Canto Coral
Fonética alemana
FONÉTICA ALEMANA 1. La pronunciación de las Vocales Letra A
Pronunciación equivalente en español /a/ Normalmente /e/
Las palabras que tienen 2 sílabas, ambas con la letra "e", algunos alemanes pronuncian la primera como /i/ E
El diptongo "ei" se pronuncia como /ai/ El diptongo "eu" se pronuncia como /oi/. Pero cuidado, con las palabras como "Museum", donde la "e" y la "u" forman parte de sílabas distintas, por lo que no hay diptongo y la pronunciación en alemán es simplemente /Museum/ /i/
I "ie" se pronuncia sólo /i/ larga O
/o/
U
/u/ /a/ cerrada (entre una /a/ y una /e/) y larga
Ä Excepción: "äu" se pronuncia /oi/ Ö Ü
La boca de una /o/, pero produciendo el sonido de atrás, en la garganta, como una /e/. Vocal larga. La boca de una /u/, pero produciendo el sonido de atrás, en la garganta, como una /e/. Vocal larga.
Ejemplo Salz /salz/ denken /denken/ leben /leben/ gehen /gehen/ bei /bai/ Euro /oiro/ Museum /museum/ immer /imma/ protestieren /protestiiren/ Kohl /kool/ Zucker /zucka/ Ächten /ajten/ Hä /hoisa/ Öffnung /öffnung/ Übung /übung/
Como es evidente los hispanohablantes tenemos dificultades en pronunciar las vocales con "Umlaut" ä, ô y ü, dado que no existe este sonido en español.
1
Canto Coral
Fonética alemana
2. La pronunciación de las Consonantes Letra
Pronunciación equivalente en español Normalmente /b/
B Excepción: La "b" al final de la palabra se pronuncia como /p/ Normalmente como /k/ "ce-" o "ci-" se pronuncian como /tse/, /tsi/ "-ch" al final de una palabra como /j/ C "-chs" al final de una palabra como /x/.
Ejemplo Birne /birne/ Urlaub /urlaup/ Computer /komputa/ circa /sirca/ doch /doj/ Sechs /sexs/ Chrom /crom/
"ch-" + vocal se puede pronunciar como /k/o como /ch/
/d/ D al final de una palabra "-d", se pronuncia como /t/. F
/f/ /g/ La "-g" final se pronuncia como /k/.
G a veces "-ig" final se pronuncia como /ij/, otras como /ik/. a veces "-ng" final se pronuncia como /ng/, otras como /nk/. Normalmente /j/ aspirada, como "hello" en inglés. H
La "h-", a veces, no se pronuncia. La "-h" después de vocal, no se pronuncia y hace la vocal larga.
J
/ll/ (como una "elle" de "lluvia").
K
/k/ 2
Chef /chef/ Dom /dom/ Mund /munt/ Fest /fest/ Grund /grund/ Ausflug /ausfluk/ wenig /wenik/ Wohnung /voonung/ hoch /joj/ Historisch /istorish/ Ahnung /aanung/ jetzt /lletz/ klicken /cliken/
Canto Coral
L
/l/
M
/m/
N
/n/
Fonética alemana
/p/ P Excepción: "ph" se pronuncia como /f/. qu
R
/ku/ /r/ Hay muchas diferencias regionales en la pronunciación de la "r": Hay nativos que la pronuncian como una "r sa" (quizás caso más frecuente), otros similar a una "r débil española" y otros incluso como una "r fuerte".
Land /land/ Mund /mund/ nicht /nijt/ Pilz /pilz/ Delphin /delfin/ Quelle /kuele/ rot /rot/ wir /vía/
cuando la "-r" está al final de la palabra, se pronuncia como una /a/.
/s/ "sch-" se pronuncia como una /s/ silbante, S
La "s" cuando precede a una "p" o a una "t" también es una /s/ silbante. "ss" se pronuncia como una "s", pero provoca que la vocal anterior sea corta. Normalmente como /t/
T "tion" se pronuncia /tsion/. Normalmente como /f/. V A veces como /v/, en palabras de origen no germánico. W
como una v fricativa o una /v/ en inglés.
X
/x/
Y
/y/ 3
wer /véa/ sehr /séa/ Schiff /shif/ Spanien /spanian/ Fluss /flus/ Tor /túa/ Nation /natsion/ viel /viil/ Villa /vila/ wieder /vída/ Oxid /oxid/ Yoga /yoga/
Canto Coral
Fonética alemana
Paraguay /paraguay/ Z
/ts/
ß
/s/. La vocal anterior a la "ß" es siempre larga
Zink /tsink/ Fuß /fus/
3. Vocales/Sílabas cortas y largas Una cosa que llama la atención a los hispanohablantes cuando aprendemos alemán es la importancia que tiene para los alemanes la duración de las vocales. Tomemos 2 palabras en alemán cuya pronunciación es muy similar y que la duración de la sílaba es fundamental para distinguirlas: Staat /staat/ estado Staat se pronuncia lentamente: Staaaaaaaat [Sílaba larga], en cambio: Stadt /stat/ ciudad Stadt se pronuncia rápidamente: Stat [Sílaba corta] Una sílaba es larga:
Si existe un diptongo: Mai /mai/ mayo ein /ain/ uno Euro /oiro/ euro
Si la vocal está duplicada: Staat /staat/ estado See /see/ mar Boot /boot/ bote 4
Canto Coral
Fonética alemana
Si la vocal precede a una h: Bahnhof /baanhof/ estación ehrlich /erlij/ honesto Uhr /úa/ hora
Una sílaba es corta:
Si la sílaba contiene una sola vocal y la vocal es seguida por dos consonantes (o una doble): Suppe /supe/ sopa
4. Acentuación En alemán, habitualmente, es la primera sílaba de la palabra la que recibe la acentuación. Si la palabra tiene prefijo puede que la acentuación recaiga en la primera sílaba de la raíz de la palabra y no en los prefijos: Veamos un ejemplo para aclarar los conceptos: fahren /fáhren/ conducir fahren se pronuncia /fáhren/ (recibiendo la acentuación en la "a" al ser la primera sílaba como hemos comentado). Pero cuidado, gefahren /gefáren/ conducido gefahren [participio de conducir]) sigue llevando la acentuación en la "a": /gefáhren/ dado que "ge-" es un prefijo y no pertenece a la raíz de la palabra.
Excepciones 1) Los verbos acabados en "-ieren", reciben el acento en la penúltima sílaba: Protestieren /protestíren/ protestar 5
Canto Coral
Fonética alemana
2) Los sustantivos acabados en "-ei", reciben el acento en la última sílaba: Datei /datái/ fichero 3) Los sustantivos acabados en "-ion" tienen el acento en la última sílaba: Nation /natsión/ nación 4) Palabras compuestas como: Zentimeter /sentimetá/ centímetro 5) Palabras de origen no germánico como: Protokoll /protokól/ protocolo
Acentuación de los verbos separables e inseparables Los verbos separables cumplen la norma y tienen el acento en la primera sílaba: nachfragen /náchfragen/ consultar vorkommen /fórkomen/ ocurrir Mientras que los verbos inseparables tienen el acento después del prefijo: besuchen /besújen/ visitar zerstören /sertóeren/ destruir
6