IntelliTrig de HAMILTON MEDICAL, el ventilador RAPHAEL puede adaptarse automáticamente a los cambios en los patrones respiratorios y a las fugas del sistema para conseguir una sincronización óptima entre el paciente y el dispositivo. Para conseguir esta sincronización, IntelliTrig compensa las fugas y las resistencias entre el ventilador RAPHAEL y el paciente, y mide en cada respiración la fuga en la interfaz del paciente (mascarilla). Con esta información, IntelliTrig adapta el mecanismo de disparo para que las fugas y el patrón respiratorio cambiante no influyan en la sensibilidad de disparo establecida por el operador (disparo de flujo).
B-42
610998/01
APÉNDICE
C
C
ASV (ventilación asistida adaptable) C.1
Introducción
C-4
C.2
Uso de ASV en la práctica clínica
C-4
Paso 1: Procedimientos previos a la puesta en funcionamiento
C-6
Paso 2: Preparación del equipo RAPHAEL antes de conectarlo al paciente
C-6
Paso alternativo 2: Configuración del equipo RAPHAEL mientras el paciente recibe ventilación de otro modo
C-7
Paso 3: Compensación de los cambios en el espacio muerto del aparato
C-8
Paso 4: Ajuste de la ventilación: mantenimiento de una ventilación adecuada
C-9
C.3
C-11
Paso 6: Monitorización de ASV
C-12
Paso 7: Destete
C-16
Descripción detallada del funcionamiento de ASV
C-17
C.3.1 Definición de ventilación normal por minuto
C-17
C.3.2 Ventilación objetivo por minuto
C-17
C.3.3 Normas de protección pulmonar
C-19
C.3.4 Patrón respiratorio óptimo
C-22
C.3.5 Ajuste dinámico de la protección pulmonar
C-26
C.3.6 Ajuste dinámico del patrón respiratorio óptimo
C-27
Trabajo de respiración mínimo (ecuación de Otis)
C-28
C.5
Datos técnicos de ASV
C-31
C.6
Inicio de ventilación
C-33
C.7
Referencias
C-34
C.4
610998/01
Paso 5: Revisión de la configuración de alarmas y alarmas especiales de ASV
C-1
C
C.1
ASV (ventilación asistida adaptable)
Introducción En 1977, Hewlett et al. introdujeron el concepto de volumen minuto mandatorio (MMV). “El concepto básico consiste en que se suministra al sistema un volumen minuto previamente seleccionado de gas fresco, que el paciente respira en la mayor cantidad posible, siendo el resto suministrado al paciente a través de un ventilador. Por lo tanto, el paciente se ve obligado a respirar, de un modo o de otro, un volumen minuto mandatorio (Mandatory Minute Volume, MMV)” (Hewlett 1977). Desde entonces, numerosos ventiladores han incluido versiones de MMV con diferentes nombres. No obstante, todos los algoritmos de MMV disponibles en el mercado tienen claras limitaciones, que conllevan ciertos riesgos para el paciente (Quan 1990). Entre éstos están la respiración superficial rápida, creación de PEEP involuntaria, ventilación excesiva del espacio muerto y ajustes erróneamente establecidos por el debido a que su uso resulta complicado. Para reducir al mínimo dichos riesgos y limitaciones, se diseñó la ventilación asistida adaptable (Adaptive Ventilation, ASV). ASV mantiene una ventilación mínima por minuto previamente establecida por el operador e independiente de la actividad del paciente. El patrón respiratorio objetivo (volumen tidal y frecuencia) se calcula utilizando la ecuación de Otis, basada en la suposición de que si el patrón respiratorio óptimo conduce a un menor trabajo respiratorio, también conducirá a una menor cantidad de presión inspiratoria aplicada por el ventilador en el caso de pacientes pasivos. A continuación, se ajustan la presión inspiratoria y la frecuencia del aparato para alcanzar los objetivos. Gracias a una estrategia de protección pulmonar, se garantiza la seguridad de la ventilación ASV. A diferencia de MMV, ASV intenta orientar al paciente utilizando un patrón respiratorio favorable y evita patrones potencialmente perjudiciales tales como la respiración superficial rápida, la ventilación excesiva del espacio muerto, la acumulación de respiraciones (PEEP involuntaria) y las respiraciones demasiado largas.
C-2
610998/01
A diferencia de lo que se puede pensar, ASV no elimina la necesidad de un médico. No obstante, ASV reduce la necesidad de realizar tareas tediosas y reajustes laboriosos del ventilador; por consiguiente, se trata de una herramienta moderna para el médico. Como tal, ASV no toma decisiones clínicas. ASV ejecuta un comando general del médico, que éste puede modificar. Dicho comando, cuyos componentes modificables están en negrita, puede resumirse de la siguiente manera: Mantener una ventilación mínima preestablecida por minuto, tener en cuenta la respiración espontánea, prevenir la taquipnea, prevenir autoPEEP, prevenir la ventilación excesiva del espacio muerto, suministrar ventilación completa en caso de apnea o impulso respiratorio bajo, darle el control al paciente si la actividad respiratoria está bien, y realizarlo todo sin exceder la presión aplicada de PlimitASV.
El presente apéndice explica en términos prácticos cómo se utiliza ASV en el paciente e incluye una descripción detallada de su funcionamiento. Dado que la ecuación de Otis (Otis 1950) es la piedra angular del cálculo del patrón respiratorio óptimo, este apéndice también incluye su descripción. Además, se proporciona una tabla de especificaciones técnicas detalladas y las referencias pertinentes. ADVERTENCIA Este apéndice describe ASV tal y como está implementada en el ventilador HAMILTON MEDICAL RAPHAEL (versión de software 3). En ningún caso reemplaza al juicio clínico de un médico y no deberá utilizarse para tomar decisiones médicas.
610998/01
C-3
C
C.2
ASV (ventilación asistida adaptable)
Uso de ASV en la práctica clínica ASV no requiere una secuencia especial de acciones. Se utiliza prácticamente del mismo modo que los modos de ventilación convencionales. En la Figura C-1 se resume cómo utilizar ASV, mientras que en los siguientes apartados se explica con más detalle. En la Figura C-2 se muestran los parámetros de control activos en el modo ASV. Prepare RAPHAEL para uso clínico (1) Establezca Pmax, Peso Corp y %VolMin (2)
Ventile al paciente durante un periodo de tiempo Ajuste el control %VolMin (4)
Configure las alarmas de forma adecuada (5) Analice los gases en sangre y el estado clínico del paciente Observe las tendencias Pinsp, fControl, f Espont (6) No
¿f Espont y gases sanguíneos aceptables? Sí ¿Pinsp < 8 cmH2O?
Considere la posibilidad de reducir %VolMin (4) No
Sí Considere la supresión como finalizada (7)
Figura C-1. Utilización clínica de la ASV. Los números entre paréntesis corresponden a los pasos, explicados en los siguientes apartados.
C-4
610998/01
Figura C-2. Ventanas de controles de ASV
610998/01
C-5
C
ASV (ventilación asistida adaptable)
Paso 1: Procedimientos previos a la puesta en funcionamiento Es importante preparar el equipo RAPHAEL para su uso clínico de acuerdo con el capítulo 2. Esto incluye, pero no se limita a, la realización de los procedimientos previos a la puesta en funcionamiento y las pruebas indicadas.
Paso 2: Preparación del equipo RAPHAEL antes de conectarlo al paciente ASV requiere la configuración de los siguientes tres parámetros básicos: PlimitASV
Presión máxima que se puede aplicar, en cmH2O
Peso Corp
Peso corporal ideal del paciente, en kg (consulte la Tabla 4-1 o la Tabla 4-2)
%VolMin
Ventilación deseada por minuto, en % de los valores normales
Se recomienda emprender las siguientes acciones antes de conectar el paciente al ventilador: 1. Retire el pulmón de prueba, si éste se utiliza, y silencie la alarma. 2. Configure los valores de PEEP/AP y Oxígeno de acuerdo con los requisitos clínicos. 3. Active ASV en la ventana Modo y, a continuación, cierre la ventana. La ventana Control se abre automáticamente y permite obtener a los controles Peso Corp, %VolMin y PlimitASV. 4. Introduzca el peso corporal ideal apropiado del paciente como Peso Corp. En caso de duda, consulte la Tabla 4-1 o la Tabla 4-2. 5. Introduzca el valor apropiado de %VolMin. El 100% es un valor inicial seguro. Si es necesario, añada un 10% por cada °C (5% por cada °F) por encima de la temperatura corporal normal y un 5% por cada 500 m (1500 pies) por encima del nivel del mar. C-6
610998/01
6. Introduzca la presión máxima que debe aplicarse como PlimitASV. Para que el controlador ASV funcione correctamente, PlimitASV debe ser como mínimo de 15 cmH2O por encima de PEEP/AP. NOTA: Pmax se ajusta automáticamente de forma que resulta 10 cmH2O superior a PlimitASV. Ello evita alarmas molestas cuando el controlador ASV suministra un suspiro, por ejemplo. 7. Introduzca la sensibilidad de disparo deseada. Puede dejar ETS en su valor estándar a menos que sea preciso ajustar este valor por criterio clínico. 8. Cierre la ventana Control. 9. Conecte el paciente al ventilador. De este modo se iniciarán tres respiraciones de prueba.
Paso alternativo 2: Configuración del equipo RAPHAEL mientras el paciente recibe ventilación de otro modo ASV requiere la configuración de los siguientes tres parámetros básicos: PlimitASV
Presión máxima que se puede aplicar, en cmH2O
Peso Corp
Peso corporal ideal del paciente, en kg (consulte la Tabla 4-1 o la Tabla 4-2)
%VolMin
Ventilación deseada por minuto, en % de los valores normales
Al pasar de otro modo a ASV, se recomienda proceder de la siguiente manera: 1. Active ASV en la ventana Modo y, a continuación, cierre la ventana. La ventana Control se abre automáticamente y permite obtener a los controles Peso Corp, %VolMin y PlimitASV.
610998/01
C-7
C
ASV (ventilación asistida adaptable)
2. Introduzca el peso corporal ideal apropiado del paciente como Peso Corp. En caso de duda, consulte la Tabla 4-1 o la Tabla 4-2. 3. Introduzca el valor apropiado de %VolMin. Una configuración inicial lógica es un valor de %VolMin que conducirá al mismo volumen minuto que en el modo anterior. El volumen minuto objetivo resultante se muestra en la parte inferior de la ventana Control y en la pantalla gráfica de objetivos de ASV. El 100% es un valor inicial seguro. Si es necesario, añada un 10% por cada °C (5% por cada °F) por encima de la temperatura corporal normal y un 5% por cada 500 m por encima del nivel del mar. 4. Introduzca la presión máxima que debe aplicarse como PlimitASV. Para que el controlador ASV funcione correctamente, PlimitASV debe ser como mínimo de 15 cmH2O por encima de PEEP/AP. NOTA: Pmax se ajusta automáticamente de forma que resulta 10 cmH2O superior a PlimitASV. Ello evita alarmas molestas cuando el controlador ASV suministra un suspiro, por ejemplo. 5. Puede mantener la sensibilidad de disparo anterior del paciente y el valor de ETS inalterables, a menos que sea preciso ajustar estos valores por criterio clínico. 6. Cierre la ventana Control. De este modo se iniciarán tres respiraciones de prueba.
Paso 3: Compensación de los cambios en el espacio muerto del aparato El equipo RAPHAEL calcula el espacio muerto (anatómico o “seriado”) basándose en el peso corporal ideal introducido y calculado como 2,2 ml por kg (1 ml por lb). Este espacio muerto es un valor nominal válido, como término medio, para los pacientes intubados cuyo tubo endotraqueal está conectado con la pieza en Y del ventilador por medio de un catéter estándar. C-8
610998/01
Si este espacio muerto se ve alterado por una víaaérea artificial como es el uso de un filtro intercambiador de calor y humedad (HME) o tubos no estándar, modifique el valor del peso corporal en consecuencia para tener en cuenta el espacio muerto añadido o eliminado. Se recomienda tener en cuenta lo siguiente: • Un tubo endotraqueal o de traqueostomía más corto de lo habitual puede tener un efecto menor y probablemente no requiere compensación. • El uso de diferentes tamaños de tubo endotraqueal tiene un efecto menor y probablemente no requiere compensación. • Un catéter mucho más largo de lo habitual puede tener un efecto importante y requerir compensación. • Un filtro bacteriano o un HME puede tener un efecto importante. El volumen de estos dispositivos, para adultos, se sitúa por término medio entre 50 y 60 ml, pero puede llegar hasta 95 ml (Mallinckrodt Hygroster). Una simple regla de pulgar es añadir un 10% de peso corporal si se utiliza HME. NOTA: Los cambios en el espacio muerto alveolar debidos a un desajuste de ventilación/perfusión deberán compensarse a través del control de %VolMin.
Paso 4: Ajuste de la ventilación: mantenimiento de una ventilación adecuada Tras iniciar ASV, el equipo RAPHAEL calcula el patrón respiratorio óptimo y los valores objetivo asociados del volumen tidal y de la frecuencia de acuerdo con las normas especificadas en la Sección C.4. A continuación, ASV ajusta la presión inspiratoria (Pinsp) y la frecuencia del aparato (fControl) para alcanzar los objetivos.
610998/01
C-9
C
ASV (ventilación asistida adaptable)
Una vez alcanzados los objetivos establecidos, es preciso evaluar el resultado de las necesidades de ventilación. Para ello pueden utilizarse todos los parámetros monitorizados del equipo RAPHAEL. No obstante, para evaluar el estado acidobásico respiratorio, se recomienda medir los gases en la sangre arterial y ajustar en consecuencia la ventilación por minuto. La Tabla C-1 incluye ejemplos de cómo ajustar la configuración de %VolMin. ADVERTENCIA No se debe utilizar el control Peso Corp para ajustar el volumen minuto. Utilice siempre el control %VolMin para ajustar la ventilación.
Tabla C-1. Resultados de los gases en sangre y otras situaciones con posibles ajustes de ASV Situación
C-10
Cambio de %VolMin
Observaciones
Gases normales en sangre arterial
Ninguno
--
PaCO2 alta
Incremente %VolMin
Preste atención a las presiones inspiratorias
PaCO2 baja
Reduzca %VolMin
Preste atención a las presiones medias y al estado de oxigenación
Impulso respiratorio elevado
Considere la posibilidad de aumentar %VolMin
Considere la posibilidad de aplicar sedación, analgesia u otros tratamientos
Baja saturación de O2
ninguno
Considere la posibilidad de aumentar PEEP/AP y/o el oxígeno
610998/01
Paso 5: Revisión de la configuración de alarmas y alarmas especiales de ASV Para monitorizar el patrón respiratorio, es preciso revisar periódicamente la configuración de alarmas y configurarlas de acuerdo con los valores clínicamente aceptables. Tal y como se describe más abajo, ASV cambia el patrón respiratorio de acuerdo con los mecanismos del sistema respiratorio y dentro de los límites que se deriven de la configuración de ASV establecida por el operador. No obstante, puede monitorizar de cerca las acciones de ASV a través del sistema de alarmas, ya que las ajustes de las alarmas funcionan de manera totalmente independiente de ASV. Es posible seleccionar un %VolMin que sea incompatible con las normas de protección pulmonar que rigen ASV (para obtener una descripción detallada, consulte la Sección C.3.3). Por ejemplo, puede que el operador desee suministrar una ventilación elevada a un paciente con EPOC a pesar de la grave obstrucción pulmonar. En ese caso, ASV procura alcanzar la mayor ventilación posible y emite la siguiente alarma: ASV: No puede alcanz.objetivo. La Figura C-3 recoge un caso donde el operador configuró una elevada ventilación (300% con 70 kg) para un paciente con pulmones gravemente obstruidos (Raw = 40 cmH2O/l/s). La elevada ventilación desplaza la curva de volumen minuto mínimo hacia la derecha, mientras que el trastorno obstructivo hace que el límite de seguridad de la frecuencia se desplace hacia la izquierda. Debido a estos dos efectos, la curva de volumen minuto se encuentra fuera de los límites de seguridad tal y como vienen determinados por las normas de protección pulmonar (consulte la descripción del funcionamiento que figura más abajo). Por lo tanto, ASV elige el punto más seguro más cercano al volumen minuto establecido por el .
610998/01
C-11
C
ASV (ventilación asistida adaptable)
2000
VT (ml)
1500
1000
500
0
20
40
60
f (c/min)
Figura C-3. Ejemplo hipotético de una configuración de %VolMin elevado incompatible con las normas de protección pulmonar. El círculo abierto indica el objetivo real y el triángulo cerrado (que no aparece nunca en el ventilador) indica el objetivo (rigurosamente) óptimo de acuerdo con la ecuación de Otis. El equipo RAPHAEL activará una alarma e informará al de que no puede alcanzarse el objetivo de ASV.
Paso 6: Monitorización de ASV ASV interactúa continuamente con el paciente. Cada vez que la mecánica respiratoria del paciente cambia, ASV se adapta a dicho cambio. Cada vez que la actividad respiratoria del paciente cambia, ASV se adapta. Para poder ver el estado actual, el equipo RAPHAEL proporciona la pantalla gráfica de objetivos de ASV (Figura C-4) y la ventana de datos monitorizados ASV (Figura C-5).
C-12
610998/01
Para monitorizar el progreso en el tiempo, se recomienda trazar las tendencias de Pinsp, fTotal y f Espont. Estas tendencias, junto con la configuración de %VolMin, deberán ser interpretadas. La Tabla C-2 y la Tabla C-4 proporcionan una visión general de patrones respiratorios típicos y su posible interpretación desde un punto de vista técnico.
a b e c d f a. Pinsp = presión inspiratoria establecida por el ventilador, en cmH2O, Obj. VM = volumen minuto objetivo que puede suministrarse, en l/min, fControl = frecuencia del aparato, en c/min. b. Marco de seguridad en el que puede moverse el punto objetivo. c. Punto objetivo, formado por la intersección del volumen tidal objetivo y la frecuencia objetivo (fTotal). d. Curva del volumen minuto. e. Punto medido real, formado por la intersección del volumen tidal medido y la frecuencia. f. Eje horizontal de la frecuencia (f). Eje vertical del volumen tidal (VT).
Figura C-4. Pantalla gráfica de objetivos de ASV
610998/01
C-13
C
ASV (ventilación asistida adaptable)
Figura C-5. Ventana de parámetros monitorizados ASV Tabla C-2. Interpretación del patrón respiratorio con una configuración de VolMin de 100% Pinsp
fControl
f Espont
Interpretación
> 10
> 10
0
Ventilación mecánica totalmente controlada. Para iniciar el destete, considere la posibilidad de reducir %VolMin.
> 10
0
Aceptable
Respiración espontánea asistida. Considere la posibilidad de reducir %VolMin.
<8
0
Aceptable
Respiración no asistida. Considere la posibilidad de extubación.
> 10
0
Alto
C-14
Disnea. Considere la posibilidad de incrementar %VolMin y otros tratamientos clínicos. Compruebe si hay auto-disparo.
610998/01
Tabla C-3. Interpretación del patrón respiratorio con una configuración de VolMin muy superior a 100% Pinsp
fControl
f Espont
Interpretación
> 10
> 10
0
Ventilación mecánica totalmente controlada. Compruebe los gases en la sangre arterial. Para iniciar el destete, considere la posibilidad de reducir %VolMin.
> 10
0
Aceptable
Respiración espontánea asistida. Compruebe el motivo por el cual se requiere una mayor ventilación. Considere la posibilidad de reducir %VolMin.
<8
0
Aceptable
Respiración no asistida. Compruebe el motivo por el cual se requiere una mayor ventilación. Considere la posibilidad de reducir %VolMin y de extubación.
> 10
0
Alto
Disnea. Compruebe el motivo por el cual se requiere una mayor ventilación. Considere otro modo de ventilación y tratamiento clínico. Compruebe si hay auto-disparo.
Tabla C-4. Interpretación del patrón respiratorio con una configuración de VolMin muy inferior a 100% Pinsp
fControl
f Espont
>10
> 10
0
Peligro de hipoventilación. Compruebe los gases en la sangre arterial y considere la posibilidad de incrementar %VolMin.
>10
0
Aceptable
Patrón de supresión forzosa. Monitorice los gases en la sangre arterial y el trabajo de respiración del paciente. Considere la posibilidad de reducir o incrementar %VolMin en consecuencia.
<8
0
Aceptable
Respiración no asistida. Considere la posibilidad de extubación.
>10
0
Alto
610998/01
Interpretación
Disnea. Considere la posibilidad de incrementar %VolMin y otros tratamientos clínicos. Compruebe si hay auto-disparo.
C-15
C
ASV (ventilación asistida adaptable)
Paso 7: Destete El destete es una tarea clínica que requiere gran experiencia e implica mucho más que sólo la ventilación. Este apéndice sólo facilita la información clínica necesaria para que el ventilador pueda funcionar con ASV. ASV siempre permite al paciente realizar respiraciones espontáneas. Los episodios de respiración espontánea pueden producirse y son asistidos por ASV incluso en los períodos de ventilación totalmente controlada. En otras palabras, el destete puede iniciarse con ASV tan pronto que puede que no se identifique clínicamente. Por ello, es importante monitorizar en el tiempo los esfuerzos espontáneos del paciente. El progreso del destete puede monitorizarse en la pantalla de tendencias cuando se trazan la presión inspiratoria (Pinsp), la frecuencia total (fTotal) y la frecuencia espontánea (f Espont). Si el paciente tolera una ventilación asistida mínima después de un período de tiempo con Pinsp < 8 cmH2O fControl = 0 se puede considerar el destete como un hecho, si f Espont es aceptable VolEspMin es aceptable El término “aceptable” deberá ser definido por el médico. Puede que sea necesario reducir el valor de %VolMin al 70% o incluso menos, para “motivar” al paciente para que reanude su respiración espontánea. Si un paciente puede permanecer minutos o incluso horas con un valor de %VolMin reducido, no significa que el destete haya finalizado. De hecho, el valor de %VolMin siempre debe interpretarse junto con el nivel de Pinsp necesario para alcanzar la ventilación por minuto establecida. Sólo si los valores Pinsp y fControl se encuentran ajustados al mínimo, se considera que el destete ha finalizado.
C-16
610998/01
C.3
Descripción detallada del funcionamiento de ASV
C.3.1
Definición de ventilación normal por minuto ASV define la ventilación normal por minuto según el gráfico de la Figura C-6. Ventilación normal por minuto
1 kg/ peso corporal/min 0.3
0.1
5
30
Peso corporal
kg
Figura C-6. Ventilación normal por minuto como función del peso corporal Por ejemplo, para una configuración de peso corporal de 70 kg, la ventilación normal por minuto corresponde a 7 l/min.
C.3.2
Ventilación objetivo por minuto Al seleccionar ASV, es preciso determinar la ventilación por minuto apropiada para el paciente. La ventilación por minuto se configura con el control %VolMin, que, junto con el control Peso Corp, determina la ventilación total por minuto expresada en litros por minuto. Una configuración de %VolMin de 100% corresponde a una ventilación normal por minuto, tal y como se define más arriba. Una configuración inferior o superior a 100% corresponde a una ventilación por minuto inferior o superior a la normal.
610998/01
C-17
C
ASV (ventilación asistida adaptable)
A partir de %VolMin, se calcula la ventilación objetivo por minuto (en l/min) de la siguiente manera: Peso corporal (en kg) x VentNormMin (en l/kg/min) x (%VolMin/100) donde VentNormMin es la ventilación normal por minuto de la Figura C-6. Por ejemplo, con un %VolMin = 100 y un peso corporal = 70 kg, se calcula un VolMin objetivo de 7 l/min. Dicho objetivo puede alcanzarse con varias combinaciones de volumen tidal (VT) y frecuencia respiratoria (f). Esto queda reflejado en la Figura C-7, donde todas las posibles combinaciones de VT y f figuran en la línea en negrita, la curva del volumen minuto objetivo. 2000
VT (ml)
1500
1000
500
0
20
40
60
f (c/min)
Figura C-7. VolMin = 7 l/min. Todas las posibles combinaciones de VT y f que dan lugar a una ventilación por minuto de 7 l/min se encuentran sobre la línea en negrita.
C-18
610998/01
C.3.3
Normas de protección pulmonar No todas las combinaciones de VT y f mostradas en la Figura C-7 son seguras para el paciente. Volúmenes tidales elevados podrán distender excesivamente los pulmones y volúmenes tidales pequeños podrán originar la ausencia absoluta de ventilación alveolar. Otro riesgo reside en las frecuencias respiratorias inadecuadas. Las frecuencias elevadas pueden conducir a una hiperinflación dinámica o a la acumulación de respiraciones y, por lo tanto, a PEEP involuntaria. Las frecuencias bajas pueden originar hipoventilación y apnea. Por ello, es necesario restringir el número de posibles combinaciones de VT y f. Para ello, ASV utiliza una doble estrategia: • La entrada del operador para ASV determina los límites absolutos. • Los cálculos internos basados en las mediciones del paciente estrechan aún más los límites para contrarrestar posibles errores del operador y hacer un seguimiento de los cambios en la mecánica del sistema respiratorio. El efecto de la estrategia se muestra en la Figura C-8 y se explica en los siguientes apartados. A: Límite de volumen tidal alto El volumen tidal aplicado por ASV está limitado (consulte A en la Figura C-8) por dos ajustes del operador: PlimitASV y Peso Corp. El operador debe configurar PlimitASV antes de conectar el paciente al equipo RAPHAEL. Un grupo de médicos (Slutsky 1994) ha recomendado que la presión de meseta no supere 35 cmH2O. Por ejemplo, un paciente normal de 70 kg (en postoperatorio) tendría una compliance de unos 50 ml/cmH2O. Con un nivel de PEEP de 5 cmH2O y un PlimitASV de 35 cmH2O, la presión efectiva ascendería a 30 cmH2O. Esto llevaría a su vez a un VT efectivo igual o inferior a 1500 ml. Si los pulmones del paciente se anquilosan, digamos a una compliance de 30 ml/cmH2O, el volumen tidal máximo sería de 900 ml.
610998/01
C-19
C
ASV (ventilación asistida adaptable)
Si el operador establece el límite de PlimitASV en una presión muy alta, por ejemplo 50 cmH2O, el volumen objetivo se verá limitado por el segundo criterio: 22 x peso corporal. Para el paciente de 70 kg del ejemplo, el volumen objetivo máximo será de 1540 ml. 2000 A
VT (ml)
1500
D
1000
C
500 B 0
40
20
60
f (c/min)
Figura C-8. Normas de protección pulmonar para evitar volúmenes tidales y presiones elevados (A), ventilación alveolar baja (B), hiperinflación dinámica o acumulación de respiraciones (C) y apnea (D) B: Límite de volumen tidal bajo El VT objetivo mínimo en ASV (consulte B en la Figura C-8) viene determinado por la configuración del peso corporal y asciende a 4,4 ml/kg. Por lo tanto, en un paciente de 70 kg, el VT objetivo mínimo es de 308 ml. El peligro de los volúmenes tidales bajos deriva de una insuficiente ventilación alveolar. El parámetro determinante de la ventilación alveolar es el espacio muerto (VD). El volumen tidal siempre deberá ser superior al espacio muerto. Una primera aproximación del espacio muerto puede obtenerse con la siguiente ecuación (Radford 1954): VD = 2,2 x peso corporal
C-20
(1)
610998/01
El límite inferior del volumen tidal se basa en esta ecuación y deberá ser al menos el doble del espacio muerto. En otras palabras, VT mínimo = 4,4 x peso corporal. C: Límite de frecuencia alta La frecuencia máxima (consulte C en la Figura C-8) se deriva de las ajustes del operador, %VolMin y el peso corporal. La ecuación utilizada para calcular la frecuencia máxima es la siguiente: fmáx = Objetivo VolMin / VT mínimo (2) Por ejemplo, el paciente de 70 kg descrito más arriba tendría una frecuencia máxima de 22 c/min, cuando %VolMin está configurado en 100%. No obstante, si el operador elige un valor de %VolMin demasiado elevado, por ejemplo 350%, la frecuencia máxima será de 77 c/min. Para proteger al paciente contra esas frecuencias tan elevadas, ASV utiliza un mecanismo de seguridad, que tiene en cuenta la capacidad espiratoria del paciente. La constante de tiempo espiratorio (RCesp) es una medida de la capacidad espiratoria (Marini 1989, Brunner 1995). Para alcanzar una espiración casi completa hasta el punto de equilibrio del sistema respiratorio (un 90% del cambio de volumen potencial máximo), se requiere teóricamente un tiempo espiratorio de al menos dos veces RCesp. Por este motivo, ASV calcula la frecuencia máxima basándose en el principio de proporcionar un tiempo inspiratorio mínimo igual a 1 x RCesp y un tiempo espiratorio mínimo igual a 2 x RCesp, lo cual da lugar a las siguientes ecuaciones: fmáx = 60 / (3 x RCesp) =20 / RCesp fmáx ≤ 60 c/min (3) Por ejemplo, el paciente de 70 kg, con una compliance del sistema respiratorio de 50 ml/cmH2O (igual a 0,05 l/cmH2O), una resistencia de la vía aérea incluyendo tubo endotraqueal de 5 cmH2O/l/s y una resistencia del tubo espiratorio y de la válvula espiratoria de 5 cmH2O/l/s, tendría una RCesp de 0,05 l/cmH2O x (5+5) cmH2O/l/s = 0,5 s y, por consiguiente, una frecuencia máxima de 40 c/min. Dado que este valor es superior al valor arriba calculado, se aplica el valor más bajo, es decir, 22 c/min. 610998/01
C-21
C
ASV (ventilación asistida adaptable)
D. Límite de frecuencia baja La frecuencia objetivo más baja (consulte D en la Figura C-8) está establecida en 5 c/min. Esta baja frecuencia limita a su vez el volumen tidal máximo a 1400 ml en el ejemplo arriba mencionado del paciente de 70 kg, cuando el valor de %VolMin está configurado en 100%.
C.3.4
Patrón respiratorio óptimo Aunque las normas de protección pulmonar limitan las posibles combinaciones de VT y f, ASV prescribe una combinación objetivo explícita. De hecho, la Figura C-8 muestra un espacio considerable para la selección dentro del rectángulo punteado. El proceso de selección es una característica exclusiva de ASV. La suposición básica consiste en que el patrón respiratorio óptimo es idéntico al que elegiría de manera natural un paciente sin ventilación asistida, siempre y cuando éste sea capaz de mantener el patrón. 2000
VT (ml)
1500
1000
500
0
20
40 f (c/min)
60
Figura C-9. Pantalla de objetivo de ASV. El rectángulo muestra los límites de seguridad; el círculo muestra el patrón respiratorio objetivo.
C-22
610998/01
De acuerdo con los manuales de fisiología, la elección del patrón respiratorio viene determinada por el trabajo de respiración o el esfuerzo requerido para mantener un patrón. ASV utiliza la ecuación original de Otis (Otis 1950) y calcula la frecuencia óptima basándose en las entradas por el operador de %VolMin y de peso corporal así como en la medición de RCesp (consulte la Sección C.4). Por ejemplo, en el paciente de 70 kg, una configuración de 100 %VolMin y un valor medido de RCesp igual a 0,5 s, la frecuencia óptima es de 15 c/min de acuerdo con la ecuación de Otis. Una vez determinada la frecuencia óptima, se calcula VT objetivo de la siguiente manera: VT = VolMin objetivo / frecuencia óptima
(4)
En el ejemplo del paciente de 70 kg, VT objetivo es de 467 ml (consulte la Sección C.4 para obtener información detallada). La Figura C-10 resume los cálculos efectuados en los anteriores apartados y muestra la posición del patrón respiratorio objetivo así como los límites de seguridad impuestos por las normas de protección pulmonar.
610998/01
C-23
C
ASV (ventilación asistida adaptable)
C.3.4.1 Respiraciones iniciales: Cómo se inicia ASV La cuestión es cómo alcanzar los valores objetivo en un paciente determinado si no se sabe si éste es capaz o no de respirar espontáneamente. Para ello, ASV utiliza un modo de ventilación mandatoria intermitente sincronizada controlada por presión. Cada respiración activada por el paciente es asistida por presión y sus ciclos se establecen en función del flujo, es decir, la transición a la espiración se realiza según el flujo. Por contraste, si el paciente no activa la respiración, el suministro de la respiración se preestablece por presión y sus ciclos se realizan por tiempo. El operador puede configurar los siguientes controles: • PEEP/AP • Oxígeno • Tipo de disparo y sensibilidad Los siguientes controles los ajusta automáticamente ASV y, por lo tanto, no los puede ajustar el operador: • Frecuencia SIMV: para cambiar la frecuencia respiratoria total • Nivel de presión inspiratoria: para cambiar el volumen inspiratorio • Tiempo inspiratorio: para permitir que el flujo de gas se introduzca en los pulmones • Patrón respiratorio inicial Para iniciar ASV de manera segura, el operador introduce los parámetros iniciales a través del control de peso corporal, de acuerdo con la Tabla C-6. Se suministran tres respiraciones de prueba iniciales. La frecuencia y el volumen tidal resultantes se miden y se comparan con los valores objetivo. A continuación, ASV responde de acuerdo con las diferencias entre el valor real y el valor objetivo de VT y de la frecuencia.
C-24
610998/01
C.3.4.2 Aproximación al objetivo La Figura C-10 muestra una posible situación después de las tres respiraciones de prueba iniciales. El patrón respiratorio real, trazado en forma de cruz, muestra una clara desviación con respecto al objetivo. La tarea de ASV consiste entonces en aproximar la cruz en la medida de lo posible al círculo. 2000
VT (ml)
1500
1000
500
0
20
40
60
f (c/min)
Figura C-10. Ejemplo de una situación después de las tres respiraciones iniciales. La cruz marca los valores reales medidos de VT y de la frecuencia. Para alcanzar el objetivo, se aplica la siguiente estrategia: • Si VT real < VT objetivo, se incrementará la presión inspiratoria. • Si VT real > VT objetivo, descenderá la presión inspiratoria. • Si VT real = VT objetivo, no cambiará la presión inspiratoria. • Si la frecuencia real < la frecuencia objetivo, se incrementará la frecuencia SIMV. • Si la frecuencia real > la frecuencia objetivo, descenderá la frecuencia SIMV. • Si la frecuencia real = la frecuencia objetivo, no cambiará la frecuencia SIMV.
610998/01
C-25
C
ASV (ventilación asistida adaptable)
Como resultado, la cruz en la Figura C-10 se desplaza hacia el círculo. El valor real de VT se calcula como el promedio de los volúmenes inspiratorio y espiratorio de las 8 últimas respiraciones. Esta definición compensa en parte las fugas en el circuito respiratorio, incluido el tubo endotraqueal.
C.3.5 Ajuste dinámico de la protección pulmonar ASV no cambia los valores preestablecidos por el operador y los límites de seguridad correspondientes se mantienen tal y como quedan definidos más arriba. No obstante, si la mecánica del sistema respiratorio cambia, los límites de seguridad cambian en consecuencia y de acuerdo con lo señalado en la Sección C.3.3. Los límites de seguridad se actualizan de respiración en respiración. Por ejemplo, en caso de que los pulmones se anquilosen, el límite de VT alto se reduce proporcionalmente y el límite de fTotal alto se incrementa de acuerdo con la ecuación de Otis (consulte la Sección C.4). Este ajuste dinámico asegura que ASV aplica en todo momento un patrón respiratorio seguro. En términos gráficos, el rectángulo punteado cambia tal y como se muestra en la Figura C-11.
C-26
610998/01
2000
VT (ml)
1500
1000
500
0
20
40
60
f (c/min)
Figura C-11. Los límites de protección pulmonar cambian dinámicamente y de acuerdo con la mecánica del sistema respiratorio. No obstante, siempre se respetan los límites obtenidos a partir de las entradas del operador.
C.3.6 Ajuste dinámico del patrón respiratorio óptimo Una vez calculado, el patrón respiratorio óptimo se revisa en cada respiración de acuerdo con las mediciones de RCesp y la compliance dinámica. Se aplica la ecuación de Otis y se calcula un nuevo patrón respiratorio objetivo. En condiciones de equilibrio dinámico, los valores objetivo no cambian. Sin embargo, si cambia la mecánica del sistema respiratorio del paciente, también cambian los valores objetivo. Por ejemplo, si los bronquios del paciente normal de 70 kg (que recibe ventilación a 15 c/min y con VT igual a 467 ml) se estrechan debido a asma, la resistencia espiratoria se incrementará hasta valores superiores a 5 cmH2O/l/s. Por este motivo, los pulmones requieren más tiempo durante la espiración para alcanzar la posición de equilibrio al final de la espiración. En términos técnicos, RCesp ha aumentado y este incremento requiere un tiempo espiratorio más largo. Para una ventilación por minuto determinada, esto requiere un aumento de VT y un descenso de la frecuencia (tiempo espiratorio más largo).
610998/01
C-27
C
ASV (ventilación asistida adaptable)
La ecuación de Otis da los siguientes valores objetivo nuevos: f = 11 c/min y VT = 636 ml. La Figura C-12 muestra el cambio. Observe también que el incremento en la resistencia da lugar a un descenso en la relación volumen/presión (V/P). Los cambios en RCesp y la compliance dinámica afectan a los límites de seguridad en consecuencia y con cada respiración (consulte el apartado anterior). 2000
VT (ml)
1500
1000
500
0
20
f (c/min)
40
60
Figura C-12. Cambios en los valores objetivo en caso de broncoconstricción. Para mayor claridad, se omiten los límites de seguridad. Para ver ejemplos médicos, consulte Belliato 2000.
C.4
Trabajo de respiración mínimo (ecuación de Otis) La pregunta básica de Otis fue: ¿cómo eligen los mamíferos su patrón respiratorio y de qué parámetros depende éste? (Otis 1950). La misma pregunta fue planteada varios años antes por Rohrer, quien obtuvo un resultado muy similar (Rohrer 1925). La hipótesis fue que los mamíferos eligen el patrón respiratorio con el menor trabajo de respiración (WOB). La Figura C-13 que aparece más abajo muestra gráficamente la relación que existe entre la frecuencia y el trabajo de respiración, para la carga resistiva, la carga elástica y la carga respiratoria total.
C-28
610998/01
0.25
o o xoo xo oooo x oo oooo oo o xx oo o o ooooooooooooooo xx xx ++ xx x ++++ x x x x x xx x +++++++ +++ x x x xxx x xxx x x x ++++ + + + + + +++ +
WOB (julios/s)
0.2 0.15 0.1 0.05 0 0
40
20
60
f (c/min)
Figura C-13. La figura representa tres relaciones diferentes entre la frecuencia y el trabajo de respiración para un pulmón hipotético: (+) la carga puramente resistiva hace que el trabajo de respiración se incremente con la frecuencia, (x) la carga puramente elástica genera la carga más elevada a frecuencias bajas, (o) la carga total muestra un mínimo inequívoco que se puede calcular de acuerdo con la ecuación que figura más abajo. La siguiente ecuación representa la frecuencia a la que el trabajo de respiración es mínimo: 1 + 2a × RCesp × ( VolMin – f × Vd ) ⁄ Vd – 1 f = ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------a × RCesp
donde a es un factor que depende de la forma de onda del flujo. Para los flujos sinusoidales, a es igual a 2π2/60. El volumen tidal correspondiente se calcula de la siguiente manera: VT = VolMin/f
610998/01
C-29
C
ASV (ventilación asistida adaptable)
Ejemplo: Un paciente masculino de 70 kg con pulmones normales (Rtotal = 5 cmH2O/l/s, la resistencia del tubo y de la válvula espiratorios = 5 cmH2O/l/s, Crs = 50ml/cmH2O) puede tener un valor medido de RCesp de 0,5 s, un valor estimado de VD de 154 ml y un valor establecido por el operador de %VolMin de 100%. Con estos valores, el valor de VolMin objetivo será: VolMin = 100% x 70 kg x 0,1 l/min/kg = 7 l/min A continuación, se aplica la ecuación de Otis con los siguientes parámetros: VolMin = 7 l/min Vd = 154 ml RCesp = 0,5s a = 2π2/60 f = 10 c/min (valor que se ha determinado utilizando la Tabla C-6) El resultado es una nueva frecuencia f(1) f(1) = 15 c/min Esta frecuencia se inserta de nuevo en la ecuación de Otis, se vuelve a realizar el cálculo de modo que se obtiene el siguiente valor estimado de la frecuencia f(2). Este procedimiento se repite hasta que la diferencia entre los resultados posteriores de la frecuencia (f) sea inferior a 0,5 c/min. En este ejemplo, será suficiente un solo paso de iteración, es decir, fobjetivo = 15 c/min Finalmente, el volumen tidal objetivo se obtiene dividiendo VolMin entre f: Vobjetivo = 7000 ml/min / 15 c/min = 467 ml
C-30
610998/01
C.5
Datos técnicos de ASV La Tabla C-5 contiene una lista de los datos técnicos relacionados con ASV. Los parámetros subrayados los establece el operador en el modo ASV. Tabla C-5. Datos técnicos de ASV Ajustes del operador relacionadas con ASV %VolMin
De 25 a 350%
Peso Corp (peso corporal ideal, PCI)
De 5 a 200 kg
Cálculos internos VolMin (objetivo)
Expresado en l/min, el volumen minuto objetivo se calcula de la siguiente manera: Peso corporal (en kg) x VentNormMin (en l/kg/min) x (%VolMin/100) donde VentNormMin es la ventilación normal por minuto de la Figura C-6.
fTotal
Expresada en c/min, se calcula a partir de la ecuación de Otis.
Vd
2,2 ml/kg Peso corporal
VT (objetivo)
VolMin/ f(objetivo)
Monitor de ASV
610998/01
Valores objetivo (numéricos)
VolMin, VT, fTotal
Valores reales alcanzados (numéricos)
VolMin, VT, fTotal
Estado del paciente (numérico)
f Espont, fControl, Pinsp
Presentación de gráficos (curva)
f frente a VT, valor objetivo, valor real, límites de seguridad
C-31
C
ASV (ventilación asistida adaptable)
Tabla C-5. Datos técnicos de ASV (continuación) Alarmas Todas las alarmas del equipo RAPHAEL son funcionales, salvo las alarmas de apnea
Consulte el capítulo 6
Special
ASV: Limitación de presión, ASV: No puede alcanz.objetivo
Especificaciones de funcionamiento Tiempo de respuesta (90% del estado de equilibrio dinámico)
< 1 min (normal)
Exceso/defecto de reacción
< 20%
Cambio máximo de presión por respiración
2 cmH2O
Normas de protección pulmonar
C-32
VT máximo
Depende de la configuración del límite de la alarma de PlimitASV y de la relación volumen/presión (V/P) No obstante, normalmente VolMin/5, pero siempre < 22/ml kg x Peso corporal
VT mínimo
4.4 ml/kg x Peso corporal
Frecuencia máxima del aparato
Depende de RCesp
Frecuencia mínima objetivo
5 c/min
Pinsp máxima
PlimitASV
Pinsp mínima
5 cmH2O por encima de PEEP/AP
Tiempo inspiratorio mínimo (Ti)
0,5 s o RCesp, el valor superior de los dos
Tiempo inspiratorio máximo (Ti)
2s
610998/01
Tabla C-5. Datos técnicos de ASV (continuación)
C.6
Tiempo espiratorio mínimo (Te)
2 x RCesp o 0,5 s, el valor superior de los dos
Tiempo espiratorio máximo (Te)
12 s
Intervalo de I:E
1:4 a 1:1
Inicio de ventilación Al iniciar ASV, el equipo RAPHAEL suministra tres respiraciones de prueba en el modo de ventilación mandatoria intermitente sincronizada controlada por presión. El equipo RAPHAEL selecciona automáticamente los valores de la frecuencia SIMV, el tiempo inspiratorio (Ti) y la presión inspiratoria (Pinsp) a partir de la configuración establecida por el operador de peso corporal y de acuerdo con la Tabla C-6. Tabla C-6. Patrón respiratorio inicial
610998/01
Peso corporal (kg)
Pinsp (cmH2O)
Ti (s)
Frecuencia SIMV (c/min)
5
15
0,6
35
6a8
15
0,6
25
9 a 11
15
0,6
20
12 a 20
15
1
20
22 a 29
15
1
15
30 a 39
15
1
14
40 a 59
15
1
12
60 a 89
15
1
10
90 a 99
18
1,5
10
≥ 100
20
1,5
10
C-33
C
C.7
ASV (ventilación asistida adaptable)
Referencias • Hewlett AM, Platt AS, Terry VG. Mandatory minute volume. A new concept in weaning from mechanical ventilation. Anaesthesia 1977, 32:163-169. • Radford EP Jr. Ventilation standards for use in artificial respiration. N Engl J Med 1954, 251:877-883. • Otis AB, Fenn WO, Rahn H. Mechanics of breathing in man. J Appl Physiol 1950, 2:592-607. • Marini JJ, Crooke PS, Truwit JD. Determinants and limits of pressure-preset ventilation: a mathematical model of pressure control. J Appl Physiol 1989, 67: 1081-1092. • Slutsky AS. Consensus conference on mechanical ventilation- January 28-30, 1993 at Northbrook, Illinois, EE.UU. Int Care Med 1994, 20:64-79. • Lourens MS, Van den Berg BV, Aerts JGJ, Verbraak AFM, Hoogsteden HC, Bogtaard JM. Expiratory time constants in mechanically ventilated patients with and without COPD. Int Care Med 2000, 26:1612-1618. • Quan SF, Parides GC, Knoper ST. Mandatory Minute Volume (MMV) Ventilation: An Overview. Resp Care 1990, 35:898-905. • Belliato M, Maggio M, Neri S, Via G, Fusilli N, Olivei M, Iotti G, Braschi A. Evaluation of the adaptive ventilation (ASV) mode in paralyzed patients. Intensive Care Med 2000, 26, Suppl. 3:S327. • Sulzer CF, Chioléro R, Chassot PG, Mueller XM, Revelly JP. Ventilación asistida adaptable para una extubación traqueal rápida tras la cirugía cardiaca. Anesthesiology 2001 Dec;95(6):1339-45. • Tassaux D, Dalmas E, Gratadour P, Jolliet P. Interacciones del ventilador del paciente durante la ventilación asistida parcial: Un estudio preliminar en el que se comparan los efectos de la ventilación asistida adaptable con la ventilación mandatoria intermitente sincronizada junto con presión de soporte inspiratoria. Critical Care Medicine 2002;30(4):801-7.
C-34
610998/01
• Campbell RS, Branson RD, Johannigman JA. Ventilación asistida adaptable. Respiratory Care Clinics of North America 2001 Sep;7(3):425-40. • ......más referencias actualizadas en la página www.hamilton-medical.com
610998/01
C-35
C
C-36
ASV (ventilación asistida adaptable)
610998/01
APÉNDICE D
D
Sistema neumático
Suministro de gas
O2
Aire 1
Autocero extendido
1
2
Mezclador
2 3
23
3
24 4
22
5
21 21 20 20
6
19
18
7
17 19 18
14
17
10
15 13
8 9
12 11
16
O2
Nebulizador (opcional) Sensor de flujo
610998/01
D-1
D
Sistema neumático Leyenda 1. Microfiltro con drenaje de condensación 2. Válvula unidireccional 3. Válvula del mezclador 4. Orificio 5. Sensor de presión (dPmezclador) 6. Depósito, 2 litros 7. Sensor de presión (Pdepósito) 8. Restrictor de flujo, medición de oxígeno 9. Celda de oxígeno 10. Válvula de inspiración 11. Válvula de sobrepresión, depósito 12. Válvula de sobrepresión, paciente 13. Válvula ambiente 14. Sensor de presión (Pvent) 15. Válvula del nebulizador 16. Válvula de espiración 17. Válvula de comprobación del sensor 18. Restrictor de flujo, flujo de lavado extendido 19. Restrictor de flujo, flujo de lavado base 20. Restrictor de flujo, protección de sobrepresión dPptm 21. Válvula de autocero 22. Sensor de presión (dPptm) 23. Sensor de presión (Pprox) 24. Válvula (Pvent-cero)
D-2
610998/01
APÉNDICE E
E
610998/01
Configuración E.1
Introducción
p. E-2
E.2
al modo de configuración
p. E-2
E.3
Idioma: selección del idioma predeterminado p. E-3
E.4
Monitorización principal Selección de la pantalla de datos predeterminados del paciente
p. E-4
E.5
Setup standard: selección de los parámetros de control predeterminados p. E-5
E.6
Curvas: Selección de los parámetros de curvas predeterminados
p. E-11
E.7
Aplicaciones
p. E-12
E.8
Listado de eventos
p. E-15
E.9 17
Valores por defecto (configuración de fábrica) p. E-
E-1
E
E.1
Configuración
Introducción El modo de configuración permite establecer los valores predeterminados de los parámetros del ventilador en función de las normas del centro de que se trate. Asimismo, permite activar o desactivar las funciones de monitorización de oxígeno y detección de flujo y ver un máximo de 1000 eventos almacenados en el listado de eventos. Por lo general el ventilador se configura en el momento de la compra, antes de utilizarlo por primera vez en un paciente. Si decide no cambiar la configuración del ventilador, éste comenzará a funcionar con la configuración predeterminada de fábrica (Tabla A-7).
E.2
al modo de configuración Para acceder al modo de configuración, encienda el ventilador y, a continuación, pulse el botón. Mantenga pulsado el botón hasta que haya finalizado la verificación del sistema. Aparece la pantalla del modo de Configuración (Figura E-1).
Figura E-1. Pantalla del modo de configuración E-2
610998/01
E.3
Idioma: selección del idioma predeterminado El equipo RAPHAEL permite seleccionar entre varios idiomas. Para hacerlo, proceda tal como se indica a continuación: 1. En la pantalla del modo de configuración, seleccione Idioma. Se mostrará la ventana Idioma. 2. Seleccione el idioma deseado, actívelo, y confirme su selección. El programa regresa a la pantalla del modo de Configuración.
610998/01
E-3
E
E.4
Configuración
Monitorización principal Selección de la pantalla de datos predeterminados del paciente Esta función permite seleccionar los parámetros principales de monitorización (vigilancia) que aparecen en la pantalla básica. Para seleccionar dichos parámetros, proceda tal como se indica a continuación: 1. Seleccione Monitorizac. principal. Se mostrará la ventana de parámetros de monitorización principal (Figura E-2). 2. La posición de un parámetro aparecerá remarcada por un cuadro amarillo. Gire el botón para seleccionar el parámetro que quiere mostrar en esa posición. Pulse el botón para activar.
Figura E-2. Ventana de los parámetros de monitorización principal, modo de configuración 3. Repita el proceso para las otras dos posiciones de parámetros. 4. Confirme todas las selecciones El programa regresa a la pantalla del modo Configuración. E-4
610998/01
E.5
Setup standard: selección de los parámetros de control predeterminados Esta función permite definir los valores predeterminados de ventilación. Se incluye el peso corporal ideal del paciente, el modo estándar de ventilación, los parámetros de control y el límite de la alarma para Pmax y fTotal. Seleccione los valores predeterminados de los intervalos mostrados en la Tabla E-1, como se indica a continuación: 1. Seleccione Setup standard. Se mostrará la ventana Peso corporal (Figura E-3).
Figura E-3. Ventana Peso corporal, modo de configuración 2. Seleccione Peso corporal y actívelo. Ajuste el peso corporal del paciente y actívelo. Confirme la selección.
610998/01
E-5
E
Configuración
3. Se mostrará la ventana de modos disponibles (Figura E-4). Seleccione un modo. Active o desactive el modo para verlo o suprimirlo. Los modos suprimidos no se mostrarán en la ventana Modo durante la ventilación. Repita el procedimiento con el resto de modos. Confirme la selección. NOTA: PCV+ y SIMV+ siempre están activados. PCV+ se utiliza en caso de problemas con el sensor de flujo SIMV+ se utiliza como un modo de Apnea backup.
Figura E-4. Ventana de modos disponibles
E-6
610998/01
4. Aparece la ventana de modos (Figura E-5). Seleccione el modo predeterminado. Este es el modo en el que el ventilador se iniciará automáticamente. Active o desactive las funciones de Suspiro y Apnea backup, según desee. Ajuste el tiempo de apnea predeterminado. Confirme la selección.
Figura E-5. Ventana Modo, modo de configuración
610998/01
E-7
E
Configuración
5. Aparece la ventana de control 1 (Figura E-6). Ajuste los valores predeterminados para el primer parámetro de control y actívelo (para los intervalos de los parámetros de control, consulte la Tabla E-1). Ajuste y actívelo. Repita el proceso para el resto de parámetros de control. Abra la ventana de controles 2 (Figura E-7) y repita el procedimiento. Confirme la selección. NOTA: • El valor de configuración Pcontrol también es el parámetro predeterminado de Psoporte. • El valor de configuración VT/kg se utiliza para calcular la frecuencia predeterminada. • En los modos SIMV el valor de configuración I:E determina Ti. Si la frecuencia calculada es de < 15 c/min, el valor Ti predeterminado se basa en una frecuencia de 15 c/min. • En DuoPAP y APRV, los valores de tiempo se determinan a partir de la frecuencia calculada y el valor I:E. El valor de configuración PEEP/AP es el valor predeterminado de P baja en el modo APRV. La suma de los valores de configuración PEEP/AP y Pcontrol se utiliza como el parámetro P alta.
E-8
610998/01
Figura E-6. Ventana de control 1, modo de configuración
Figura E-7. Ventana de control 2, modo de configuración
610998/01
E-9
E
Configuración
6. Ahora aparece la ventana de alarmas (Figura E-8).
Figura E-8. Ventana de alarmas, modo de configuración 7. Ajuste el valor de Pmax y fTotal. Confirme su selección para regresar a la pantalla del modo Configuración. NOTA: Los límites de la alarma de VolEspMin se establecen automáticamente en función de la frecuencia y VT, que a su vez se basan en el peso corporal (consulte la Tabla 4-6).
E-10
610998/01
E.6
Curvas: Selección de los parámetros de curvas predeterminados Esta función permite establecer la curva predeterminada que aparece en la pantalla básica. 1. Seleccione Curvas. Se muestra la ventana de selección de curvas (Figura E-9).
Figura E-9. Ventana de selección de curvas, modo de configuración 2. Seleccione la curva deseada y confirme su selección para regresar a la pantalla del modo Configuración.
610998/01
E-11
E
E.7
Configuración
Aplicaciones Esta función le permite activar o desactivar las funciones de detección de flujo y de monitorización de oxígeno, ajustar un intervalo de flujo base ampliado, fijar el volumen de la alarma predeterminada y establecer la altitud, la fecha y la hora. Cuando se ha activado el intervalo de flujo base ampliado, el control del flujo base se puede ajustar en todo el intervalo de 0 a 10. Este intervalo se puede seleccionar si el ventilador está conectado a un suministro central de aire. En caso contrario, el control del flujo base se puede ajustar en un intervalo de 0 a 2. (Consulte la Tabla 4-4 para obtener información sobre el ajuste del flujo base.) El parámetro de la altitud se utiliza para compensar las mediciones de flujo y volumen. ADVERTENCIA HAMILTON MEDICAL recomienda que mantenga siempre activada la función de detección de flujo para facilitar la vigilancia y garantizar la seguridad del paciente. Si decide desactivar la función de detección de flujo, deberá proporcionar al equipo RAPHAEL una entrada de presión para el paciente, conectando la línea de sensado entre la pieza en Y y el conector azul del sensor de flujo. El equipo RAPHAEL no proporcionará ventilación a menos que detecte esta entrada de presión. Además, activará una alarma Desconexión.
E-12
610998/01
NOTA: Cuando la función de monitorización de oxígeno está desactivada, el equipo RAPHAEL activa una alarma de prioridad baja y muestra el mensaje Monitor de O2 desactivado. Cuando la función de detección de flujo está desactivada, sucede lo siguiente: • Sólo el modo PCV+ está activo. • Se activa una alarma de prioridad baja Sensado de flujo desactivado. • Se desactiva la activación del paciente. • Se desactivan las alarmas relacionadas con el flujo y la monitorización de volumen. 1. Seleccione la función Aplicaciones. Aparece la ventana de aplicaciones 1 (Figura E-10).
Configuración de fecha y hora
Figura E-10. Ventana de aplicaciones 1, modo de configuración
610998/01
E-13
E
Configuración
2. Seleccione la función que desee cambiar. Si desea configurar la fecha y hora, gire el botón para desplazarse hasta el elemento deseado y, a continuación, pulse el botón para activar. Ajuste y actívelo. Repita el procedimiento para configurar las demás fechas y horas. Para la detección del flujo, la monitorización del oxígeno, o el intervalo del flujo base ampliado, pulse el botón para activarlo o desactivarlo. 3. Repita el procedimiento con el resto de funciones. Confirme la selección. 4. Aparece la ventana de aplicaciones 2 (Figura E-11).
Figura E-11. Ventana de aplicaciones 2, modo de configuración 5. Seleccione la función que desee cambiar. Para el volumen de la alarma o la altitud, pulse el botón y gírelo para activar la función y, a continuación, gire el botón para ajustar. Para ajustar el volumen de la alarma, ésta sonará al volumen seleccionado a medida que gira el botón. Pulse el botón para confirmar el nivel seleccionado. 6. Confirme la selección. El programa regresa a la pantalla del modo de configuración. E-14
610998/01
E.8
Listado de eventos El listado de eventos (Figura E-12) contiene datos acerca de las últimas 1000 alarmas y modificaciones de parámetros, e incluye el día y la hora en la que éstas tuvieron lugar. Esto es una versión ampliada del listado de eventos que puede ver durante la ventilación. Contiene no sólo los eventos que ocurrieron desde la puesta en marcha sino también aquellos que ocurrieron antes. La versión ampliada no contiene más detalles sobre estos eventos. Examine el listado de eventos como se indica a continuación: 1. Seleccione Listado de eventos. Se abrirá el listado de eventos con el evento más reciente en la parte superior. 2. Seleccione la flecha hacia arriba o hacia abajo girando el botón. Pulse el botón de manera reiterada para desplazarse hacia arriba o hacia abajo según desee. 3. Seleccione OK para cerrar el listado de eventos y volver a la pantalla del modo Configuración.
610998/01
E-15
E
Configuración
Evento más reciente
Prioridad de alarma (rojo = prioridad alta, amarillo = prioridad media o baja, blanco en azul = mensaje de ) a. En RAPHAEL Color o RAPHAEL XTC
Evento más reciente
Prioridad de alarma (3 = alta, 2 = media, 1 = baja) a. En RAPHAEL Silver o RAPHAEL básico
Figura E-12. Listado de eventos, modo de configuración E-16
610998/01
E.9
Valores por defecto (configuración de fábrica) Esta función devuelve todos los valores (excepto el idioma) a la configuración de fábrica (consulte la Tabla A-7). Se ha perdido la configuración de anterior.
E.10 Intervalos de los parámetros de configuración La Tabla E-1 muestra los intervalos de los parámetros de configuración. Tabla E-1. Intervalos de los parámetros de configuración Parámetro
Intervalo
Controles Apnea backup
On o off
Compensación de la resistencia del tubo Tipo de tubo Tamaño Tubo: Compensación
Tubo-ET, Tubo-Traq., o TRC off De 5,0 a 10,0 mm De 10 a 100%
Disparo
De 1 a 10 l/min
ETS
De 10 a 50%
Flujo base
De 0 a 4
Hora de Apnea
De 15 a 60 s
I:E*
De 1:3.0 a 1:1 NOTA: En los modos SIMV+ y PSIMV+, el valor Ti se calcula a partir de la relación I:E, basándose en una frecuencia de 15 c/min.
* Consulte p. E-8 para obtener más detalles.
610998/01
E-17
E
Configuración
Tabla E-1. Intervalos de los parámetros de configuración (continuación) Parámetro
Intervalo
Modos
• Los modos de esta lista se pueden activar (visible en la ventana Modos): (S)CMV+, SIMV+, ESPONT, VNI, ASV, PCV+, PSIMV+, DuoPAP, APRV • Un modo de la lista se puede configurar como modo predeterminado
Monitorización de O2
On o off
Oxígeno
40 a 100%
Pcontrol*
De 10 a 25 cmH2O
PEEP/AP*
De 0 a 5 cmH2O
Peso corporal
De 5 a 200 kg
P rampa
De 50 a 200 cmH2O
Sensor de Flujo
On o off
Suspiro
On o off
Ti max
De 1,0 a 3,0 segundos
VT/kg*
6 a 12 ml/kg NOTA: La relación entre el peso corporal y el volumen tidal suministrado se establece aquí en peso corporal de ml/kg. El equipo RAPHAEL calcula el volumen tidal deseado a partir de este valor y del peso corporal inicial del paciente. Esto permite al aplicar las normas del centro para pacientes con hiperventilación e hipoventilación.
* Consulte p. E-8 para obtener más detalles.
E-18
610998/01
Tabla E-1. Intervalos de los parámetros de configuración (continuación) Parámetro
Intervalo
Alarmas Alarma fTotal, baja y alta
De 0 a 99 c/min
Alarma Pmax
Mínimo: El valor superior de los dos: • Valor PEEP/AP + Pcontrol + 10 cmH2O, o • 25 cmH2O Máximo: 45 cmH2O
Monitorización Pantalla de los datos del paciente
Se pueden seleccionar tres parámetros para mostrar el intervalo completo de los parámetros monitorizados (Tabla 5-1)
Tipo de gráfico
Presión/tiempo, Flujo/tiempo, Volumen/tiempo
Idioma
Inglés, chino, checo, holandés, francés, alemán, húngaro, italiano, japonés, noruego, polaco, portugués, ruso, español
Aplicaciones Sensor de Flujo
Activado o desactivado
Monitorización de O2
Activado o desactivado
Intervalo de flujo base ampliado
Activado o desactivado
Volumen de alarma
De 7 a 10
Altitud
De 0 a 4,000 m (0 a 13,123 pies)
* Consulte p. E-8 para obtener más detalles.
610998/01
E-19
E
E-20
Configuración
610998/01
APÉNDICE F
F
Componentes y rios Para componentes y rios adicionales, consulte el catálogo de productos de HAMILTON MEDICAL en www.hamilton-medical.com.
610998/01
F-1
F
Componentes y rios
14 14
17 16
15
Vista posterior 1
2
13
5
3 4
12
7 6
11 10
9 8
Figura F-1. Componentes del ventilador y rios F-2
610998/01
Tabla F-1. Componentes del ventilador y rios Nº (Figura F-1)
Descripción
Nº de componente
1
Brazo de soporte, colocación rápida con pinza de sujeción
281533
2
Sensor de flujo, adultos/pediátrico, sensor de uso único (caja de 10)
279331
Sensor de flujo, adultos/pediátrico, reutilizable (caja de 10)*
155362
3
Membrana, válvula espiratoria (caja de 5)
151233
4
Cubierta, válvula espiratoria
151228
5
Celda de oxígeno, catalizador
396008
6
Pulmón de prueba con tubo ET, 2 l, con conector 22M/15F (adulto)
151815
Pulmón de prueba con tubo ET, 0,5 l, con conector 22M/15F (pediátrico)*
151816
7
Juego de respiración del paciente (Consulte el catálogo de productos para obtener información sobre pedidos)
8
Carro
157240
9
Adaptador, VENTILAIRII al carro RAPHAEL
157243
10
Compresor de aire para uso médico VENTILAIRII, 220 a 240 V ±10%, 50 Hz/230 V ±10%, 60 Hz
155600
Compresor de aire para uso médico VENTILAIRII, 100 a 115 V ±10%, 50/60 Hz
155601
11
Kit de montaje de las botellas, para el carro
157241
12
Humidificador (Consulte el catálogo de productos para obtener información sobre los pedidos)
--
--
* No se muestra
610998/01
F-3
F
Componentes y rios
Tabla F-1. Componentes del ventilador y rios (continuación) Nº (Figura F-1)
Descripción
Nº de componente
13
Cesta, para carro
157242
14
Filtro, ventilador
281264
15
Microfiltro, entrada de gas, 5μm (micrones)*
279676
16
Cable de alimentación (Consulte el catálogo de productos para obtener información sobre los pedidos)
--
17
Fusible, T 1,0 A H 250 V (se necesitan 2)
363077
18
Juego de nebulizador, neumático, reutilizable (Consulte el catálogo de productos para obtener información sobre los pedidos)*
151983
19
Manual del operador, RAPHAEL, versión del software 3, inglés*
610994
Manual del operador, RAPHAEL, versión del software 3, francés*
610995
Manual del operador, RAPHAEL, versión del software 3, alemán*
610996
Manual del operador, RAPHAEL, versión del software 3, italiano*
610997
Manual del operador, RAPHAEL, versión del software 3, español*
610998
* No se muestra
F-4
610998/01
Tabla F-1. Componentes del ventilador y rios (continuación) Nº (Figura F-1) 20
Descripción
Nº de componente
Tarjeta, comprobaciones previas a la puesta en funcionamiento, inglés*
610696
Tarjeta, comprobaciones previas a la puesta en funcionamiento, francés*
610697
Tarjeta, comprobaciones previas a la puesta en funcionamiento, alemán*
610698
Tarjeta, comprobaciones previas a la puesta en funcionamiento, italiano*
610699
Tarjeta, comprobaciones previas a la puesta en funcionamiento, español*
610700
Tarjeta, ASV, inglés*
610877
Tarjeta, ASV, francés*
610878
Tarjeta, ASV, alemán*
610879
Tarjeta, ASV, italiano*
610880
Tarjeta, ASV, español*
610881
22
Montaje en cama*
157314
23
Soporte de botella de agua*
281575
24
Kit de trampa de agua, autovaciado*
157359
21
* No se muestra
610998/01
F-5
F
F-6
Componentes y rios
610998/01
APÉNDICE G
G
610998/01
Opción de la interfaz de comunicación G.1
Introducción
G-2
G.2
Interfaz RS-232
G-3
G.2.1 Monitor de paciente
G-3
G.2.2 Ordenador
G-6
G.3
Salida del tiempo inspiratorio:espiratorio (I:E) G-7
G.4
Salida de alarma remota
G.5
Asignaciones de las patillas del conector
G-11
G.6
Protocolo de comunicación
G-13
G-9
G-1
G
G.1
Opción de la interfaz de comunicación
Introducción La opción de la interfaz de comunicación ofrece las siguientes posibilidades: • La interfaz RS-232 transmite los datos monitorizados, la configuración del ventilador y las alarmas a un monitor de paciente o a un ordenador. • La salida del tiempo I:E transmite las señales del tiempo de insuflación y espiración. Éstas se utilizan para aplicaciones especiales como, por ejemplo, un nebulizador externo. • La salida de alarma remota transmite las señales de alarma a un dispositivo de llamada de enfermera. Los ventiladores que disponen de esta opción están provistos de dos conectores en la parte posterior (Figura G-7). El monitor de paciente o el ordenador están conectados al conector RS232C. El dispositivo de llamada de enfermera u otro dispositivo está conectado con el conector Special. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de corriente de fuga excesiva debido a formas de onda de tierra y para evitar la interferencia electromagnética, asegúrese de que el cable de conexión esté provisto de un blindaje de alta calidad y esté debidamente conectado a tierra sólo por un lado, en el ventilador o en el dispositivo receptor. NOTA: Todos los dispositivos conectados al equipo RAPHAEL deberán tener un uso médico y cumplir los requisitos de la norma IEC 60601-1.
G-2
610998/01
G.2
Interfaz RS-232 La interfaz RS-232 permite al equipo RAPHAEL enviar los datos monitorizados, las formas de onda, los modos, los parámetros de control y las alarmas a un monitor de paciente, a un ordenador o a la pantalla de ventilación del equipo LEONARDO mediante el conector RS232C. La Tabla G-2 recoge las asignaciones de las patillas de este conector.
G.2.1 Monitor de paciente ADVERTENCIA Para evitar que el paciente sufra lesiones al utilizar este monitor, compruebe el estado del paciente y el ventilador cada vez que el monitor informe de una alarma del ventilador. No todos los monitores facilitan información detallada sobre los mensajes de alarma. NOTA: • Puede que su monitor no reconozca ni informe de todos los modos y parámetros (por ejemplo, el modo ASV, parámetro de monitorización de la presión máxima). Puede que tampoco reconozca algunas alarmas específicas e informe de ellas como si fueran alarmas generales. En esos casos, HAMILTON MEDICAL recomienda leer los datos directamente en la pantalla del equipo RAPHAEL. • Al silenciar la alarma acústica del equipo RAPHAEL, no se silencia automáticamente la alarma acústica del monitor remoto del paciente. • Para conectar el equipo RAPHAEL a un monitor distinto de los que se describen a continuación, póngase en o con su representante de HAMILTON MEDICAL.
610998/01
G-3
G
Opción de la interfaz de comunicación
Con la interfaz RS-232, el ventilador RAPHAEL puede enviar datos a un monitor de paciente Spacelabs, GE Marquette, Schiller, Dräger, Datex-Ohmeda o Nihon Kohden. Si desea utilizar el equipo RAPHAEL con un monitor de paciente, se requiere el hardware mostrado en la Figura G-1. El hardware de conexión específico de los monitores de estos fabricantes aparece en la Tabla G-1. Para ordenar este hardware de conexión, diríjase directamente al fabricante del monitor. Monitor
RAPHAEL
RS232C Adaptador, 9M x 25M (PN 396154)
Cable de comunicación (blindado y puesto a tierra sólo por un lado)
Módulo de monitor (para utilizar con los ventiladores de HAMILTON MEDICAL)
Figura G-1. El equipo RAPHAEL conectado a un monitor del paciente
G-4
610998/01
Tabla G-1. Hardware de conexión para los monitores del paciente Fabricante
Se necesita hardware de conexión
Notas
Spacelabs Medical (GE Medical Systems)
Flexport y cable para los ventiladores de HAMILTON MEDICAL
GE Marquette Medical Systems
Octanet y cable para los ventiladores de HAMILTON MEDICAL
Schiller
Cable para ventiladores de HAMILTON MEDICAL
Dräger Medical
Conversor de protocolo MIB II o Conversor de protocolo MIB II Duo y cable de interfaz GALILEO MIB
Para uso con monitores modulares Infinity (antiguamente Siemens Medical)
PDMS (sistema de gestión de datos del paciente) de Datex-Ohmeda
deioEthernetbox y cables
Sistema deioClinisoft (conocido antes como CCIMS S/5 de Datex-Ohmeda)
Monitor de pie de cama Nihon Kohden BSM4100/5100 series
Interfaz QI-407P
610998/01
Tram-net no es compatible
G-5
G
Opción de la interfaz de comunicación
G.2.2
Ordenador ADVERTENCIA El ordenador conectado al equipo RAPHAEL debe ser para uso médico y cumplir los requisitos de la norma IEC 60601-1. Como alternativa, se puede utilizar un ordenador portátil alimentado por baterías. No conecte otros tipos de ordenador personal, ya que estos no cumplen los requisitos de la norma. Si desea obtener más información, consulte con un experto técnico o un inspector de seguridad del hospital. Con la interfaz RS-232, el equipo RAPHAEL puede transmitir datos desde el ventilador hasta el ordenador. Los datos procedentes del ventilador pueden ser manipulados en última instancia utilizando software como, por ejemplo, Microsoft Excel. Se trata de una herramienta útil para la istración de datos y los estudios clínicos. Esta aplicación requiere el hardware mostrado en la Figura G-2. Requiere asimismo el manual y el software del registrador de datos; póngase en o con el representante de HAMILTON MEDICAL. Para obtener más información sobre el protocolo de comunicación, póngase en o con HAMILTON MEDICAL.
RAPHAEL 9F 9M RS232C
Ordenador Cable de comunicación, 9M x 9F, (blindado y puesto a tierra sólo por el lado del equipo RAPHAEL) (PN 157354)*
* Consulte el catálogo de productos de HAMILTON MEDICAL para obtener la configuración de patillas del cable
Figura G-2. El equipo RAPHAEL conectado a un ordenador G-6
610998/01
G.3
Salida del tiempo inspiratorio:espiratorio (I:E) NOTA: Antes de utilizar la salida del tiempo I:E, asegúrese de que esté operativa. Para ello, conecte el equipo RAPHAEL al dispositivo externo y compruebe que el funcionamiento del dispositivo sea correcto. La salida del tiempo I:E permite al equipo RAPHAEL enviar las señales de tiempo I:E a través del conector (Special) de 15 patillas. Esto resulta útil a la hora de istrar óxido nítrico (NO) o utilizar un nebulizador externo. Esta aplicación requiere el hardware mostrado en la Figura G-3. La Tabla G-2 recoge las asignaciones de las patillas de este conector. La función del tiempo I:E está basada en un relé situado en el interior del ventilador; las posiciones del relé se muestran en la Figura G-4.
RAPHAEL
15M Special
Dispositivo externo • SIN dispositivo de aplicación • Nebulizador externo
Figura G-3. El equipo RAPHAEL conectado a un dispositivo externo a través del conector Special
610998/01
G-7
G
Opción de la interfaz de comunicación
Salida
8
8
Salida 15
15
Unidad RAPHAEL Posición del relé durante la espiración
Unidad RAPHAEL Posición del relé durante la insuflación
Figura G-4. Posiciones de relé de la salida del tiempo I:E
G-8
610998/01
G.4
Salida de alarma remota ADVERTENCIA Si se utiliza la función de alarma remota en un departamento de aislamiento, compruebe periódicamente si está operativa. NOTA: Antes de utilizar la función de alarma remota, asegúrese de que esta función esté operativa. Para ello, conecte el equipo RAPHAEL al dispositivo de llamada de enfermera. Cree una alarma en el equipo RAPHAEL y compruebe que la llamada de enfermera esté activada. A continuación, silencie la alarma en el equipo RAPHAEL y compruebe que la llamada de enfermera esté desactivada. La función de alarma remota (llamada de enfermera) permite transmitir alarmas a lugares alejados del ventilador (por ejemplo, cuando el ventilador se encuentra en una habitación aislada). El equipo RAPHAEL envía las señales de alarma a un dispositivo de llamada de enfermera a través del conector (Special) de 15 patillas. La Tabla G-2 recoge las asignaciones de las patillas de este conector. La tecla del silenciador de alarmas del equipo RAPHAEL silencia las alarmas acústicas tanto en el ventilador como en el dispositivo de alarma remota. La función de alarma remota está basada en un relé situado en el interior del ventilador. La Figura G-5 muestra las posiciones de alarma y de no alarma del relé de ventiladores recientes. Se aplica si su ventilador tiene una placa de interfaz de revisión 01 fabricada a principios de marzo de 2004. La Figura G-6 muestra las posiciones del relé para ventiladores más antiguos; se aplica si su ventilador tiene una tarjeta de interfaz de revisión 00. Puede utilizar tanto las patillas 7 y 14 como las patillas 7 y 6, dependiendo de la lógica del sistema de llamada a la enfermera (normalmente abierto o normalmente cerrado).
610998/01
G-9
G
Opción de la interfaz de comunicación
Salida
14
Salida
6 7
14 6 7
Unidad RAPHAEL
Posición del relé en condición de no alarma o alarma silenciada.
Unidad RAPHAEL
Posición del relé en condición de alarma (no silenciada) o con el ventilador apagado
Figura G-5. Posiciones de relé de alarma remota (unidades más recientes)
Salida
14
Salida
6 7
14 6
Unidad RAPHAEL
Posición del relé en condición de alarma (no silenciada)
7
Unidad RAPHAEL
Posición del relé en condición de no alarma, alarma silenciada o con el ventilador apagado
Figura G-6. Posiciones de relé de alarma remota (unidades más antiguas)
G-10
610998/01
G.5
Asignaciones de las patillas del conector La Figura G-7 muestra las ubicaciones de los conectores y patillas de la interfaz. La Tabla G-2 enumera las asignaciones de patillas de estos conectores. El voltaje y la corriente máximos isibles entre los os del relé ascienden a 48V, 0,2A (salida del tiempo I:E) y 48V, 0,5 A (salida de alarma remota). Especial conector
Patilla 1 Patilla 5 Patilla 1
Patilla 6 Conector RS232C Patilla 9 Patilla 9 Conector Special Patilla 15
Patilla 8
Figura G-7. Conectores de la interfaz
610998/01
G-11
G
Opción de la interfaz de comunicación
Tabla G-2. Asignaciones de las patillas del conector de la interfaz Conector RS232C Patilla
Señal
Conector Special Patilla
Señal
1
--
1
--
2
RXD
2
--
3
TXD
3
--
4
DTR
4
--
5
GND (retorno de tierra del circuito de señal)
5
--
6
DSR
6
Retorno de alarma remota (consulte la Figura G-5 o la Figura G-6)
7
RTS
7
Alarma remota
8
CTS
8
Relé I:E
9
--
9
--
Masa
10
--
11
--
12
--
13
--
14
Retorno de alarma remota (consulte la Figura G-5 o la Figura G-6)
15
Retorno del relé I:E
Blindaje
Blindaje
G-12
Masa
610998/01
G.6
Protocolo de comunicación Póngase en o con su representante de HAMILTON MEDICAL para obtener detalles acerca del protocolo. Esto le ayudará en el desarrollo de software para conectar un dispositivo al equipo RAPHAEL.
610998/01
G-13
G
G-14
Opción de la interfaz de comunicación
610998/01
Glosario %VolMin
Porcentaje de ventilación por minuto; parámetro de control.
(S)CMV+
Modo de ventilación mandatoria controlada sincronizada.
A
Amperio, unidad de corriente.
alarma general
Tipo de alarma que se produce si la función de ventilación del equipo RAPHAEL no es totalmente fiable. El equipo RAPHAEL entra en modo ambiente cuando aparece una alarma general.
apnea
Cese de la respiración.
APRV
Airway Pressure Release Ventilation (modo por ventilación de liberación de presión en la vía aérea).
ASV
Adaptive Ventilation (ventilación asistida adaptable), modo de ventilación por presión positiva que se adapta a los pacientes a medida que éstos pasan de una ventilación mecánica total a la respiración espontánea.
ATPD
Ambient temperature, pressure, dry (temperatura ambiente, presión, seco).
AutoPEEP
Presión positiva al final de la espiración (Positive End-Expiratory Pressure) no intencional; parámetro monitorizado.
BTPS
Body Temperature, barometric pressure at sea level, saturated with water vapor (temperatura corporal, presión barométrica a nivel del mar, saturada con vapor de agua).
c/min
Respiraciones por minuto.
CE
Marca de certificación que indica que existe conformidad con la Directiva 93/42/CEE, relativa a productos sanitarios.
Cestat
Compliance estática; parámetro monitorizado.
circuito de respiración
Incluye el tubo inspiratorio-espiratorio, el humidificador, los filtros y las trampas de agua.
610998/01
Glosario-1
Glosario
cm
Centímetro, unidad de longitud.
cmH2O
Centímetros de agua, unidad de presión. 1 cmH2O equivale aproximadamente a 1 mbar que, a su vez, es igual a 1 hPa.
CMV
Controlled Mandatory Ventilation (ventilación mandatoria controlada).
Compensación de fuga
Una función que suministra estabilidad de presión basal de manera que se pueda establecer la sensibilidad de disparo del ventilador para obtener una sincronización de disparo óptima para el paciente.
Compensación de la resistencia del tubo (TRC)
Función que reduce el trabajo de respiración del paciente mediante la compensación de la resistencia del tubo impuesta por el tubo endotraqueal o el tubo de traqueostomía.
Controlador de volumen adaptable
Suministra respiraciones controladas por presión en el equipo RAPHAEL. Garantiza que se suministra el volumen tidal objetivo pero sin aplicar una presión indebida, incluso aunque cambien las características del pulmón.
Corriente alterna (CA)
Corriente alterna.
AP
Continuous Positive Airway Pressure (presión positiva continua en la vía aérea).
CSA
Canadian Standards Association (asociación canadiense de normalización).
DIN
Deutsches Institut für Normung (instituto alemán de normalización).
Disparo
Flujo inspiratorio del paciente que hace que el ventilador proporcione una respiración; es un valor.
DISS
Diameter Index Safety Standard (norma de seguridad del índice de diámetro), norma para los conectores de entrada de alta presión.
DuoPAP
Duo Positive Airway Pressure (modo de ventilación por presión positiva doble en la vía aérea).
EN
European Norm (norma europea).
Glosario-2
610998/01
EPOC
Enfermedad Pulmonar Obstructiva Crónica.
ESPONT
Modo de ventilación espontánea.
ET
Endotraqueal.
ETO
Ethylene oxide (óxido de etileno).
ETS
Parámetro de control Sensibilidad de disparo espiratorio. Porcentaje del flujo máximo inspiratorio en el cual el ventilador cicla de inspiración a espiración.
f Espont
Frecuencia respiratoria espontánea, parámetro monitorizado.
fControl
Frecuencia respiratoria mandatoria; parámetro monitorizado en el modo ASV.
Flujo base
Un flujo de gas constante y continuo que va de la salida inspiratoria a la salida espiratoria, un parámetro de control. Es esencial para la activación del flujo.
Flujo Esp
Flujo máximo espiratorio, parámetro monitorizado.
Flujo Ins
Flujo máximo inspiratorio, un parámetro monitorizado.
flujo máximo
Flujo máximo durante un ciclo respiratorio.
FRC
Functional Residual Capacity (capacidad funcional residual), volumen de aire contenido en los pulmones al final de una espiración normal.
Frecuenc.
Frecuencia respiratoria, número de respiraciones por minuto; es un valor.
ft
Pie, unidad de longitud.
fTotal
Frecuencia respiratoria total, un parámetro monitorizado y un parámetro de alarma. Promedio variable de la frecuencia respiratoria total del paciente durante las 8 últimas respiraciones.
Fuga
Porcentaje de fuga; parámetro monitorizado. La diferencia entre los volúmenes istrados y espirados medidos en el sensor de flujo, como porcentaje del volumen istrado. No incluye fugas entre el ventilador y el sensor de flujo.
610998/01
Glosario-3
Glosario
HME
Heat and Moisture Exchanger (intercambiador de calor y humedad), nariz artificial.
hPa
Hectopascal, unidad de presión. 1 hPa es igual a 1 mbar que, a su vez, equivale aproximadamente a 1 cmH2O.
Hz
Hertzio, o ciclos por segundo, unidad de frecuencia.
I:E
Relación inspiratoria:espiratoria. Relación existente entre el tiempo inspiratorio y el espiratorio. En el equipo RAPHAEL, I:E es un valor y un parámetro monitorizado.
IEC
International Electrotechnical Commission (comisión electrotécnica internacional).
IMV
Intermitent Mandatory Ventilation (ventilación mandatoria intermitente).
IntelliTrig
Disparo inteligente, una función que asegura que la sensibilidad de activación puede activar una respiración independientemente de las fugas y del patrón respiratorio.
ISO
International Standards Organization (organización de normalización internacional), federación mundial de los organismos nacionales de normalización.
kg
Kilogramo, unidad de masa.
kPa
Kilopascal, unidad de presión.
l
Litro, unidad de volumen.
l/min
Litros por minuto, unidad de flujo.
lb
Libra, unidad de peso.
LiteCircuit
Un circuito de respiración de una rama para uso en NIV. Dispone de un puerto de salida para ventilar CO2.
m
Metro, unidad de longitud.
mbar
Milibar, unidad de presión. 1 mbar es igual a 1 hPa que, a su vez, equivale aproximadamente a 1 cmH2O.
ml
Mililitro, unidad de volumen.
Glosario-4
610998/01
modo ambiente
Estado de emergencia en el que el ventilador abre las válvulas ambiente y espiratoria y cierra la válvula inspiratoria. De este modo, el paciente puede respirar aire ambiente pero no recibe asistencia por parte del ventilador. El ventilador entra en modo ambiente cuando detecta una alarma general.
ms
Milisegundo, unidad de tiempo.
NIST
Rosca de tornillo no intercambiable, un estándar para conectores de entrada de gas de alta presión.
NPPV
Noninvasive positive pressure ventilation (ventilación por presión positiva no invasiva).
O2
Oxígeno.
Oxígeno
Concentración de oxígeno del gas suministrado; es un valor y un parámetro monitorizado.
P alta
Nivel alto de presión en la vía aérea; parámetro de control.
P baja
Nivel bajo de presión en la vía aérea; parámetro de control.
P rampa
Rampa de presión; parámetro de control. Tiempo necesario para que la presión inspiratoria aumenta para alcanzar la presión establecida (objetivo).
PCI
Peso Corporal Ideal.
Pcontrol
Control de presión, tal como se establece en los modos PCV+ y PSIMV+. Presión (además de PEEP/AP) a aplicar durante la fase inspiratoria.
PCV+
Pressure-Controlled Ventilation (modo de ventilación controlada por presión).
PEEP
Positive End-Expiratory Pressure (presión positiva al final de la espiración).
PEEP/AP
PEEP (positive end-expiratory pressure, presión positiva al final de la espiración) y AP (continuous positive airway pressure, presión positiva continua en la vía aérea), presiones constantes aplicadas a las fases inspiratoria y espiratoria. En el equipo RAPHAEL, PEEP/AP es un valor y un parámetro monitorizado.
610998/01
Glosario-5
Glosario
Peso corporal (Peso Corp)
Valor que especifica el peso corporal del paciente suponiendo que existen niveles de grasa y de líquido normales. El equipo RAPHAEL utiliza este valor para determinar el volumen tidal, la frecuencia respiratoria y los límites de alarma preestablecidos.
Pinsp
Presión inspiratoria, es la presión objetivo (adicional a PEEP/AP) aplicada durante la fase inspiratoria.
PlimitASV
Presión máxima a aplicar durante ASV; parámetro de control.
Pmax
Presión máxima permitida en el circuito de respiración; es una configuración de alarma.
Pmed
Presión media de las vías aéreas; parámetro monitorizado.
Ppico
Presión pico (máxima) de las vías aéreas; parámetro monitorizado.
psi
Libras por pulgada, unidad de presión.
PSIMV+
Pressure-controlled synchronized intermittent mandatory ventilation (modo de ventilación mandatoria intermitente sincronizada controlada por presión)
Psoporte
Presión inspiratoria asistida, parámetro válido durante las respiraciones espontáneas (ESPONT). La presión inspiratoria asistida es la presión (además de la PEEP/AP) a aplicar durante la fase inspiratoria.
Ptanque
Presión del depósito de reserva.
Ptraquea
Presión traqueal.
pulgadas
Pulgada, unidad de longitud.
Pva
Presión en las vías aéreas
RCesp
Constante de tiempo espiratorio; parámetro monitorizado.
respiración manual
Respiración mandatoria activada por el que se inicia pulsando la tecla retención inspiratoria/respiración manual. El equipo RAPHAEL proporciona respiración manual utilizando la configuración activa actual.
Glosario-6
610998/01
retención inspiratoria
Maniobra respiratoria en la que se retiene gas en las vías aéreas del paciente, con frecuencia para tomar una imagen de rayos X. La retención inspiratoria se inicia con la tecla de retención inspiratoria/respiración manual.
Rinsp
Resistencia al flujo inspiratorio; parámetro monitorizado.
s
Segundo, unidad de tiempo.
silenciador de la alarma
Tecla que silencia la alarma acústica durante 2 minutos.
SIMV+
Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation (modo de ventilación mandatoria intermitente sincronizada).
stand-by
Estado en el que el ventilador se encuentra en reposo y no proporciona ninguna respiración.
STPD
Standard Temperature and Pressure, Dry (presión y temperatura estándar, seco). Se define como el gas a 0 °C (273 °K), presión barométrica al nivel del mar y seco.
suspiro
Respiración proporcionada para aumentar deliberadamente el volumen tidal a intervalos regulares. Si está activado, se proporciona un suspiro cada 50 respiraciones con una presión adicional de 10 cmH2O.
T alto
Duración del nivel alto de presión en la vía aérea; parámetro de control.
T bajo
Duración del nivel bajo de presión en la vía aérea; parámetro de control.
Te
Tiempo espiratorio; parámetro monitorizado. Te es el intervalo de tiempo desde el comienzo del flujo espiratorio hasta el inicio del flujo inspiratorio.
Tespont
Período de tiempo correspondiente a las respiraciones espontáneas que se producen en el intervalo de respiración SIMV+/PSIMV+.
Ti
Tiempo inspiratorio; es un valor y un parámetro monitorizado. Ti es el intervalo de tiempo desde el comienzo del flujo inspiratorio hasta el inicio del flujo espiratorio.
610998/01
Glosario-7
Glosario
Ti max
Tiempo máximo inspiratorio; parámetro de control.
tiempo de apnea
El tiempo máximo permitido sin una activación de la respiración, un ajuste de alarma realizado en la ventana Modo.
Tmand
Período de tiempo correspondiente a las respiraciones mandatorias que se producen en el intervalo de respiración SIMV+/PSIMV+.
TRC
Compensación de la resistencia del tubo.
UCI
Unidad de Cuidados Intensivos.
Ult. Config.
Un valor en la ventana Peso corporal que le permite reanudar la ventilación con los últimos parámetros utilizados antes de apagar RAPHAEL.
V
Voltio, unidad de potencial eléctrico.
VA
Voltio-amperio, unidad de energía eléctrica.
VM Espont
Volumen minuto espirado espontáneo; parámetro monitorizado.
VNI
Modo de ventilación no invasiva.
VolEspMin
Volumen minuto espirado, parámetro monitorizado y configuración de alarma.
VT
Volumen tidal; es un valor.
Vte
Volumen Tidal Espiratorio; parámetro monitorizado. Es la integral de todas las mediciones de flujo negativas que se producen durante la espiración.
Glosario-8
610998/01
Índice Números 100% O2 en uso (mensaje) 6-7 100% O2 (tecla), descripción 1-14 100% O2, detalles 7-2
A rios especificaciones de compatibilidad 1-10 información general 1-9–1-10 números de componentes F-1–F-5 Airway pressure release ventilation. Véase APRV Ajuste de hora no válido (alarma) 6-7 Ajuste por mínimos cuadrados (Least squares fitting, LSF) 5-13 Ajustes adicionales del modo 4-7–4-10 Alarma acústica, especificaciones A-4 Alarma de fin de ventilación de apnea 6-13 Alarma general #1, código 0 6-7 Alarma general #x 6-7 Alarma general, descripción 6-4 Alarmas cómo configurar 4-26–4-28 listado de eventos 6-4–6-6 mensajes, lista 6-7–6-17 no ajustables, condiciones de activación A-16–A-17 parámetros e intervalos 4-29–4-30 alarmas ajustables A-15 auto-alarma 4-30 prioridad alta, descripción 6-3 prioridad baja, descripción 6-3 prioridad media, descripción 6-3 responder 6-1–6-17 salida (llamada de enfermera) remota. Consulte Salida de alarma remota Véase también el nombre de la alarma concreta volumen, cómo ajustarlo 3-11 volumen, cómo configurarlo E-14 610998/01
Alimentación, interruptor, descripción 1-18 Almacenamiento, requisitos 8-16 Alta presión (alarma) 6-8 Alta presión en suspiro (alarma) 6-8 Altitud, configuración E-12–E-14 Aplicaciones ajuste del volumen de la alarma 3-11 calibración de la celda de oxígeno 3-10 prueba de estanqueidad 3-6–3-7 Test del Sens. de Flujo 3-9 Aplicaciones (tecla), descripción 1-12 Apnea (alarma) 6-8 Apnea backup (alarma) 6-8 Apnea backup (parámetro), definición 4-18 Apnea, definición 4-8 APRV (modo), principio de funcionamiento B-20–B-27 ASV: Limitación de presión (alarma) 6-9 ASV: No puede alcanz.objetivo (alarma) 6-9
ASV (ventilación asistida adaptable) C-1–C-35 ajuste para mantener una ventilación adecuada C-9–C-10 cómo determinar el PCI de un paciente a partir de su altura 4-4–4-5 cómo monitorizar el paciente C-12–C-15 configuración de alarmas C-11–C-12 descripción detallada del funcionamiento C-17–C-28 Destete C-16 ecuación de Otis C-28–C-30 inicio de ventilación C-33 introducción C-2–C-3
Índice-1
Índice referencias bibliográficas C-34–C-35 uso en la práctica clínica C-4–C-16 Auto-alarma configuración 4-30 descripción del funcionamiento 4-26 Autoclave por vapor, directrices generales 8-8 AutoPEEP (parámetro monitorizado), funcionamiento e intervalo 5-14
B Batería del reloj, mantenimiento 8-11 Batería descargada (alarma) 6-10 Baterías, reserva cómo determinar el estado 3-4 descripción 2-22–2-23 especificaciones A-4 mantenimiento 8-11 Botón de pulsar y girar descripción 1-15 y teclas, directrices para usar 2-28–2-29 Brazo de soporte, instalación 2-8 Brazo flexible. Véase Brazo de soporte Bucle, seleccionar tipo 5-8–5-9
C Calibración de O2 OK (mensaje) 6-10 Calibración, celda de oxígeno 3-10 Calibrando O2 (mensaje) 6-10 Carro, número de componente F-3 Casco, seleccionar para VNI B-34–B-35 Celda de O2 defectuosa (alarma) 6-10 Celda de oxígeno calibración 3-10 especificaciones A-3 forma de realizar la comprobación 2-18–2-19 mantenimiento 8-11 número de componente F-3 ubicación 1-17 Cerrar el circuito (mensaje) 6-10
Índice-2
Cestat (compliance estática) (parámetro monitorizado), funcionamiento e intervalo 5-15 Circuito de respiración conexiones al ventilador 1-16–1-17 del paciente 1-16 del ventilador 1-16 especificaciones A-19 especificaciones de compatibilidad 1-10 instalación 2-9–2-18 Circuito de respiración de paciente LiteCircuit (una rama) LiteCircuit 850, diagrama 2-14 LiteCircuit Standard, diagrama 2-15 Circuito de tubos. Véase Circuito de respiración Compensación de la resistencia del tubo (TRC), cómo configurar 4-15–4-17 Compensación de tubo endotraqueal 4-15–4-17 Compensación, parámetro 4-16 Compliance estática. Véase Cestat Componentes y rios F-1 Compresor de aire, VENTILAIRII para uso médico, números de componente F-3 Comprobaciones previas a la puesta en funcionamiento 3-12–3-15 Concepto de ventilación bifásica, descripción B-3–B-6 Conectar el paciente (mensaje) 6-10 Conector de aire, ubicación 1-19 Conector de oxígeno, ubicación 1-19 Conector de salida del nebulizador, ubicación 1-16 Conectores especificaciones A-3 interfaz, ubicaciones G-11 RS-232, asignaciones de las patillas G-11 Special, asignaciones de las patillas G-12 suministro de gas, ubicaciones 1-19 610998/01
Configuración E-1–E-19 ampliación del intervalo de flujo base E-12–E-14 cómo ajustar el volumen de la alarma E-14 configuración de la altitud E-12–E-14 desactivación de las funciones de detección de flujo y monitorización de oxígeno E-12–E-14 listado de eventos E-15–E-16 selección de la configuración estándar E-5–E-10 selección de los datos predeterminados del paciente E-4 selección de los parámetros de curvas predeterminados E-11 selección del idioma predeterminado E-3 selección del peso corporal E-5–E-7 Configuración de fábrica A-10–A-12
Configuración del ventilador 4-1–4-30 ajustes adicionales del modo 4-7–4-10 configuración de fábrica A-10–A-12 intervalos, valores predeterminados precisión y resolución A-5 Véase también el nombre del parámetro específico Configuración predeterminada del ventilador. Véase configuración de fábrica Constante de tiempo espiratorio. Véase RCesp Control (tecla), descripción 1-13 Controlador de volumen adaptable B-9–B-10 Controles e indicadores 1-12–1-15 Consulte también el nombre del control o indicador concretos Corriente de fuga, especificaciones A-4 Curva, seleccionar tipo 5-7 610998/01
D Datos numéricos del paciente (tecla), descripción 1-12 Datos numéricos del paciente, ver más 5-4–5-6 Declaraciones de compatibilidad electromagnética (CEM) (IEC/EN 60601-1-2) A-22–A-27 Desconectar el paciente (mensaje) 6-11 Desconexión (alarma) 6-11 Desconexión suprimida (alarma) 6-11 Desinfección química, directrices generales 8-8 Dimensiones, ventilador A-2 Disparo, funcionamiento e intervalo 4-18 DuoPAP (modo), principio de funcionamiento B-20–B-27
E Ecuación de Otis C-28–C-30 Especificaciones A-1–A-29 alarma acústica A-4 alarmas, no ajustables, condiciones de activación A-16–A-17 ambientales A-3 ASV C-31–C-33 baterías A-4 celda de oxígeno A-3 circuito de respiración A-19 conectores A-3 configuración de fábrica A-10–A-12 configuración del ventilador, valores predeterminados, intervalos, precisión y resolución A-5 configuración e intervalos de las alarmas, ajustables A-15 corriente de fuga A-4 dimensiones, ventilador A-2 eléctricas A-4 filtro inspiratorio, tamaño de partícula y eficacia A-19 fusibles de red A-4
Índice-3
Índice intervalos, precisión y resolución de los parámetros monitorizados A-13–A-14 neumáticas A-3 normas y aprobaciones A-22 peso del ventilador A-2 Precisión del sensor de flujo A-3 sistema de mezcla de gases A-3 ESPONT (modo de ventilación espontánea), principio de funcionamiento B-18–B-19 Esterilización autoclave por vapor, directrices generales 8-8 plasma, directrices generales 8-8 Esterilización por autoclave, directrices generales 8-8 Esterilización por plasma, directrices generales 8-8 Etiqueta del número de serie 1-19 Etiqueta, número de serie 1-19 ETS (sensibilidad de disparo espiratorio), definición 4-19 Exhalación obstruida (alarma) 6-12
F f Espont (frecuencia de respiración espontánea) (parámetro monitorizado), definición A-13 f Espont (frecuencia de respiración espontánea) (parámetro monitorizado), funcionamiento e intervalo 5-15 Fallo del Sensor de Flujo (mensaje) 6-12 Fallo en calibración de O2 (mensaje) 6-12 Fallo en prueba de estanqueid (mensaje) 6-12 Fallo en suministro eléctrico (alarma) 6-12 Fallo suminist.elect.en vent. (alarma) 6-13 Filtro inspiratorio
Índice-4
especificaciones de compatibilidad 1-10 mantenimiento 8-5 tamaño de partícula y eficacia A-19 ubicación 1-17 suministro de gas, mantenimiento 8-10 ventilador mantenimiento 8-10 ubicación 1-18 Filtro bacteriano. Véase Filtro, inspiratorio Fin de Apnea Backup (mensaje) 6-13 Flujo base (parámetro de control) activación del intervalo ampliado E-12–E-14 funcionamiento e intervalo 4-19 Flujo Esp (flujo espiratorio máximo) (parámetro monitorizado), funcionamiento e intervalo 5-15 Flujo espiratorio máximo (parámetro monitorizado). Véase Flujo Esp Flujo Ins (flujo inspiratorio máximo) (parámetro monitorizado), funcionamiento e intervalo 5-15 Flujo inspiratorio máximo (parámetro monitorizado). Véase Flujo Ins Forma de onda. Véase Curva Frecuenc. (frecuencia respiratoria) (parámetro de control), funcionamiento e intervalo 4-20 Frecuencia alta (alarma) 6-13 Frecuencia baja (alarma) 6-14 Frecuencia de respiración espontánea. Véase f Espont Frecuencia respiratoria total. Véase fTotal fTotal (frecuencia respiratoria total) (ajuste de alarma), funcionamiento e intervalo 4-29 fTotal (frecuencia respiratoria total) (parámetro monitorizado), funcionamiento e intervalo 5-16 610998/01
Fugas (parámetro monitorizado), funcionamiento e intervalo 5-16 Funciones especiales 7-1–7-6 Fusibles, red descripción 1-19 especificaciones A-4 número de componente F-4
G Garantía A-28–A-29 Glosario Glosario-1–Glosario-8 Gráfico, seleccionar tipo 5-7
H Hora de Apnea (parámetro de control), definición 4-20 Horas del funcionamiento, cómo determinarlas 3-4 Humidificador compatible 1-10 instalación 2-7
I Idioma, configuración E-3 I:E (relación inspiratoria:espiratoria) (parámetro de control), funcionamiento e intervalo 4-20 I:E (relación inspiratoria:espiratoria) (parámetro monitorizado), funcionamiento e intervalo 5-16 Indicador de alimentación de la red, descripción 1-15 Indicador de alimentación, descripción 1-15 Indicador de la batería, descripción 1-21 Indicador del búfer de información de alarmas, descripción 1-21 Indicador Silenciador de la alarma, descripción 1-21 Indicador. Véase el nombre de un indicador concreto Información general 1-1–1-23 Inicio, ventilador 2-24–2-27 Instalación
610998/01
a la fuente de alimentación eléctrica 2-4 a los suministros de oxígeno y aire 2-5–2-6 brazo de soporte 2-8 circuito de respiración 2-9–2-18 humidificador 2-7 membrana y cubierta de la válvula espiratoria 2-16 nebulizador neumático 2-20 primera vez, notas 2-3 Sensor de flujo 2-17–2-18 Sistema de nebulización ultrasónica Aeroneb Pro 2-21 ventilador 2-1–2-29 IntelliTrig (disparo inteligente) B-42 Interfaz RS-232 G-3–G-6 conector, asignaciones de las patillas G-11 Interfaz. Consulte Opción de la interfaz de comunicación Interruptor de alimentación, descripción 1-18 Intervalo de flujo base ampliado, activación E-12–E-14 Invertir Sensor de Flujo (alarma) 6-14 IRV (mensaje) 6-14
L LED. Véase el nombre de un LED concreto Limitación de presión (alarma) 6-14 Limpieza, desinfección y esterilización 8-2–8-6 Limpieza, directrices generales 8-7 Listado de eventos 6-4–6-6 ver en el modo de configuración E-15–E-16 visto en el modo de configuración E-15–E-16 Llamada de enfermera. Consulte Salida de alarma remota
Índice-5
Índice
M Mantenimiento 8-1–8-16 Consulte también el nombre del componente concreto preventivo 8-9–8-11 plan 8-10–8-11 Manuales del operador, números de componente F-4 Mascarilla comprobar el ajuste y la posición en la VNI B-40 seleccionar para VNI B-34–B-35 Medición de volumen imprecisa (alarma) 6-15 Medidor de presión, descripción 1-22 Membrana y cubierta de la válvula espiratoria instalación 2-16 mantenimiento 8-6 ubicación 1-16 Mensajes, alarma, lista 6-7–6-17 Método LSF (Least squares fitting, ajuste por mínimos cuadrados) 5-13 Modo ambiente 6-2, 6-7 Modo de ventilación controlada por presión. Véase PCV+ Modo de ventilación mandatoria controlada sincronizada. Véase (S)CMV+ Modo (tecla), descripción 1-13 Modo, funcionamiento e intervalo 4-21 Modo, ventilación, cambiar 4-6 Modos de ventilación B-1–B-42 parámetros de control activos en todos los modos A-9 Véase también el nombre de un modo concreto Modos de ventilación mandatoria intermitente sincronizada. Véase SIMV+ o PSIMV+ Monitor de O2 desactivado (alarma) 6-15 Monitor de paciente, cómo conectar al equipo RAPHAEL G-3–G-5
Índice-6
Monitorización 5-1–5-21 Monitorización de oxígeno, desactivación E-12–E-14
N Nebulización, detalles 7-4 Nebulizador neumático especificaciones de compatibilidad 1-10 instalación 2-20 mantenimiento 8-6 Nebulizador (tecla), descripción 1-14 Nebulizador ultrasónico. Véase Sistema de nebulización ultrasónica Aeroneb Pro No se está usando celda de O2 (alarma) 6-15 Normas y aprobaciones A-22
O Objetivo VolMin 4-11
Opción de la interfaz de comunicación G-1–G-12 advertencia sobre blindaje y cable de conexión a tierra G-2 interfaz RS-232 G-3–G-6 monitor de paciente, cómo conectar al equipo RAPHAEL G-3–G-5 ordenador, cómo conectar al equipo RAPHAEL G-6 reseña de funciones G-2 salida de alarma remota (llamada de enfermera), cómo conectar al equipo RAPHAEL G-9–G-10 salida del tiempo I:E G-7–G-8 ubicaciones del conector G-11 Opciones instaladas, cómo determinarlas 3-4 Ordenador, cómo conectar al equipo RAPHAEL G-6 Oxígeno alto (alarma) 6-15 Oxígeno bajo (alarma) 6-16 Oxígeno (parámetro monitorizado), funcionamiento e intervalo 5-16 Oxígeno, funcionamiento e intervalo 4-21 610998/01
P P alta, funcionamiento e intervalo 4-21 P baja, funcionamiento e intervalo 4-21 P rampa (rampa de presión) (parámetro de control), funcionamiento e intervalo 4-22 Pantalla gráfica de objetivos de ASV C-13 seleccionar 5-12 modo de configuración E-2 tendencia 5-11 Véase también Ventana Pantalla básica, cómo interpretarla 1-19–1-21 Pantalla Tendencias 5-11 Pantalla Verificación del sistema 2-25 Parámetros de control cómo ajustar y confirmar 4-11–4-14 descripciones e intervalos 4-18–4-25 Véase también el nombre del parámetro específico o Configuración del ventilador Parámetros monitorizados funciones e intervalos 5-14–5-21 intervalos, precisión y resolución A-13–A-14 Parámetros. Véase Configuración del ventilador, Parámetros de control, Configuración de la alarma, o nombre del parámetro específico PCI. Véase Peso corporal ideal Pcontrol (presión de control) (parámetro de control), 4-22 PCV+ (modo), principio de funcionamiento B-10–B-12 PEEP intrínseca. Véase AutoPEEP PEEP/AP (parámetro de control), funcionamiento e intervalo 4-23 PEEP/AP (parámetro monitorizado), funcionamiento e intervalo 5-17 Peso corporal ideal (PCI) cómo determinar a partir de la altura 4-4–4-5 610998/01
cómo introducir el del paciente 4-2–4-3 ventana 4-3 Peso corporal, parámetro cómo determinar el PCI de un paciente a partir de su altura 4-4–4-5 cómo introducir el del paciente 4-2–4-3 configuración E-5–E-7 Peso, ventilador A-2 Pieza bucal, seleccionar para VNI B-34–B-35 Pinsp (parámetro monitorizado), funcionamiento e intervalo 5-17 Plan de mantenimiento preventivo 8-10–8-11 PlimitASV (presión máxima en ASV) (parámetro de control), funcionamiento e intervalo 4-23 Pmax (presión máxima), alarma, funcionamiento e intervalo 4-29 Pmed (presión media en las vías aéreas) (parámetro monitorizado), A-14 Pmed (presión media en las vías aéreas) (parámetro monitorizado), funcionamiento e intervalo 5-17 Ppico (presión pico proximal en las vías aéreas) (parámetro monitorizado), funcionamiento e intervalo 5-17
Preparativos para comenzar la ventilación 2-1–2-29 Presentación de los datos del paciente, configuración E-4 Presión de control. Véase Pcontrol Presión de soporte. Véase Psoporte Presión en las vías aéreas, media. Véase Pmed Presión máxima (ajuste de alarma). Véase Pmax Presión máxima en el modo ASV. Véase PlimitASV Presión media en las vías aéreas. Véase Pmed
Índice-7
Índice Presión pico proximal en las vías aéreas (parámetro monitorizado). Véase Ppico Prueba de estanqueidad 3-6–3-7 Pruebas de alarmas 3-16–3-18
Pruebas, calibraciones y aplicaciones 3-1–3-18 calibración de la celda de oxígeno 3-10 comprobaciones previas a la puesta en funcionamiento 3-12–3-15 cuándo deben realizarse 3-2–3-3 prueba de estanqueidad 3-6–3-7 pruebas de alarmas 3-16–3-18 Test del Sens. de Flujo 3-9 PSIMV+ (modo), principio de funcionamiento B-16–B-17 Psoporte (presión de soporte), funcionamiento e intervalo 4-24 Puerto desde el paciente, ubicación 1-16 hacia el paciente, ubicación 1-17 salida, ubicación 1-16 Puesta en marcha, ventilador 2-24–2-27 Punto de ecualización de potencial (tierra) 1-19
R Rampa de presión (parámetro monitorizado). Véase P rampa RCesp (constante de tiempo espiratorio), funcionamiento e intervalo 5-18 Reembalaje y transporte 8-16 Reemplace batería del reloj (alarma) 6-16 Registro, eventos 6-4–6-6 Relé, alarma remota (llamada de enfermera) G-8, G-9 Resistencia al flujo inspiratorio. Véase Rinsp Resistencia, flujo inspiratorio. Véase Rinsp
Índice-8
Respiración manual, detalles 7-3 Respiración manual/retención inspiratoria (tecla), descripción 1-14 Respuesta a las alarmas 6-1–6-17 Retención inspiratoria/respiración manual (tecla), descripción 1-14 Retención inspiratoria/respiración manual, detalles 7-3 Retención, inspiratoria, detalles 7-3 Revisar Sensor de Flujo (alarma) 6-16 Rinsp (resistencia al flujo inspiratorio), funcionamiento e intervalo 5-19
S Salida de alarma remota (llamada de enfermera) G-9–G-10 posiciones de relé G-8, G-9 Salida del tiempo I:E G-7–G-8 (S)CMV+ (modo), principio de funcionamiento B-7–B-10 Selección de curvas (tecla), descripción 1-12 Sensado de flujo desactivado (alarma) 6-17 Sensibilidad de disparo espiratorio. Véase ETS Sensor de flujo desactivación E-12–E-14 descripción 1-7–1-8 instalación 2-17–2-18 mantenimiento 8-4 número de componente F-3 precisión A-3 ubicación de la conexión 1-16 Sensor de Flujo inoperativo (alarma) 6-18 Sensor de Flujo OK (mensaje) 6-18 Sensor de oxígeno. Véase Celda de oxígeno Servicio. Véase Mantenimiento Silenciador de la alarma (tecla), descripción 1-13, 1-14 Silenciador (tecla para la alarma), descripción 1-14
610998/01
Símbolos del posterior 1-22–1-23 SIMV controlada por presión (modo). Véase PSIMV+ SIMV+ (modo), principio de funcionamiento B-14–B-15 Sistema de mezcla de gases, especificaciones A-3 Sistema de nebulización ultrasónica Aeroneb Pro descripción 1-10 instalación 2-21 Sistema estanco (mensaje) 6-18 Sistema neumático D-1–D-2 Software, del registrador de datos, uso para comunicar con un ordenador G-6 Stand-by (tecla), descripción 1-15 Stand-by, detalles 7-5–7-6 Suministro de aire (alarma) 6-18 Suministro de aire, conexión 2-5–2-6 Suministro de gaso conector de gas. Véase Suministro o conector de aireu oxígeno Suministro de oxígeno (alarma) 6-18 Suministro de oxígeno, conexión 2-5–2-6 Suministro oxígeno y aire (alarma) 6-19 Suministros de gas de alta presión, conexión 2-5–2-6 Suspiro, activar/desactivar función 4-7 Suspiro, definición 4-24
T T alto (parámetro de control), funcionamiento e intervalo 4-24 T bajo (parámetro de control), funcionamiento e intervalo 4-24 Tamaño Tubo (parámetro de control) 4-16 Te (tiempo espiratorio) (parámetro monitorizado), funcionamiento e intervalo 5-19 Tecla. Véase el nombre de una tecla concreta
610998/01
Teclado Consulte también el nombre de la tecla concreta descripción 1-12–1-15 frontal 1-14–1-15 pantalla 1-12–1-13 Teclas y botón de pulsar y girar, directrices para su uso 2-28–2-29 Tendencias, cómo configurar y ver 5-9–5-12 Test del Sens. de Flujo 3-9 Test del Sensor de Flujo (mensaje) 6-19 Ti max (tiempo inspiratorio máximo), funcionamiento e intervalo 4-24 Ti (tiempo inspiratorio) (parámetro de control), funcionamiento e intervalo 4-24 Ti (tiempo inspiratorio) (parámetro monitorizado), funcionamiento e intervalo 5-20 Tiempo espiratorio. Véase Te Tiempo inspiratorio máximo. Véase Ti max Tiempo inspiratorio. Véase Ti Trampas de agua de gas a alta presión, ubicación 1-19 Trampas de agua, entrada de gas mantenimiento 8-10 ubicación 1-19 Transporte 8-16 TRC. Véase Compensación de la resistencia del tubo TRIGGER (Disparo), indicador, descripción 1-15 Tubo-ET (parámetro de control) 4-16 Tubo-Traq. (parámetro de control) 4-16
U Ultima configuración activada (mensaje) 6-19
Índice-9
Índice
V Ventana alarma 4-27 aplicaciones 3-5 control (cambio de modo) 4-12 control (sin cambio de modo) 4-14 modo 4-6 modo Stand-by 7-6 parámetros monitorizados ASV C-14 cómo seleccionar 5-4 peso corporal 4-3 selección de gráficos 5-7 Ventilación con la función Apnea backup cómo activar/desactivar y ajustar el tiempo de apnea 4-8–4-10 descripción de funcionamiento 4-8–4-9 modo y parámetros de control 4-8 parámetros de control 4-10 Ventilación con mascarilla. Consulte Ventilación no invasiva
Ventilación no invasiva (VNI) B-28–B-42 beneficios B-30 comprobar el ajuste y la posición de la mascarilla B-40 condiciones necesarias para el uso B-32 conservar PEEP y evitar el autodisparo B-40 contraindicaciones B-33 monitorización B-39–B-41 parámetros de control B-35–B-38 reacciones adversas B-33 referencias bibliográficas B-42 respiración de CO2 espirado B-41 selección de una interfaz de paciente B-34–B-35 utilizar la tecla de respiración manual para suprimir la desconexión B-40 Ventilador defectuoso (alarma) 6-19
Índice-10
Ventilador RAPHAEL cómo distinguir los modelos 1-2 descripción del funcionamiento 1-5–1-8 descripción física 1-9–1-21 descripción general 1-2–1-23 vista posterior 1-18–1-19 Versión de software, cómo determinarla 3-4 VM Espont (volumen minuto espirado espontáneo) (parámetro monitorizado), funcionamiento e intervalo 5-20 VolEspMin (volumen minuto espirado) (parámetro monitorizado), funcionamiento e intervalo 5-21 VolEspMin (volumen minuto espiratorio) (ajuste de alarma), funcionamiento e intervalo 4-29 %VolMin (% volumen minuto) (parámetro de control), definición 4-18 Volumen alarma, cómo ajustarlo 3-11 alarma, cómo configurarlo E-14 minuto alto (alarma) 6-19 minuto bajo (alarma) 6-20 minuto espirado espontáneo. Véase VM Espont minuto espirado. Véase VolEspMin minuto (parámetro de control). Véase %VolMin tidal alto (alarma) 6-20 tidal espiratorio (parámetro monitorizado). Véase Vte tidal (parámetro de control). Véase VT tidal (parámetro). Véase VT VT (volumen tidal) (parámetro de control), funcionamiento e intervalo 4-25 Vte (volumen tidal espiratorio) (parámetro monitorizado), funcionamiento e intervalo 5-21 610998/01