Dua’a Al-Mashlool ُ ِ تِـُِ اٌلِٗ اٌغَدِّٓ اٌغَدي
يٍٛصػاء اٌّش DUA'A AL-MASHLOOL (SUPPLICATION OF THE PARALYSED) This du-a'a known as the "supplication of the youth stricken for his sin," is quoted from the work of Kaf-'ami and from Muhaj al-Da-wat by Sayyid ibn Tawus. It is a supplication that Imam Ali (as) taught a youth who was stricken by his sin and paralysed due to disobeying his father and treating him with contempt. The youth recited the dua’a and went to sleep. He saw the Holy Prophet (peace and blessings be upon him and his progeny) in the dream, and he gently touched his body with his hand and asked him to this dua'a as it contains alismul a’azam (the great name of Allah). Then he woke up completely healed. Imam Hussein (as) mentions that reciting this dua’a brings countless blessings, and through it all legitimate desires are fulfilled. He further directs that one should only recite this dua’a in a state of purity (after performing ablution). English Translation
Transliteration
Arabic Text
O Allah, I beseech You with Your Name;
alla-hoomma inni as'aloka, be-lsmeka
ََُُ أِّي اَؿّاٌَُهَ تِاؿِّّهٙاٌٍَّـ
the Name of Allah, the Most Merciful, the Benign
bismilla hir rahma nir rahim.
ُِتِـُِّ اٌلِٗ اٌغَدِّّٓ اٌغَدي
O Lord of Majesty and Generosity;
ya zal jalale wal ikrame.
ََِاإلِوغَاٚ ِيا طَا اٌْجَالي
O Living; O Self-Subsisting,
ya hayyo. ya qayyoomo
َُُٛيا دَيُ يا لَي
O Ever-living, there is no God but You. O You that are "He"
of whom no one knows what "He" is, nor how "He" is,
ya hayyo laa 1iiaha ilia anta
ya howa.
ya man la ya’a.lamo ma howa. wa la kaifa howa.
،َيا دَيُ إل اٌِـَٰٗ اِإلّ اَ ْٔد َُٛ٘ يا َُٛ٘ يا َِّٓ إل يَؼٍَُُّ ِا َُٛ٘ ََإل وَيّفٚ
nor where "He" is, except "He."
wa la aina howa wa la haitho howa ilia howa.
،َُٛ٘ َّ اِإلُٛ٘ َُإل دَيّسٚ َُٛ٘ ََّٓإل اَيٚ
O Lord of the Great Kingdom and Supremacy.
ya zal-moolke wal-malakoote
ُِخَٛاٌٍََّْىٚ ِيا طَا اٌٍُّْه
Dua’a Al-Mashlool O Lord of Honour and Omnipotence:
ya zal izzate wal-jabaroote,
،ُِخَٚاٌْجَثَغٚ ِيا طَا اٌْؼِؼَج
O Sovereign Lord, O Holy One!
ya maleko. ya qooddooso
،ُؽُٚيا ٍَِِهُ يا لُض
O Peace; O Keeper of Faith;
ya salamo. ya mo'meno,
ُُِِِِٓٛ يا ؿَالَُ يا
O Guardian O Revered One;
ya mohaimeno, ya ' azizo,
َُيُِّّٓ يا ػَؼيؼُِٙ يا
ya jabbaro ya motakabbero,
ُيا جَثِاعُ يا ُِرَىَثِـِغ
ya khaliqo ya baari'o
ُِٜيا ساٌِكُ يا تاع
O Artist; O Beneficent;
ya mosowwero, ya mofeedo
ض ُ ِ ِع يا ُِفيَٛيا ُِص
O ; O Severe (in wrath);
ya modabbiro, ya shadeedo
ُيا ُِضَتِـِغُ يا شَضيض
ya mobdio ya mo'eedo
ُُ يا ُِؼيضِٜيا ُِثّض
ya mobeedo ya wadoodo,
ُصَُٚصٚ يا ُِثيضُ يا
O Compeller; O Superb.
O Creator, O Maker of all things from nothing;
O Inventor; O Restorer;
O Originator; O Most Loving:
O Praised; O Adored.
ya mahmoodo ya ma'boodo,
ُُصٛصُ يا َِؼّثُّّٛيا َِذ
O You that are distant yet near;
ya ba'eedo ya qaareebo
ة ُ يا تَؼيضُ يا لَغي
O Answerer of prayer; O Observer;
ya mojeebo ya raqeebo
ة ُ يا ُِجيةُ يا عِلي
O Reckoner. O Innovator;
ya haseebo ya badeeo
ُيا دَـيةُ يا تَضيغ
O Exalted; O Unassailable;
ya rafeeo ya manee'o
ُيا عَفيغُ يا َِٕيغ
O Hearer. O Knower;
ya sameeo ya aleemo,
ُُيا ؿَّيغُ يا ػٍَي
ya haleemo, ya kareemo,
ُُيا دٍَيُُ يا وَغي
O Forbearing; O Bountiful;
Dua’a Al-Mashlool O Wise; O Eternal;
ya hakeemo, ya qadeemo,
ُُيا دَىيُُ يا لَضي
O Lofty; O Great.
ya alio ya azimo,
ُُيا ػٍَِيُ يا ػَظي
O most Comionate; O Giver of all good;
ya hannano ya mannano,
ُْيا دَّٕاُْ يا َِّٕا
O most perfect Requiter of good and evil; O You whose help is sought for
ya dayyano ya moostaano,
ُْيا صَيِاُْ يا ُِـّرَؼا
O Majestic; O Glorious;
ya jaleelo ya jameelo
ًُيا جٍَيًُ يا جَّي
O Trusted; O Guardian;
ya wakeelo, ya kafeelo
ً ُ َويًُ يا وفَيٚ يا
O Alleviator of suffering; O Fulfiller of hopes;
ya moqeelo ya moneelo
ًُيا ُِميًُ يا ُِٕي
O Guide; O Magnanimous.
ya nabeelo' ya daleelo
ًُيا َٔثيًُ يا صٌَي
O Giver of guidance; O Commencer;
ya hadee ya badee
يا ٘اصي يا تاصي
O First; O Last;
ya awwalo ya akhiro
َُيُ يا آسِغَٚيا ا
O Evident; O Hidden.
ya zahiro, wa batino,
ُِٓيا ظاِ٘غُ يا تاع
O Established; O Everlasting;
ya qa'em-o, ya daa'emo,
ُُيا لائُُِ يا صا ِئ
O Knowing; O Ruler;
ya ' alimo, ya hakimo, ,
ُُِيا ػاٌُُِ يا دا و
O Dispenser of justice; O Equitable;
ya qazio, ya ' adilo,
ُيا لاضي يا ػاصِي
O You that diss and unites
ya fasilo, ya wasilo,
ًُِاصٚ يا فاصًُِ يا
; O Pure; O Purifier;
ya tahiro, ya motah-hero,
ُِـِغٙغ َ ُِ يا عاِ٘غُ يا
O Powerful; O Almighty;
ya qadiro, ya moqtadiro,
ُيا لاصِعُ يا ُِمْرَضِع
Dua’a Al-Mashlool O Great; O Magnificent.
ya kabeero, ya motakabbiro,
ُيا وَثيغُ يا ُِرَىَثِـِغ
O One; O Matchless; O Eternal and Absolute;
ya wahido, ya ahado, ya samado,
ُادِضُ يا اَدَضُ يا صََّضٚ يا
O You that begets not, nor is He begotten;
ya man lam walid wa lam yoolad
ٌَُْضٌََُّٛ يٚ ْيا َِّٓ ٌَُّ يٍَِض
nor is there equal to You anyone
ya lam ya -kool -lahoo kofoan ahad,
اً اَدَضٌََُُّٛ يَىُّٓ ٌَُٗ وُفٚ
nor have You any spouse;
ya lam yakool-lahoo sahebaton
ٌََُّ يَىُّٓ ٌَُٗ صادِثَحٚ
nor any bearer of Your burden;
wa la kana ma'ahoo waziroon,
،ٌَػيغٚ ََُٗإل واَْ َِؼٚ
nor any consultant to give You advice;
wa lattakhaza ma'ahoo mosheeran,
،ًَإلَ اذَشَظَ َِؼَُٗ ُِشيغاٚ
nor do You need any er;
wa lah-taja ila zaheerin,
يغََٙإلَ ادّراضَ اٌِٰى ظٚ
nor is there with You any other deity;
wa la kana ma'ahoo min illahin ghairohoo,
،َُٖإل واَْ َِؼَُٗ ِِّٓ اٌِـٍٰٗ غَيّ ُغٚ
There is no God but You,
and You are far exalted with great excellence above all that which the unjust folk do say concerning You
la 1iiaha illa anta
fata'a-laita, amma yaqooloozzalemoona 'oloowan kabeeran,
د َ َْٔإل اٌِـَٰٗ اِإلّ ا ٌَُِّْٛيُ اٌظّاُٛفَرَؼاٌَيّدَ ػَِّا يَم ،ًِاً وَثيغاٍُُٛػ
O High and Lofty;
ya alliyo, ya shamikho,
ُيا ػٍَِيُ يا شاِِز
O most Glorious; O Opener;
ya bazekho, ya fattaho,
ُيا تاطِرُ يا فَرّاح
O Diff of fragrance; O Tolerant;
ya naffaho, ya moortaho,
ُيا َٔفّاحُ يا ُِغّذاح
O Reliever; O Helper;
ya mofarrejo, ya nasiro,
ص ُغ ِ يا ُِفَغِ ِضُ يا ٔا
O Victorious; O Overtaker;
ya moontasiro, ya modriko,
ُيا ُِْٕرَصِغُ يا ُِضْعِن
Dua’a Al-Mashlool ya mohliko, ya moon-taqimo,
ٍُُِِّهُ يا ُِْٕرَمُِٙ يا
O Resurrector; O Inheritor;
ya ba'eso, ya wareso,
ُاعِزٚ يا تاػِسُ يا
O Seeker; O Conquerer;
ya talibo, ya ghalibo,
ُيا عاٌِةُ يا غاٌِة
O You from Whom no fugitive can escape.
ya man la yaffotohoo hareboon,
،ٌذُُٗ ٘اعِبُٛيا َِّٓ إل يَف
O Destroyer; O Avenger;
O Acceptor of repentance; O Ever-forgiving;
ya tawwabo, ya awwabo,
ُِابَِٚابُ يا اَٛيا ذ َِِ٘ابُ يا ُِـَثِـِةَ اإلَؿّثابٚ يا
O Great Bestower; O Ca of all causes;
ya wahhabo, ya mosab-be-bal asbabe,
O Opener of doors (of relief and salvation);
ya mofattehal abwabe,
O You that answers howsoever You are invoked.
ya man haitho ma do'eya ajaba,
،َيا َِّٓ دَيّسُ ِا صُػِيَ اَجاب
O Purifier; O Giver of manifold rewards;
ya tahooro, ya shakooro,
ُعُٛعُ يا شَىَُٛٙيا ع
O Exc; O Pardoner;
ya ' afoo'o, ya ghafooro,
ُعُُٛ يا غَفُٛيا ػَف
ب ِ اّٛيا ُِفَرّـِخَ اإلَت
O Light of all lights; O Director of all affairs.
ya nooral noore, ya modabberal omoore,
ِعُٛ ُِعِ يا ُِضَتِ ِـغَ اإلٌُٕٛعَ اُٛٔ يا
O Ever Blissful; O All-Aware;
ya lateefo, ya khabiro,
ُيا ٌَغيفُ يا سَثيغ
O Protector; O Luminous;
O Seer; O er; O Great.
O Lone; O Unique;
O Everlasting; O Upholder;
O Eternal and Absolute.
ya mojeero, ya moneero,
ya baseero, ya naseero, ya kabeero,
ُيا ُِجيغُ يا ُِٕيغ ُِيغُ يَا وَثيغَٙيا تَصيغُ يا ظ
ya witro ya fardo
ُِذْغُ يا فَغّصٚ يا
ya abado, ya sanado,
ُيا اَتَضُ يا ؿََٕض
ya samado,
،ُيا صََّض
Dua’a Al-Mashlool O Sufficer; O Healer;
O Fulfiller of promises; O Deliverer of welfare.
ya kafee, ya shafee,
يا وايف يا شايف
ya wafee, ya mo'afee,
ايف يا ُِؼايفٚ يا
O Benefactor; O Beautifier;
ya mohsino, ya mojmilo,
ًُِّّيا ُِذّـُِٓ يا ُِج
O Bestower of grace; O Grantor of favours;
ya mon'imo, ya mofzelo,
ًُض ِ ْيا ُِْٕؼُُِ يا ُِف
O Gracious; O Peerless.
O You that being Exalted, overwhelmed;
ya motakarremo, ya motafarredo, ya man' ala faqahara,
،ُيا ُِرَىَغِ َُِ يا ُِرَفَغِ ِص َ َغَٙيا َِّٓ ػَال فَم
O You that being Master of all, have absolute power;
ya man malaka faqadara,
،َيا َِّٓ ٍََِهَ فَمَضَع
O You, who being hidden, are well informed;
ya man batana, fa-khabara,
،َيا َِّٓ تَغََٓ فَشَثَغ
O You, who being worshipped, rewards
ya man 'obeda fashakara
،َيا َِّٓ ػُثِضَ فَشَىَغ
O You that being disobeyed forgives;
ya man 'oseya faghafara
،َيا َِّٓ ػُصِيَ فَ َغفَغ
O You Whom no thought can fully comprehend;
ya mal la tah-weehil fikaro,
ُىغ َ ِيِٗ اٌْفّٛيا َِّٓ إل يَذ
nor sight perceive
ya la yod-rikohoo basaroon,
،ٌَإل يُضْعِوُُٗ تَصَغٚ
nor from whom any impression is ya la yakhfa ' alaihe atharon, hidden,
،ٌَإل يَشّفٰى ػٍََيِّٗ اَشَغٚ
O Nourisher of Mankind;
O Ordainer of every destiny.
ya razeqal bashare,
ya moqaddera koollee qadarin,
ِيا عاػِقَ اٌْثَشَغ ،يا ُِمَضّ ِعَ وًُِ ِ لَضَع
O You of Exalted position;
ya' ali-yalmakane,
ِْيا ػاٌِيَ اٌَّْىا
O You Formidable in Your foundations;
ya shadeedal arkane,
ِْيا شَضيضَ اإلَعّوا
Dua’a Al-Mashlool O Changer of times;
O Acceptor of sacrifice;
ya mobad-delaz-zamane,
ِْيا ُِثَضّ ِيَ اٌؼَِا
y'a qabelal qoorbane,
ِْيا لاتًَِ اٌْ ُمغّتا
ya zal-manne, wal-ahsane,
َِْاإلِدّـاٚ ِ ٌَِّْٓيا طَا ا
O Lord of Honor and Supremacy;
ya zal-izze was-sooltane,
َِْاٌـٍُْغاٚ ِيا طَا اٌْؼِؼَج
O All Merciful; O most Comionate;
ya rahimo, ya rahmano,
ٓ ُ ّْٰيا عَديُُ يَا عَدـ
O You full of favours and benefactions;
O You that has each day a distinctive Glory while no aspect of Your Glory is erased by the prominence of another aspect. Oh Lord of great Glory
O You that are present in every place.
ya man howa koolle yowmin fee shanin, ya man la wash-gholohoo shanoon ' an shanin, ya ' azimash-shane,
ya man howa be-koolle makanin,
ٍِْشا َ ٍَُ يفََٛ وًُِ ِ يُٛ٘ َِّٓ يا ،ٍِْيا َِّٓ إل يَشْغٍَُُٗ شَاِْ ػَّٓ شَا ِْيا ػَظيَُ اٌشَأ ،ٍْىًِ ِ َِىا ُ َِ تُٛ٘ َِّٓ يا ِاخّٛيا ؿاِِغَ اإلَص
O Hearer of all voices;
ya same'al-aswate,
O Answerer of prayers;
ya mojeeb-ad-da'wate,
ِاخَٛيا ُِجيةَ اٌضَػ
O Giver of success in all requirements;
ya moonjehat- talebate,
ِيا ُِْٕجِخَ اٌغٍَِثاخ
O Fulfiller of all needs;
ya qazeyal-hajate,
ِيا لاضِيَ اٌْذاجاخ
ya monzelal-barakate,
ِيا ُِْٕؼِيَ اٌْثَغَواخ
ya rahemal 'aberate,
خ ِ يا عادَُِ اٌْؼَثَغا
O You that raises from the pitfalls;
ya moqeelal-' asarate,
ِيا ُِميًَ اٌْؼَصَغاخ
O You that relieves agonies;
ya kashefal-korobate,
ِيا واشِفَ اٌْىُغُتاخ
O Bestower of blessings;
O You that takes pity on our tears.
Dua’a Al-Mashlool ya-wali-yal hasanate,
ٌَِِيَ اٌْذَـَٕاخٚ يا
O You that raises men in rank and degree;
ya rafe'ad-darajate,
ِيا عافِغَ اٌضَعَجاخ
O You that accedes to requests;
ya mo'ti-yas-so'late,
ِِإلخُِٛذِيَ اٌـُِٛ يا
ya moh-ye-yal amwate,
ِاخَِّٛيا ُِذّيِيَ اإل
O You that are the Cherisher of good deeds.
O You that brings the dead to life; O You that gathers together that which is scattered. O You that are informed of all intentions;
ya jame'ash-shatate,
ya mottale'an ' alanni-yate,
ِيا جاِِغَ اٌشَراخ ِيا ُِغٍَِؼاً ػٍََٰى إٌّـِيِاخ َيا عاصَ ِا لَضْ فاخ
You that restores that which has been lost;
ya radda ma qad fata,
O You that are not confused by a multiplicity of voices;
ya man-la tash-tabeho ' alaihi-il aswato,
ُاخّٛيا َِّٓ إل ذَشْرَثُِٗ ػٍََيِّٗ اإلَص
O You that are not harassed by a multitude of petitions;
ya man la tozjero-hool mas'alato
ُيا َِّٓ إل ذُضّجِغُُٖ اٌَّْـّاَإلخ
and Whom no darkness can hide or cover;
wa la tagh- shahoozzolomato,
O Light of heaven and earth.
ya nooral-arze was-samawate
،َُإل ذَغْشاُٖ اٌظٍُُّاخٚ ِاخٚاٌـَّاٚ ِعَ اإلَعّضُٛٔ يا
O Perfector of blessings;
ya sabeghanne'ame,
َُِيا ؿاتِغَ إٌّـِؼ
O Averter of calamaties;
ya dafe-an-neqame,
،َُِيا صافِغَ إٌّـِم
O Producer of zephyrs;
ya bare'al-nesame,
ََُِ إٌَـِٜيا تاع
O Gatherer of nations;
ya jamea'l omame,
َُُِِيا جاِِغَ اإل
ya shafe-yas-saqame
َُِيا شافِيَ اٌـَم
O Healer of disease;
O Creator of light and darkness;
ya khaleqan-noore, wazzolame,
ٍََُُِاٌظٚ ِعٌُٕٛيا ساٌِكَ ا
Dua’a Al-Mashlool O Lord of generosity and munificence; O You (on) whose throne no one can set foot!
ya zal joode wal-karame,
ya man la yata' o arshahoo qadamoon
َََِاٌْىَغٚ ِصُٛيا طَا اٌْج ،ٌََيا َِّٓ إل يَغَاُ ػَغّشَُٗ لَض
O You more generous than the most generous;
ya ajwadal ajwadeena,
ََٓصيَّٛصَ اإلَجّٛيا اَج
O You more munificent than the most munificent;
ya akramal-akrameena,
َيا اَ ْوغَََ اإلَوْغَِني
O You most keen of hearing than the most keen of hearing;
ya asma'as-same'eena,
َيا اَؿَّّغَ اٌـِاِِؼني
O You more keen of vision than the most perceiving;
ya absaran-nazereena,
َٓيا اَتّصَغَ إٌّاظِغي
O Protecting neighbor of those that seek Your neighborhood.
ya jaral-moostajeereena,
َٓيا جاعَ اٌُّْـّرَجيغي
O Refuge of the fearful;
ya amanal-khaa'efeena,
َيا اَِاَْ اٌْشائِفني
ya zahral-lajeena,
َّغَ اٌالّجنيَٙيا ظ
ya wali-yal mo'meneena,
َِِِٕنيٌٌَُِّْٛيَ اٚ يا
O er of those who take refuge (in You) O Patron of the faithful;
O Helper of those that seek Your help;
ya gheyathal mostagheetheena,
َيا غِيازَ اٌُّْـّرَغيصني َيا غايَحَ اٌغّاٌِثني
O ultimate Goal of those that aspire.
ya ghayatat-talebeena,
O Companion of all strangers;
ya saheba koolle gharibin,
يا صادِةَ ُوًِ ِ غَغية
O Friend of all the lonely ones;
ya moonisa koollee waheedin,
،َديضٚ ِ ًُِِِٔؾَ وُِٛ يا
O Refuge of all outcasts;
O Retreat of all persecuted ones;
O Guardian of all those who stray.
ya malja-a koolle tariddin,
يا ٍَِْجَاَ وًُِ ِ عَغيض
ya maawa koolee shareedin,
ٰى وًُِ ِ شَغيضِٚيا َِا
ya hafeza koolle zal-iatin,
،ٍيا دافِظَ وًُِ ِ ضاٌَح
Dua’a Al-Mashlool ya rahemash-shaikhil-kabire,
،ِيا عادَُِ اٌشَيّزِ اٌْىَثيغ
O You that nourishes the little baby;
ya razeqat- tiflis-saghire,
ِيا عاػِقَ ا ٌّغِفًِْ اٌصَغيغ
O You that s together broken ones;
ya jaber-al'azmil kaseere,
يا جاتِغَ اٌْؼَظُِْ اٌْىَـي ِغ
O Liberator of all prisoners;
ya fak-ka koolle aseerin,
،يا فانَ وًُِ ِ اَؿيغ
O Enricher of the miserable poor;
ya moghni-yal-baa'esilfaqeere,
،ِيا ُِغِْٕيَ اٌْثائِؾِ اٌْفَميغ
O You that takes pity on the aged and decrepit;
O Protector of the frightened refugees;
ya ismatal-khaa'efil moostajeere,
،ِيا ػِصَّّحَ اٌْشائِفِ اٌُّْـّرَجيغ
O You for Whom alone are both destiny and disposal;
ya man lahoot-tadbeero wattaqdeero,
َُاٌرَمْضيغٚ ُيا َِّٓ ٌَُٗ اٌرَضْتيغ
O You for Whom all difficult things are simple and easy;
ya manil'aseero, alaihe sahloon yaseeroon,
،ًٌٌّ يَـيغَٙيا َِِٓ اٌْؼَـيغُ ػٍََيِّٗ ؿ
O You that does not need any explanation.
ya man la yahtajo ila tafseerin,
O You Mighty over all things;
ya man howa ' ala koolle shai-in qadeeroon,
،يا َِّٓ إل يَذّراضُ اٌِٰى ذَفْـيغ َ ػٍَٰى ُوًِ ِ شْيءٍ لَضي ٌغُٛ٘ َِّٓ يا
O You Knower of all things.
ya man howa be-koolle shaiin khabiroon,
ٌىًِ ِ شَيّءٍ سَثيغ ُ َِ تُٛ٘ َِّٓ يا
O You Seer of all things.
ya man howa be-koollee shaiin baseeroon,
،ٌىًِ ِ شَيّءٍ تَصيغ ُ َِ تُٛ٘ َِّٓ يا
ya moorselar-reyahe,
ِيا ُِغّؿًَِ اٌغِ ِياح
O You that cleaves the day-break;
ya faleqal asbahe,
ِيا فاٌِكَ اإلِصّثاح
O Reviver of the spirits;
ya ba'esal arwahe,
ِاحّٚيا تاػِسَ اإلَع
O You that makes breezes blow;
O Lord of Generosity and Clemency;
ya-zaljoode was-samahe,
َِاٌـَّاحٚ ِصُٛيا طَا اٌْج
O You in Whose hands are all keys.
ya man be-yadehi koollo miftahin,
،ٍيا َِّٓ تِيَضِِٖ وًُُ ِِفْراح
Dua’a Al-Mashlool O Hearer of all voices;
ya same'a koolle sowtin,
ّخَٛيا ؿاِِغَ وًُِ ِ ص
O You earlier in time than all that have ed away;
ya sabeqa koolle fawtin,
ّخَٛيا ؿاتِكَ وًُِ ِ ف
O Giver of life to every soul after death.
ya moh-yeya koolle nafsin ba'dal mowte,
،ِّخٌَّٛيا ُِذّيِيَ وًُِ ِ َٔ ْفؾٍ تَؼّضَ ا يا ػُضَذي يف شِضَذي
O my Means of defense in confronting hardships;
ya 'oddati fee shiddati
O my Guardian in strange lands;
ya hafezi fee ghoorbati,
يا دافِظيِ يف غُغّتَري
O my Friend in my loneliness;
ya moonesi fee wahdati,
َدّضَذيٚ يا ُِؤِٔـي يف
O my Master in my bliss;
ya wali-yee fee ne'mati,
ٌَِيِي يف ِٔؼَّّريٚ يا
O my Refuge at the time when the journey does tire me out
ya kahfi heena to'eenilmazahibo
ُّفي دنيَ ذُؼّييِٕي اٌَّْظاِ٘ةَٙيا و َُذُـٍَّـُِّٕيِ اإلَلاعِبٚ
and my kinsfolk hand me over to my foes
wa tosal-iemonil-aqaribo
and all my comrades forsake me.
wa yakhzo-loni koollo sahebin
َيَشّظٌُُٕي وًُُ صادِةٚ
O er of those who have no ;
ya ' imada man la 'imada lahoo,
،ٌَُٗ َيا ػِّاصَ َِّٓ إل ػِّاص
O Guarantor of those who have no guarantee;
ya sanada man la sanada lahoo,
،ٌَُٗ َيا ؿََٕضَ َِّٓ إل ؿََٕض
O Wealth of those who have no wealth;
ya zookhra man la zookra lahoo,
،ٌَُٗ َيا طُسّغَ َِّٓ إل طُسّغ
O Means of those who have no strength;
ya hirza man la hirza lahoo,
،ٌَُٗ َيا دِغّػَ َِّٓ إل دِغّػ
O Refuge of those who have no refuge;
ya kahfa man la kahfa lahoo,
،ٌَُٗ َفّٙ َفَ َِّٓ إل وّٙ َيا و
O Treasure of those who have no treasure;
ya kanza man la kanza lahoo,
،ٌَُٗ َيا وَْٕؼَ َِّٓ إل وَْٕؼ
O He who relies on those who have none to rely on,
ya rookna man la rookna lahoo,
،ٌَُٗ َٓيا عُ وَْٓ َِّٓ إل عُ ْو
Dua’a Al-Mashlool O Helper of those who have no helper;
ya gheyasa man la gheyasa lahoo,
،ٌَُٗ َيا غِيازَ َِّٓ إل غِياز
O Neighbour of those who have no neighbour.
ya jara man la jara lahoo,
،ٌَُٗ َيا جاعَ َِّٓ إل جاع
O my Neighbour that are adjacent; O my that are firm;
ya jare-yal-laseeqo,
،َيا جاعِيَ اٌٍَصيك
ya rokni-yal-watheeqo,
،ََشيكََٚ ّيَي يا عُ وِْٕ ا
O my God that are worshipped by virtue of positive knowledge;
ya ilahi bit- tahqeeqi
،ِِي تِاٌرَذّميكٰٙيا اٌِـ
O Lord of the Ancient House (the Ka'ba);
ya rabbal-baitil-attiqi,
،ِيا عَبَ اٌْثَيّدِ اٌْؼَريك
O You full of loving and kindness; O nearest Friend.
ya shafiqo, ya rafiqo,
ُيا شَفيكُ يا عَفيك ،ِفُىَٕي ِِّٓ دٍََكِ اٌَّْضيك
Liberate me from the choking fetters,
fukkani min hel-aqil-mazeeqe
Remove from me all sorrow, suffering and grief,
wasrif ' anni koolla hammin wa ghammin wa zeeqin
ََُِغٚ َُِ٘ ًََُاصّغِفّ ػَّٕي وٚ
Protect me from the evil that I am wak-feni sharra ma la oteeqo unable to bear,
،َُاوْفِٕي شَغَ ِا إل اُعيكٚ
،ٍَضيكٚ
and help me in that which I can bear,
wa a'inni 'ala ma oteeqo,
،َُاَػِّٕي ػٍَٰى ِا اُعيكٚ
O You that did restore Yusuf unto Yaqub;
ya radda yousofa ' ala ya' qooba,
،َبُٛؿُفَ ػٍَٰى يَ ّؼمُٛيا عاصَ ي
O You that did cure Ayyub of his malady;
ya kashefa zorre ayy-ooba
،َبُٛيا واشِفَ ضُغِ ِ َاي
O You that did forgive the fault of Dawood; O You that did lift up Isa
and saved him from the clutches of the Jews;
ya ghafera zambe dawooda,
ya rafe'a 'isabne maryama
wa moonje yaho min aidil ya-hoode,
،َُصٚيا غافِغَ طَْٔةِ صا ََُيا عافِغَ ػيـَٰى تِّٓ َِغّي ،ُِصََٛٙ ُِْٕجِيَُٗ ِِّٓ اَيّضِي اٌْيٚ
Dua’a Al-Mashlool O You that did answer the prayer of Yunus from the darkness; O You that did choose Musa by means of Your inspired words; O You that did forgive the omission of Adam
ya mojeeba nidaa'e younosa fiz-zoloma-te
ya mostafeya moosa bilkalemate, ya man ghafara le-adama khatee'ataho
ُٔؾَ فِيُٛيا ُِجيةَ ِٔضاءِ ي ،ِاٌظٍُُّاخ ،ِؿٰى تِاٌْىٍَِّاخُِٛ َيا ُِصّغَفِي َُٗيا َِّٓ غَفَغَ آلِصَََ سَغيـئَر
and lifted up Idris to an exalted station by Your mercy;
wa rafa'a idreesa makanan ' ali-yan be-rahmatehi,
،َِِٗعَفَغَ اِصّعيؾَ َِىأاً ػٍَِيِاً تِغَدَّّرٚ
O You that did save Nooh from drowning;
ya man najja noohan minal gharqe,
،ِداً َِِٓ اٌْ َغغَقُٛٔ يا َِّٓ َٔجِٰى
O You that did destroy the former tribe of Ad
ya man ahlaka 'aadan niloola
ٌٰىُٚيا َِّٓ اٍََّ٘هَ ػاصاً اإل
and then Thamud, so that no trade of them remained,
wa thamooda fama ab-qa
صَ فَّا اَتّمٰىََُّٛشٚ
and destroyed the people of Noah before that,
wa qowma noohin min qablo
ًُُّحٍ ِِّٓ لَثٛٔ ََََّٛلٚ
for verily they were the most unjust and most rebellious;
innahoom kan-oo hoom azlama wa atgha
،َ َاعْغٰىٚ ٍََُْا ُُّ٘ اَظُُُّٛٔ واَِٙٔا
and overturned the ruined and deserted towns;
walmo 'tafekata ahwa,
ٰىَِّٛ٘ذَفِىَحَ اٌَُّْٛاٚ
O You that destroyed the people of Lot; and annihilated the people of Sho'aib;
ya man dammara ' ala qowme lootin
ٍُطٌٛ ََِّٛيا َِّٓ صََِغَ ػٍَٰى ل
wa damdama, 'ala qowme shoaibin,
،َِّ شُؼَيّةََٛصَِّضَََ ػٍَٰى لٚ
O You that chose Ibrahim as a friend;
ya manit- tak-haza ibrahima khaleelan,
O You that chose Musa as one spoken unto;
ya manit-takhaza moosa kaleeman,
and chose Muhammed (Your blessings be upon him and his Progeny, all of them) as Your Beloved;
ya manit-takhaza mohammadan sal-lal-aho ' alaihe wa alehi ajma' eena habee-ban,
O You that gave unto Luqman wisdom;
ya mo'teya loqmanal hikmata
،ًيا َِِٓ اذَشَظَ اِتّغا٘يَُ سٍَيال ؿٰى وٍَيّ ًاُِٛ َيا َِِٓ اذَشَظ َِّٗاذَشَظَ ُِذََّضاً صٍََٰى اٌلُٗ ػٍََيٚ ،ًُِّ اَجَّّؼنيَ دَثيثاَّٙػٍََيٚ ٌَِِٗآٚ ِذِيَ ٌُمّْاَْ اٌْذِىَّْ َحُِٛ يا
Dua’a Al-Mashlool wal-wahaba le-solaimana moolkan, la yambaghi leahedim-mim-ba'dehi,
اِ٘ةَ ٌِـٍَُيّّاَْ ٍُِْىاً إل يَْٕثَغيٌَْٛاٚ
O You that did afford succour unto the Zul Qarnayn against the mighty tyrants;
ya man nasara zal-qarnaine ' ai-al-malookil-jababerate
يا َِّٓ َٔصَغَ طَا اٌْمَغَّٔ ّيِٓ ػٍََٰى
O You that did grant unto Khizr long life;
ya man a'tal-khizral-hayata,
،َيا َِّٓ اَػّغَٰى اٌْشِضّغَ اٌْذَياج
and brought back for Yusha, the son of Nun, the sun after it had set;
wa radda le- yoosha 'abne noon -ash-shamse ba'da ghoroobiha
َُْ اٌشَّّؾَ تَؼّضٛٔ ِّٓشَغَ تَُٛعَصَ ٌِيٚ
O You that gave solace unto the heart of Musa's mother;
ya man rabata, ala qalbe oome moosa
ؿٰىُِٛ ِ َُِيا َِّٓ عَتَظَ ػٍَٰى لٍَْةِ ا
and protected the chastity of Mariam, the daughter of Imran;
wa ahsana farja ma-ryamabnate 'imrana,
،َْد ػِّّغا ِ ََّٕاَدّصََٓ فَغّضَ َِغّيََُ اتٚ
ya man hassana yahya-bna zakariya minaz-zambe,
َِِٓ يا َِّٓ دَصََٓ يَذّيَٰى تَّٓ ػَ وَ ِغيِا
and bestowed upon Sulaiman a kingdom the like of which shall not be merited by anyone after him;
O You that did fortify Yahya, the Son of Zakaria against sin;
،ِِٖلِأَدَض ِِّٓ تَؼّض
،ِنِ اٌْجَثاتِغَجٌٍُُّْٛا
اُِٙتُٚغغ
ة ِ َْٔاٌظ ،َؿَٰى اٌْغَضَةُِٛ ََّٓؿَىََٓ ػٚ
and abated the wrath for Musa;
wa sakkana 'an moosalghazaba,
O You that gave glad tidings of (the Birth of) Yahya unto Zakaria;
ya man bash-shera zakariyyabe-yahya,
O You that saved Ismaeel from slaughter by substituting for him the Great Sacrifice;
ya man fada isma'eela minazzabhe be-zabhin ' azim,
ِيا َِّٓ فَضا اِؿّّاػيًَ َِِٓ اٌظَتّخ
O You that did accept the offering of Habeel
ya man qabela qoorbana habeela
ًَيا َِّٓ لَثًَِ لُغّتاَْ ٘اتي
and placed the curse upon Qabeel.
waj'alal-la'nata ' ala qabeela,
،ًََجَؼًََ اٌٍَؼَّٕحَ ػٍَٰى لاتيٚ
O Subduer of the alien hordes for Muhammad - the blessings of Allah be upon him and his Progeny -
ya hazemal-ahzabe le mohammadin sal-lal-aho ' alaihe wa alehi
bestow Your blessings upon Muhammad and the Progeny of Muhammad
salli ‘ala mohammadin wa ' aale mohammadin
،يا َِّٓ تَشَغَ َػ وَغِيِا تِيَذّيٰى
،ٍُتِظِتّخٍ ػَظي
يا ٘اػََِ اإلَدّؼابِ ٌُِّذََّض صٍََٰى ،ٌَِِٗآٚ ِّٗاٌلُٗ ػٍََي َآيِ ُِذََّضٚ صًَِ ِ ػٍَٰى ُِذََّض
Dua’a Al-Mashlool and upon all Your Messengers and upon the Angels that are near You and upon all Your obedient servants.
wa ' ala jami'il ambiyya'e wal-moorsaleena wa malaa'ekatekalmoqarrabeena wa ahle ta-'ateka ajmaeena
َاٌُّْغّؿٍَني
ِجَّيغ
ػٍَٰى
َٚ
َََِالئِىَرِهَ اٌُّْمَغَتنيٚ ،ََاًَِّ٘ عاػَرِهَ اَجَّّؼنيٚ
wa as-aloka be-koolle masAnd I beg of You all the requests which anyone has begged of You 'alatin sa'alaka beha ahadoon mimman razee-ta ' anho with whom You has been pleased
اَِٙاَؿّاٌَُهَ تِىًُِ ِ َِـّاٌََحٍ ؿَاٌََهَ تٚ
fahatamta lahoo ' alal ijabate,
ِفَذَرَّّدَ ٌَُٗ ػٍََٰى اإلِجاتَح
and unto whom You has assured the granting thereof,
،َُْٕٗاَدَض َِِّّٓ عَضيدَ ػ
،ُٗيا اٌَلُٗ يا اٌَلُٗ يا اٌَل
O Allah, O Allah, O Allah,
ya allaho, ya allaho, ya allaho,
O Most Merciful, O Most Merciful, O Most Merciful,
ya rahmano, ya rahmano, ya rahmano,
، ُّْٰٓيا عَدـُّْٰٓ يا عَدُّٓ يا عَدـ
O Most Beneficient, O Most Beneficient, O Most Beneficient,
ya raheemo, ya raheemo ya raheemo,
،ُُيا عَديُُ يا عَديُُ يا عَدي
O Lord of Majesty and Grace, O Lord of Majesty and Grace, O Lord of Majesty and Grace.
ya zal-jalale wal-ikrame, ya zal-jalale wal-ikrame, ya zaljalale wal-ikrame,
َاإلِوُغاَِ يا طَاٚ ِيا طَا اٌْجَالي َِ اإلِوْغاَِ يا طَا اٌْجَاليٚ ِاٌْجَالي ،ََِاإلِوْغاٚ
Through You, Through You, Through You, Through You, Through You, Through You, Through You I beseech You with the help of all the Names whereby You have named Yourself, or which You have revealed in any of Your inspired Scriptures,
behi, behi, behi, behi behi behi, behi,
as'aloka be-koolle ismin sammaita behi nafsaka
aw anza-itahoo fee shai-in min kootobeka
or Which You have inscribed in awis-taatharta behi fee '1imilghaibe indaka Your knowledge of the unknown; and (I beseech You) in the name of the honored and exalted positions of Your Throne, and in the name of the utmost extent of Your Mercy as expressed in Your Book (the Quran)
wa bema'aqedil-izze min 'arsheka wa be-moontahar-rahmate min kitabeka
ِٗ تـِِٗ ِتـِٗ تِـِٗ تِـِٗ تِـِٗ تِـِٗ تِـ
ِِٗاَؿّاٌَُهَ تِىًُِ ِ اِؿٍُّ ؿََّيّدَ ت ََٔفْـَه َّ أَْؼٌَْرَُٗ يف شَيّءٍ ِِّٓ وُ ُرثِهَٚا ِِ اؿّرَأشَغّخَ تِِٗ فِي ػٍُِِْ اٌْغَيّةَٚا ،َػِْٕضَن ،َشه ِ َّتَِّؼالِضِ اٌْؼِؼِ ِ ِِّٓ ػَغٚ ،ََٰى اٌغَدَّّحِ ِِّٓ وِراتِهََٙتُِّْٕرٚ
Dua’a Al-Mashlool and in the name of that which "If all the trees on earth were to become pens
wa bema low anna ma fil arze min shajaratin aqlamoon
ِِّٓ ِإلعّض َ ّ اََْ ِا فِي اٌَٛ َتِّاٚ
and the sea, with seven more seas to help it, (were ink)
wal-bahro yamooddo-hoo mim-ba'dehi sab'ato abhorin
َاٌْثَذّغُ يَُّضُُٖ ِِّٓ تَؼّضِِٖ ؿَثّؼَحُ اَتّذُغٚ
the Words of Allah would not come to an end.
ma nafedat ka-lematoollahe
ِِٗا َٔفِضَخّ وٍَِّاخُ اٌل
Verily Allah is the Honoured, the Wise" 31:27;
innal-laha azeezon hakeem,
ٌُاَِْ اٌلَٗ ػَؼيؼٌ دَىي
And I beseech You with the help of Your Beautiful Names which You have praised in Your Book,
wa as'aloka be-asmaa'ekal hoosnal-lati na'attaha fee kitabeka
َ اَؿّاٌَُهَ تِاَؿّّائِهَ اٌْذُـَّٰٕى اٌَريٚ
saying “The most beautiful names belong to Allah: so call on him by them” 7:180
faqoolta wa lillahil asmaa'ool-hoosna fad-ooho beha
ٌَلِٗ اإلَؿّّا ُء اٌْذُـّٰٕىٚ َفَمٍُْد
And You have said "Call unto Me and I shall answer you” 40:60
waqulta ‘ud’ooni astajib lakom
and You has said, "And when My wa qoolta wa iza sa'al-aka 'ibadi ' anni fa-inni servants ask something of Me, lo, qareeboon ojeebo da'w-atadI am near, and I grant the prayer da'e iza da'ane of the supplicant when he asks anything of Me” 2:186 And You has said, "O My servants who have wronged yourselves, despair not of the Mercy of Allah; verilly Allah forgives all the sins;
wa qoolta ya 'lbadeyallazeena asrafoo ' ala anfosehim la ta-qnatoo min rahmatil-iahe innal-laha yaghferoozzonooba jami-an
verily He is the Forgiving, the Merciful." 39:53
innahoo howal ghafooror ra'him,
Therefore I pray unto You, My God, and I ask You, My Cherisher and Sustainer,
wa ana as'aloka ya ilahi wa a'dooka ya rabbe,
and I hope from You, my Chief,
wa arjooka ya sayyadi
and I crave Your acceptance of my prayer, O my Protector, even as You have promised me,
wa atma'o fee ijabati, ya mowlaya kama wa' ad-tani
and I call upon You even as You have commanded me
wa qad da'owtoka kama amartani
ٌَشَجَغَجٍ اَلْال
َا يف وِراتِهََٙٔؼَر ،اُُِٖٙ تٛفَاصّػ ،ُُّٔي اَؿّرَجِةّ ٌَىَُٛلٍُْدَ اُصّػٚ َاِطا ؿَاٌََهَ ػِثاصي ػَّٕيٚ ََلٍُْدٚ َِجَ اٌضّاعٛفَأِّـِي لَغيةٌ اُجيةُ صَ ّػ ،ِْاِطا صَػا ُاَٛلٍُْدَ يا ػِثاصِيَ اٌّظَيَٓ اَؿّغَفٚ ِا ِِّٓ عَدَّّحُُّٛ إل ذَمَْٕغِٙ ِػٍَٰى أَْفُـ ِٗاٌل ًبَ جَّيؼاُُٛٔاَِْ اٌلَٗ يَغْفِغُ اٌظ ،ُُعُ اٌغَديَُٛ اٌْغَفُٛ٘ َُِٗٔا نَ ياَُٛاَ ّصػٚ ِيَٰٙأََا اَؿّاٌَُهَ يا اٌِـٚ ِ ِعَب نَ يا ؿَيِـِضيَُٛاَعّجٚ ّإليَ وَّاَِٛ َاَعَّْغُ يف اِجاتَري ياٚ ،َػَضْذَٕيٚ ّذُهَ وَّا اََِغّذَٕيََٛلَضْ صَػٚ
Dua’a Al-Mashlool So, do unto me what pleases You faf-al bi ma anta ah-lohoo, ya karimo to do, O Generous One!
،ُُفَافْؼًَّ تي ِا اَ ْٔدَ َاٍُُّ٘ٗ يا وَغي
And all Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds,
wal-hamdo lil-iahe rabbil-' alameena,
ََاٌْذَّّضُ ٌلِِٗ عَبِ ِ اٌْؼاٌَّنيٚ
and the blessings of Allah be upon Muhammad and all His Descendants.
wa sal-lal-laho ' ala mohammadin wa alehi ajma'een
ٌَِِٗآٚ َصٍََٰى اٌلُٗ ػٍَٰى ُِذََّضٚ َاَجَّّؼني